7
1
2
3
4
Apply silicone to underside of flange (1).
Insert flange into sink. Install black gasket
(2), washer and brass nut (3) onto flange
(1) from below sink, but do not tighten
brass nut. Screw on tail piece (4) and hand
tighten.
Aplique silicón por debajo de la brida (1).
Introduzca la brida dentro del lavamanos.
Instale el empaque negro (2), la arandela
y la tuerca de bronce (3) en la brida (1)
desde la parte interior del lavamanos pero
no apriete la tuerca de bronce. Atornille la
pieza de cola (4) y apriete a mano.
Appliquez du composé d'étanchéité à la
silicone sous la collerette (1). Introduisez la
collerette dans l'évier. Installez le joint noir
(2) ainsi que la rondelle et l'écrou en laiton
(3) contre la collerette (1), par le dessous de
l'évier, sans serrer l'écrou en laiton. Vissez
le raccord droit (4) et serrez-le à la main.
10
4
5
1
6
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5).
Connect assembly to drain (6).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
(2) utilizando el gancho (3). Instale la barra
de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte
el ensamble al desagüe (6).
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2)
à l'aide de l'agrafe (3). Installez la tirette (4)
et serrez la vis (5). Raccordez l'ensemble au
renvoi (6).
8
With pivot (1) facing toward faucet, pull
pop-up straight down into drain hole and
secure gasket (2), brass nut and washer
(3). DO NOT TURN POP-UP WHILE
TIGHTENING BRASS NUT OR SEALANT
MAY NOT SEAL DRAIN. Remove excess
sealant.
Con el pivote (1) de frente a la llave, hale el
desagüe automático directamente hacia abajo
dentro del drenaje y fije el empaque (2), la
tuerca de bronce y la arandela (3). NO GIR
E EL DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRA
S APRIETE LA TUERCA DE BRONCE O
EL SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL D
RENAJE. Quite el exceso de sellador.
Alors que le pivot (1) se trouve face au robin-
et, tirez le renvoi mécanique directement vers
le bas dans l'orifice et immobilisez le joint (2)
ainsi que l'écrou et la rondelle en laiton (3).
NE TOURNEZ PAS LE RENVOI PENDANT
QUE VOUS SERREZ L'ÉCROU EN LAITON.
Enlevez le surplus de composé d'étanchéité.
11
4
2
3
CONNECT TO WATER SUPPLIES
(HOOk-UPS NOT PROVIDED).
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE
AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON
PROPORCIONADAS).
Raccordement à la tuyauterie
d'alimentation
(RACCORDS NON FOURNIS)
2
1
3
3
9
3
4
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod
(2) and stopper (3) as removable (4) or non-
removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
horizontal (2) y el tapón (3) como desmont-
able (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca
del pivote (1).
Enlevez l'écrou de pivot (1). Installez la tige
horizontale (2) et la bonde (3) pour qu'elle
soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez
l'écrou de pivot à la main (1).
12
1
FLUSH SYSTEM/CHECk FOR LEAkS.
Remove aerator (1). Turn on hot and cold
water supplies. Turn handles to full open
position for one minute. Check for leaks.
Replace aerator.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL
SISTEMA/ EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES. Quite el aireador (1). Abra
los suministros de agua caliente y fría. Gire
las manijas a la posición completamente
abierta por un minuto. Examine si hay filtra-
ciones. Reemplace el aireador.
Rinçage de l'installation et vérification
de l'étanchéité. Enlevez l'aérateur (1).
Tournez les manettes d'eau chaude et
d'eau froide pour les amener en position
de plein débit et laissez l'eau s'écouler
une minute. Vérifiez l'étanchéité. Remettez
l'aérateur en place.
2
1
5
42844 Rev. G