Página 7
FR DIMENSIONS DE ÄUSSERE ABMESSUNGEN UK DIMENSIONS NL AFMETINGEN ES DIMENSIONES IT DIMENSIONI PO DIMENSÕES PYC РАЗМЕРЫ Rev. 1.0 Cod. 00.009.094...
Página 15
Valore di lettura 720 mV , la presa è alimentata a 230Vac Valore di lettura pari a 740 mV, la presa non è alimentata. Регулятор отображает на дисплее значение мВ, считываемое электродом, и активирует розетку 230 В, 50 Гц, если измерение ниже, чем заданное значение, требуемое заказчиком. Контроллер...
Página 16
FR FONCTIONNEMENTS ET VISUALISATION DE ARBEITSWEISE UND DARSTELLUNG UK FUNCTIONING AND VISUALIZATION NL WERKING EN WEERGAVE ES FUNCIONAMIENTOS Y VISUALIZACIONES IT FUNZIONAMENTI E VISUALIZZAZIONI PO OPERAÇÕES E VISUALIZAÇÕES PYC Операции и визуализация FR Le contrôleur affiche la valeur de mV lue de l'électrode mV et règle l'activité de la prise de courant 230 V, 50 Hz à...
Página 18
FR ACCESSOIRES FOURNIS DE LIEFERBARES ZUBEHÖR UK STANDARD SUPPLIED ACCESSORIES NL STANDAARD MEEGELEVERDE ACCESSOIRES ES ACCESORIOS SUMINISTRADOS IT ACCESSORI IN DOTAZIONE Входящие в комплект аксессуары PO ACESSÓRIOS FORNECIDOS PADRÃO FR Collier de prise en Porte-sonde Solution tampon FR Sonde de mesure charge UK Probe Holder UK Buffer solution...
Página 19
Pressione a tecla Cal por 3 segundos, no visor, o valor de 470 começará a piscar. Quando a calibração da sonda estiver concluída, o valor no monitor será fixado Drücken Sie die Taste CAL für 3 Sekunden. Am Display beginnt der Wert 470 zu blinken.
Página 20
É essencial respeitar a sequência de operações indicada abaixo. (2) Assegure-se de que a solução tampão usada na calibração sempre corresponda ao valor indicado e que não esteja poluída. Achtung: (1) Der Elektrodenkalibrierungsvorgang kann einige Minuten dauern, um ein genaues Ergebnis zu erhalten. Hierbei ist es besonders wichtig, nachfolgenden Betriebsablauf einzuhalten.
Página 21
DE Allgemeine Regeln - Montieren Sie das Gerät an der Wandhalterung. - Installieren Sie das Gerät nicht auf Tanks, die Flüssigkeiten enthalten, die Dämpfe abgeben, es sei denn, sie sind luftdicht verschlossen. - Bei einer maximalen Temperatur von 45 ° C in trockener Umgebung und für den Bediener für regelmäßige Wartungsarbeiten leicht zugänglich.
Página 22
FR BRANCHEMENT ELECTRIQUE DE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS NL ELEKTRISCHE AANSLUITING ELECTRIC CONNECTION ES CONEXIÓN ELÉCTRICA IT COLLEGAMENTO ELETTRICO PO CONEXÃO ELÉTRICA PYC Схема електрического соединения FR ! ATTENTION ! Vérifier que les valeurs inscrites sur la plaque d’identification de l’appareil sont compatibles avec celles de l’alimentation électrique.
Página 23
FR PROGRAMMATION DE PROGRAMMIERUNG UK PROGRAMMING NL PROGRAMMERING ES REGULATIÓN IT PROGRAMMAZIONE PO PROGRAMAÇÃO PYC ПРОГРАММИРОВАНИЮ Appuyer pendant 3 secondes sur le bouton SET, sur le Display apparaîtra la valeur précédemment enregistrée. Réappuyer sur le bouton SET afin de sélectionner la valeur désirée, comprise entre 300 and 800mV.
Página 24
droog zijn achtergelaten, zijn beschadigd / traag. IT Conservare gli elettrodi sempre nei tappi di protezione originali contenenti il liquido di mantenimento. Gli elettrodi lasciati a secco si danneggiano / risposta lenta. PYC Всегда храните электроды в оригинальных защитных колпачках, содержащих техническую жидкость. Электроды, оставленные...
Página 25
NL ! WAARSCHUWING! Controleer of de waarden van de voedingsplaat overeenkomen met die van het systeem. Over het algemeen verdient het de voorkeur om het apparaat uit te schakelen wanneer de recirculatiepomp is uitgeschakeld en daarom is het raadzaam om de elektrische installatie van de figuur te volgen. Om de elektronische kaart niet te beschadigen, sluit de voeding niet rechtstreeks parallel aan de voeding van de recirculatiepomp aan, maar gebruik altijd een schakelaar / relais.
Página 26
FR Point de raccordement sonde pour l’analyse UK Analysis point of the probe ES Punto de análisis de la sonda PO Ponto de análise da sonda DE Analysepunkt der Sonde NL Punt van analyse van de sonde IT Punto di analisi della sonda PYC Точка...
Página 27
ES La sonda de medición se considera como una parte de uso normal en el hecho de que sufre un envejecimiento natural en función de su uso, por lo que no entra dentro de la garantía PO A sonda de medição faz parte do desgaste normal, pois sofre um envelhecimento natural, dependendo das condições de uso.