WICHTIG !
DE
STIMMT MIT DEN SICHERHEITSANFORDERUNGEN DER NORM ÜBEREIN EN 716-1
Warnhinweis: Darauf achten, dass das Bett nicht in der Nähe offener Flammen oder sonstiger Hitzequellen wie elektrischer
oder gasbetriebener Heizgeräte usw. aufgestellt wird.
Achtung: Das Bett nicht benutzen, wenn bestimmte Elemente zerbrochen oder beschädigt sind oder fehlen und nur vom
Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
Warnhinweis: Nichts im Bett zurücklassen und es nicht in der Nähe von Elementen aufstellen, in denen sich die Kinderfüße
verfangen könnten oder die ein Erstickungs- oder Erdrosselungsrisiko bergen, wie z. B. Schnüre, Vorhangschnüre, usw.
Warnhinweis: Nur eine Matratze im Bett verwenden.
Wird das Kind unbeaufsichtigt im Bett zurückgelassen, ist stets sicherzustellen, dass die herausnehmbare Seite fest
verschlossen ist.
Die unterste Einstellung des Bettrahmens ist die sicherste und ist zu verwenden, sobald das Kind im sitzfähigen Alter ist.
IMPORTANTE!
SP
CONFORME A LAS EXIGENCIAS DE SEGURIDAD DE LA NORMA EN 716-1
Advertencia: No coloque la cuna cerca de llamas ni de otras fuentes de calor, tales como estufas eléctricas, estufas de
gas...
Advertencia: No utilizar la cuna si tiene alguna pieza rota, dañada o si le falta alguna pieza. No utilizar piezas sueltas no
aprobadas por el fabricante.
Advertencia: No dejar nada en la cuna y no colocarla cerca de ningún elemento que pueda ayudar al niño a salir de la cuna
o que presente un peligro de asfixia o de estrangulación, por ejemplo cordones, cordeles de cortina...
Advertencia: Utilizar sólo un colchón en la cuna.
Si el niño está en la cuna sin vigilancia, asegurarse de que la parte móvil está en posición de cierre.
La altura más baja del somier es la más segura y debe utilizarse cuando el niño sabeincorporarse.
IMPORTANTE !
IT
CONFORME ALLE NORME FONDAMENTALI IN MATERIA DI SICUREZZA EN 716-1
Avvertenza: non posizionare il lettino in prossimità di fiamme libere o altre fonti di forte calore, quali dispositivi di
riscaldamento elettrico, stufe a gas, ecc.
Avvertenza: non utilizzare il lettino in caso di rottura, danneggiamento o mancanza di alcuni elementi e utilizzare
esclusivamente parti aggiuntive approvate dal fabbricante.
Avvertenza: non lasciare nulla all'interno del lettino e non posizionarlo a lato di un prodotto che potrebbe costituire un punto
d'appoggio per i piedi del bambino o rappresentare un rischio di soffocamento o strangolamento, come ad esempio
cordicelle, cordoni di tende, ecc.
Avvertenza: non utilizzare più di un materasso per il lettino.
Se il bambino rimane solo e senza sorveglianza nel lettino, assicurarsi che il lato mobile sia bloccato.
La posizione più bassa della rete è la più sicura e deve essere utilizzata dal momento in cui il bambino è abbastanza grande
BELANGRIJK!
BE
CONFORM DE VEILIGHEIDSVEREISTEN VAN DE NORM EN 716-1
Waarschuwing: Pas op dat u het bed niet plaatst in de omgeving van blote vlammen en andere warmtebronnen,
zoals elektrische verwarmingstoestellen, verwarmingstoestellen op gas, enz.
Waarschuwing: Het bed niet gebruiken wanneer bepaalde elementen stuk of beschadigd zijn of ontbreken, en enkel
door de fabrikant goedgekeurde onderdelen gebruiken.
Waarschuwing: Niets in het bed achterlaten en het niet plaatsen naast een product waarop het kind zijn voeten kan
plaatsen of een verstikkings- of wurgingsgevaar inhoudt, bijvoorbeeld stukjes touw,gordijnkoorden, enz.
Waarschuwing: Niet meer dan een matras in het bed gebruiken.
Indien het kind zonder toezicht in het bed wordt gelaten, er steeds voor zorgen dat de mobiele kant steeds in de gesloten
stand staat.
De laagste stand van de lattenbodem is de veiligste en moet worden gebruikt van zodra de baby kan zitten.
BELANGRIJK!
NL
VOLDOET AAN DE VEREISTEN VAN DE VEILIGHEIDSNORM EN 716-1
Waarschuwing: Let erop dat u het bed niet in de buurt van naakte vlammen of andere warmtebronnen plaatst, zoals
elektrische verwarmingsapparaten, verwarmingsapparaten op gas, enz.
Waarschuwing: Gebruik het bed niet indien bepaalde elementen gebroken of beschadigd zijn of ontbreken en gebruik
alleen losse onderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Waarschuwing: Laat niets in het bed achter en plaats deze niet naast een product waarin de voeten van het kindkunnen
verstrikt raken of waarbij het risico op verstikking of wurging bestaat, bijvoorbeeld koorden, gordijnkoorden, enz.
Waarschuwing: Gebruik slechts één matras in het bed.
Als het kind zonder toezicht in het bed wordt achtergelaten, moet u er zich steeds van vergewissen dat de beweegbare
zijde gesloten is.
De laagste positie van het onderbed is de veiligste en moet gebruikt worden van zodra het kind rechtop kan zitten.
IMPORTANT !
RO
CONFORM EXIGENŢELOR DE SIGURANŢĂ A NORMELOR EN 716-1
Avertisment: Atenţie la pericolul de a plasa patuţul în apropierea focului deschis şi al altor surse de caldură,cum ar fi
aparatele de încălzire electrice, aparatele de încălzire cu gaz, etc.
Avertisment: Nu utilizaţi pătuţul daca anumite elemente sunt rupte, deteriorate sau lipsesc şi nu folosiţi decât piese de
schimb aprobate de producător.
Avertisment: Nu lăsaţi nimic în pat şi nu îl plasaţi în apropierea unui produs care ar putea bloca picioarele copilului sau
care îl poate pune în pericol de sufocare sau strangulare, ca de exemplu cabluri, cordoane de draperii, etc.
Avertisment: Nu folosiţi mai mult de o saltea în pătuţ.
Dacă copilul este lăsat în pătuţ nesupravegheat, asiguraţi-vă întotdeauna că laterala mobilă este în poziţia închisă.
Poziţia cea mai joasă a somierei este cea mai sigură şi trebuie folosită în momentul în care copilul poate să poate să stea
în picioare.
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN
CONSERVAR PARA CUALQUIER CONSULTA POSTERIOR - LEER CON ATENCIÓN
CONSERVARE PER FUTURA - CONSULTAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE
TE BEWAREN VOOR LATERE - RAADPLEGING ZORGVULDIG TE LEZEN
TE BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING - LEES DIT ZORGVULDIG DOOR
A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTĂRI - ULTERIOARE A SE CITI CU ATENŢIE
Die Dicke der ausgewählten Matratze muss so ausfallen, dass die Innenhöhe (also der Abstand zwischen der Matratzeno-
berfläche und der Oberseite des Bettrahmens) in der tiefsten Stellung des Bettrahmens mindestens 500 mm und in der
höchsten mindestens 200 mm beträgt. Die mit diesem Bett zu verwendende Matratze muss für Betten der Größe 60 cm x
120 cm geeignet sein und darf nicht höher sein als 12 cm.
Länge und Breite der Matratze sind so zu wählen, dass der Zwischenraum zwischen Matratze und Seiten- bzw. Ober- und
Unterkanten des Bettes nicht mehr als 30 mm beträgt.
Nach der Montage überprüfen, ob alle Montageelemente ordnungsgemäß festgezogen wurden. Diese regelmäßig
nachkontrollieren und gegebenenfalls nachziehen.
Pflege: Reinigung mit einem feuchten Schwamm und lauwarmem Seifenwasser. Auf keinen Fall Scheuermittel verwenden.
Sobald das Kind das Bett allein verlassen kann, darf das Bett für dieses Kind nicht länger verwendet werden, um so jegliche
Sturzgefahr auszuschließen.
El grosor del colchón debe ser tal que la altura interior (es decir, la distancia entre la superficie del colchón y la parte
superior del borde de la cuna) sea, como mínimo de 500 mm en la posición más baja del somier y de 200 mm en la posición
más elevada. El colchón debe tener unas dimensiones 60 cm x 120 cm y su altura no debe ser superior a 12 cm.
La longitud y la anchura del colchón deben permitir que el espacio entre el colchón y el borde de la cama no sea superior
a 30 mm.
Una vez montada la cuna, comprobar que todos los dispositivos de cierre estén ajustados. Compruébelos regularmente y
apriételos si fuera necesario.
Mantenimiento: limpieza con una esponja húmeda con agua tibia jabonosa. No utilizar nunca productos abrasivos.
Para evitar cualquier riesgo de caída, esta cuna sólo debe utilizarse cuando el niño no sea capaz de salir solo de ésta.
da stare seduto da solo.
La distanza tra la superficie superiore del materasso ed il lato superiore della sponda non deve mai essere inferiore a 500
mm nella posizione più bassa e 200 mm nella posizione più alta. Il materasso da utilizzare con questo lettino deve essere
concepito per lettini da 60 cm x 120 cm e non deve superare i 12 cm di altezza.
La lunghezza e la larghezza del materasso devono essere tale che lo spazio tra il materasso e i bordi e leestremità del
lettino non superi i 30 mm.
Dopo il montaggio, assicurarsi che tutti i dispositivi di assemblaggio siano convenientemente agganciati e regolarmente
verificati e riagganciare se necessario.
Manutenzione: pulizia con spugna umida e acqua saponata tiepida. Non utilizzare prodotti abrasivi.
Per evitare eventuali rischi di cadute, cessare di utilizzare il lettino quando il bambino è in grado di uscirne da solo.
De dikte van de gekozen matras moet zodanig zijn dat de binnenhoogte (dit wil zeggen de afstand tussen de oppervlakte
van de matras en het bovenste deel van het bed) minstens 500 mm bedraagt in de laagste stand van de lattenbodem en
minstens 200 m in de hoogste stand.
De matras, te gebruiken met dit bed, moet ontworpen zijn voor bedden van 60 cm x 120 cm en mag de hoogte niet met
12 cm overschrijden.
De lengte en de breedte van de matras moeten zodanig zijn dat de ruimte tussen de matras en de uiteinden van het bed
niet groter is dan 30 mm. Na de montage goed controleren of alle assemblageinrichtingen goed aangespannen en
geregeld nagekeken zijn, en indien nodig opnieuw vastgezet worden.
Onderhoud: schoonmaak door middel van een vochtige spons, lauw zeepsop. Nooit schurende producten gebruiken.
Teneinde het vallen te voorkomen mag, wanneer het kind alleen uit bed kan, dit bed niet langer voor dit kind gebruikt
worden.
Zorg er bij het bepalen van de dikte van de matras voor dat de interne hoogte (met andere woorden de afstand tussen
het oppervlak van de matras en het bovenste deel van het kader van het bed), ofwel minstens 500 mm in de laagste
positie van het onderbed en minstens 200 mm in de hoogste positie bedraagt.
De matras voor dit bed moet geschikt zijn voor bedden van 60 cm bij 120 cm en mag niet hoger zijn dan 12 cm.
De matras moet voldoende lang en breed zijn zodat er tussen de matras en de zijkanten en uiteinden niet meer dan 30
mm plaats is. Na de montage dient u te controleren of alle assemblageplaatsen voldoende aangespannen zijn. U moet
dezer egelmatig controleren en indien nodig aanhalen.
Onderhoud: reinig met behulp van een vochtige spons, lauw water en zeep. Gebruik geen schurende middelen. Om te
voorkomen dat het kind valt als het groot genoeg is om zelf uit het bed te stappen, mag het bed niet meer gebruikt worden
voor dit kind.
Grosimea saltelei alese trebuie să fie astfel încât înălţimea interioară (adică distanţa între suprafeţa saltelei şi partea
superioară a cadrului patului) să fie de mai puţin de 500 mm în poziţia cea mai de jos a somierei şi de mai puţin de 200
mm în poziţia cea mai înaltă. Saltelele ce trebuie utilizate cu acest pătuţ trebuie să fie proiectate pentru pătuţuri de 60 cm
x 120 cm şi nu trebuie să depăşeasca înălţimea de 12 cm.
Lungimea şi lăţimea saltelelor trebuie să fie în aşa fel încât spaţiul între saltele şi laterale şi extremităţile pătuţului să nu
depăşească 30 mm.
După montaj, trebuie să controlaţi bine ca toate dispozitivele de asamblare sunt corect strânse. Verificaţi regular, şi
restrângeţi dacă este necesar.
Întreţinere: spălaţi cu ajutorul unui burete umezit în apă caldă cu săpun. Nu folosiţi niciodata produse abrazive.
Pentru a preveni orice risc de cădere, când copilul este capabil să iasă singur din pătuţ, pătuţul nu mai trebuie folosit
pentru acest copil.
2