6866587D16) to ensure compliance with RF energy exposure limits. Keep this User Guide and the Product Safety and RF Exposure booklet in a safe place and make it available to other operators in case the TCR1000 is passed on to other people.
TCR1000 Overview Controls and Indicators The numbers below refer to the illustration on the inside front cover. Number Description Radio Unit CE Connector Connects Remote Control Unit and audio accessories. Used for battery charging, terminal programming, and keyloading. Antenna Connector On-Off Key Power on or off the terminal.
Terminal Buttons Overview On-Off Key Press and hold the key to power on/off the terminal. Encryption Keys Button Encryption Keys button has 2 functions: • Press for less than 5 seconds to enter the Programming Mode. • Press and hold for 5 seconds or more to erase encryption keys. Remote Control Unit Buttons Overview PTT Button Press and hold the button to talk in half-duplex calls or to initiate a...
Tone Button Press Tone button to give a tone indication to selected talkgroup. The LED Status Indicator When the terminal is powered on and is in the Covert Operation the LED Status indicator is turned off. For other states LED indications, see the table below. Indicator Status Alternative Indications in Overt Operation...
Audio Signal Tones = Click to play; = High Tone; = Low Tone; To listen to the audio signal tones samples, refer to the PDF file with the embedded sound files. Description Type Occurrence Idle • Back to coverage Once •...
Página 10
Once Local site trunking — Once entering/exiting Tone button being pressed Until you release the Tone button. Incoming Calls Your TCR1000 received a Once Group Call without gateway (setup only). High-priority Group Call Once received Emergency Alarm sent or Once...
Getting Started Battery Installing the Battery 1. Remove the battery from its protective clear plastic case. 2. Align the battery and place its top under the top hook. 3. Press the battery bottom until it clicks. The battery is locked. 4.
Motorola approved chargers provide optimum performance. Other chargers may not fully charge your Motorola Lithium-Ion battery or may reduce the life of the battery. The TCR1000 can be either On or Off during charging. ° ° Li-Ion batteries charge within the temperature range of 0...
To charge the battery using the Travel Charger WALN4092: 1. Insert the connector on the charger into the CE connector at the top of the terminal. 2. Select the required plug adapter (UK or European type) and connect to the charger. Then plug the charger into a suitable outlet.
Connecting the Extended Battery Mini-USB Plug Plug Screw Extended Battery Strap Knob Extended Battery 1. Insert the strap into the hole at the back bottom of the terminal. 2. Hook the strap onto the knob of the extended battery. 3. Connect the mini-USB plug and tighten it using the plug screw.
Connecting Remote Control Unit 1. Plug the USB connector and retaining cap to the RCU. 2. Turn the retaining cap until it clicks to lock the USB connector. 3. Plug the CE connector to the terminal and screw the bolts.
Attaching the Antenna Turn the TCR1000 off before installing or removing the antenna. To attach the antenna: 1. Insert the bottom of the antenna into the screw-in base on the top of the terminal. 2. Turn clockwise until snug. Do not force.
Covert Vest To fit your vest securely, adjust the velcro strap fasteners on the both sides of the vest. Collar Sleeve Shoulder Pocket Shoulder Pocket Front Antenna Sleeve Radio Pocket While mounting the set make sure the cables are led through sleeves.
Shoulder Harness To fit your harness securely, adjust the velcro strap waist fastener and attach the crocodile clip to your clothes. Shoulder Pocket Shoulder Cuff Shoulder Sleeve Radio Pocket Crocodile Clip While mounting the set make sure the cables are led through sleeves.
TCR1000 is in service and the LED flashes green. To power off, press and hold On-Off key. You will hear a beep. The TCR1000 is powering on or off regardless of Remote Control Unit connection. Transmit Inhibit (TXI) Transmit Inhibit is a feature allowing you to switch off transmission before entering a Radio-Frequency (RF) sensitive area.
Direct Operation Modes: • Group Calls • Emergency Calls TMO Group Calls In TMO the TCR1000 is used with your Service Provider’s infrastructure. Making a TMO Group Call 1. In TMO, press and hold the PTT. 2. Wait for the talk permit tone and then speak into the microphone.
Receiving a TMO Group Call Unless it is engaged in a call, your TCR1000 will receive the Group Call. To respond, press and hold PTT. Receiving a TMO Broadcast Call The Broadcast Call (also called Site Wide Call) is a high-priority Group Call from the console operator (or dispatcher) to all users.
To exit Emergency Mode, press and hold the Emergency button until the audible confirmation heard. Sending Emergency Alarm In TMO only, your TCR1000 sends an Emergency Alarm to the dispatcher (if configured by your Service Provider) automatically, upon entering Emergency Mode.
Hot Microphone Feature If the Hot Microphone feature was programmed into your TCR1000 by your Service Provider, you can make an Emergency Group Call and talk to the dispatcher (and members of your group) without the need to press and hold the PTT.
Tips & Tricks Tone Button When you cannot speak during covert operation, you can communicate by audible tones heard only by the other users in the group. To emit the sound press Tone button. Encryption Keys Erasure When you have to get rid of your terminal and you do not want unauthorized people to eavesdrop conversations of your group, you can erase the encryption keys.
Página 27
Sicherheits- und Allgemeine Informationen ..TCR1000 Übersicht ......
Produktsicherheit und RF-Strahlung Nr. 6866587D16 TCR1000. VORSICHT! Das TCR1000 ist nur für den gelegentlichen Gebrauch konzipiert und erfüllt die Vorschriften ICNIRP RF für Energiebelastung. Lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Gerätes die Anleitungen für den sicheren Gebrauch in der mit Ihrem Gerät mitgelieferten Broschüre für Produktsicherheit und RF-Strahlung...
TCR1000 Übersicht Steuerungen und Anzeigen Die unten angegebenen Zahlen beziehen sich auf die Abbildungen auf der Innenseite der Titelseite. Anzahl Beschreibung Funkgerät CE-Anschluss Für den Anschluss der Fernbedienung und Audio-Zubehör. Zur Aufladung der Batterie, Programmierung und Tastaturkonfiguration. Antennenanschluss An-Aus- Taste Hauptschalter des Gerätes...
Übersicht über die Tasten des Gerätes An-Aus- Taste Drücken Sie die An-/ Aus-Taste des Gerätes und halten Sie sie gedrückt. Verschlüsselungstaste Die Verschlüsselungstasten haben 2 Funktionen: • Um in den Programmier-Modus zu gelangen, drücken Sie sie nicht länger als 5 Sekunden. •...
Klang-Taste Drücken Sie die Klang-Taste, um der Gesprächsgruppe den Klang anzeigen zu lassen. LED-Anzeige Ist das Gerät eingeschaltet und befindet es sich im Covert-Betrieb, so ist die LED-Anzeige ausgeschaltet. Für weitere LED-Anzeigen, siehe nachstehende Tabelle. Anzeige Status Alternativ-Anzeigen im offenen-Betrieb Dunkelgrün In Betrieb Blinkendes Grün...
Klänge des Audio-Signals = Klicken Sie hier, um abzuspielen; = Lauter Klang; = Leiser Klang; Um Klangproben der Audio-Signale anzuhören, schlagen Sie in der PDF-Datei mit den Klangdateien nach. Beschreibung Ereignis Frei • Zurück zur Übertragung Einmal • Zurück zum vollen Betrieb Löschen Sie, um zu senden Einmal Sie drücken eine ungeeignete...
Página 34
Ereignis • Blockierung des Gesprächs Bis Sie PTT • System belegt loslassen. • Der Timer für die verbleibende Zeit läuft ab • Der Angerufene ist TCR1000 nicht weiter verfügbar oder besetzt Verbindungsaufbau aufgrund des Einmal Netzwerks unterbrochen oder fehlgeschlagen Einmal...
Inbetriebnahme Batterie Einsetzen der Batterie Nehmen Sie die Batterie aus ihrer durchsichtigen Plastik-Schutzhülle. Setzen Sie die Batterie mit ihrer Oberseite unter den oberen Haken. Drücken Sie den Batterieboden bis er einklinkt. Die Batterie ist eingerastet. Haken Sie den Deckel des Batteriefachs in die Montagelöcher ein. Schieben Sie die Befestigungsklemme ein und halten Sie sie in dieser Position.
Die von Motorola zugelassenen Aufladegeräte bieten eine optimale Leistung. Andere Aufladegeräte laden Ihre Motorola Lithium-Ion-Batterie möglicherweise nicht vollständig auf oder ihre Lebensdauer wird verkürzt. Die TCR1000 kann beim Aufladevorgang entweder ein- oder ausgeschaltet sein. Li-Ion-Batterien laden sich bei einer Temperatur von 0° C bis zu 45°...
Laden Sie die Batterie nicht mit dem Reise-Aufladegerät WALN4092 auf: Schließen Sie den Stecker an das Aufladegerät, und zwar an den CE-Anschluss auf der oberen Seite des Gerätes an. Wählen Sie den erforderlichen Adapter (Vereinigtes Königreich oder Europa) und schließen Sie das Aufladegerät an. Stecken Sie dann den Stecker des Aufladegerätes in eine geeignete Steckdose.
Anschluss einer Langzeitbatterie Mini-USB-Stecker Schraube des Steckers Band der Langzeitbatterie Knopf Langzeitbatterie Legen Sie das Band in das Loch auf dem Boden auf der Rückseite des Gerätes. Haken Sie das Band am Knopf der Lanzeitbatterie ein. Stecken Sie den USB-Stecker ein und schrauben Sie ihn mit der Schraube fest.
Anschluss der Fernbedienung Stecken Sie den USB-Anschluss und die Haltekapsel im RCU ein. Drehen Sie die Haltekapsel, bis sie im USB-Anschluss einrastet. Stecken Sie den CE-Anschluss in das Gerät und schrauben Sie die Sechskantschraube fest.
Bei der Montage einer am Körper getragenen Dipol-Antenne muss der offene Anschluss auf 50 Ohm begrenzt werden. Tragen und Anschluss Das TCR1000 wird am Körper getragen. Ein Set mit Zubehörteilen garantiert ein bequemes und sicheres Tragen. Wir empfehlen zum Tragen des Gerätes die folgenden beiden Methoden: •...
Covert-Weste Damit Ihre Weste auch sicher sitzt, stellen Sie das Klettband auf beiden Seiten der Weste genau ein. Halsmanschette Schulter Tasche Schulter Tasche Front-Antenne Manschette Gerätetasche Prüfen Sie bei Montage des Gerätes, ob die Kabel durch die Manschetten laufen. So ist eine sichere Montage gewährleistet. Tragen des Gerätes in der Weste: Tragen Sie das Gerät in der Tasche auf der rechten Seite der Weste.
Schultergurt Um den Schultergurt sicher zu befestigen, stellen Sie das Hüft-Klettband ein und befestigen Sie die Abgreifklemme an Ihren Kleidern. Schultertasche Schulterstulpe Schultermanschette Gerätetasche Abgreifklemme Prüfen Sie bei Montage des Gerätes, ob die Kabel durch die Manschetten laufen. So ist eine sichere Montage gewährleistet. Tragen des Gerätes mit dem Schultergurt: Tragen Sie das Gerät in der Tasche auf der rechten Seite des Schultergurtes.
Hauptschalter Ein/ Aus (An-/ Aus-Taste) Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Ein-Aus-Taste und halten Sie sie gedrückt. Ihr TCR1000 führt einen Selbsttest und eine Registrierung durch. Nach erfolgreicher Registrierung, ist Ihr TCR1000 betriebsbereit. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Ein-Aus- Taste und halten Sie sie gedrückt.
Folgende Anrufe können Sie im Übertragungs- und direkten Modus tätigen oder annehmen: • Konferenzschaltung • Notrufe TMO-Gruppenanrufe Bei TMO wird das TCR1000 innerhalb der Infrastruktur Ihres Service Providers verwendet. Tätigen eines TMO-Gruppenanrufs Drücken Sie im TMO-Modus PTT. Warten Sie auf das Signal, dass das Gespräch erlaubt ist. Sprechen Sie dann in das Mikrofon.
Eingang eines TMO-Gruppenanrufs Erfolgt mit dem Gerät kein Anruf, geht auf Ihrem TCR1000 ein Gruppengespräch ein. Drücken Sie PTT und halten Sie sie gedrückt. Eingang eines TMO-Anrufs Der Sammelruf (auch ortsübergreifender Anruf) ist ein Gruppenanruf mit hoher Priorität eines Konsolenbedieners (oder Sender) an alle Nutzer.
Um den Notruf- Moduszu verlassen, drücken Sie die Notruf- Taste, bis eine akustische Bestätigung zu hören ist. Ein Notrufsignal senden Ihr TCR1000 sendet im Notruf-Modus nur im TMO automatisch ein Notsignal an den Sender ab (wenn von Ihrem Service Provider konfiguriert).
Mikrofon-Feature Hat Ihr Service Provider das Mikrofon-Feature in Ihr TCR1000 programmiert, so können Sie einen Gruppennotruf absenden und zum Sender (und anderen Mitgliedern Ihrer Gruppe) sprechen, ohne dass Sie PTT drücken oder gedrückt halten müssen. Das Mikrofon bleibt für einen Zeitraum (von Ihrem Service Provider einprogrammiert) offen.
Tipps & Tricks Klang-Taste Können Sie im Covert-Betrieb nicht sprechen, so können Sie nur über Klänge kommunizieren, die über andere Nutzer in der Gruppe hörbar sind. Um einen Klang zu senden, drücken Sie die Klang- Taste. Löschung der Verschlüsselungstasten Möchten Sie Ihr Gerät entsorgen und Sie möchten nicht, dass Unbefugte den Gesprächen Ihrer Gruppe zuhören, so können Sie die Verschlüsselungstasten löschen.
Página 51
Informations relatives à la sécurité et à l'élimination . TCR1000 Vue d'ensemble ..... . . Commandes et voyants ......
à l'encontre, directement ou par implication, préclusion ou autre, des licences protégées par des droits d'auteur, des brevets ou des applications de brevet de Motorola, sauf pour la licence non-exclusive normale s'appliquant lors de la vente d'un produit.
TCR1000 Vue d'ensemble Commandes et voyants Les numéros ci-dessous se réfèrent à l'illustration se trouvant à l'intérieur de la couverture. Numéro Description Poste émetteur-récepteur Connecteur CE Connecte la télécommande et les accessoires audio. Utilisé pour le chargement de batteries, la programmation de terminaux et le chargement de codes.
Vue d'ensemble des boutons du terminal Touche Marche-Arrêt Maintenez la touche enfoncée pour allumer/éteindre le terminal. Bouton Codes de cryptage Le bouton Codes de cryptage permet 2 fonctions : • Appuyez durant moins de 5 secondes pour passer en mode Programmation.
Bouton Son Appuyez sur le bouton Son pour envoyer une indication sonore au groupe d'appel sélectionné. Le voyant à LED Lorsque le terminal est sous tension et en mode Covert, le voyant à LED est éteint. Consultez le tableau qui suit pour les autres couleurs de la LED. Statut du voyant Autres indications en mode Covert...
Signaux audio = Cliquez pour écouter; = Son aigü ; = Son grave ; Pour écouter les différents signaux audio, veuillez vous référer au fichier PDF relatif aux fichiers sonores. Description Type Occurrence Occupé • Retour à la couverture Une fois •...
Réseau local - entrée/sortie Une fois Pression sur le bouton Son Jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton Son. Appels entrants Votre TCR1000 a reçu un Une fois appel de groupe sans passerelle (configuration uniquement) Appel de groupe prioritaire Une fois reçu...
Démarrage Batterie Installation de la batterie Retirez la batterie de son emballage de protection en plastique transparent. Placez la batterie en position horizontale et positionnez sa partie supérieure sous le crochet supérieur. Appuyez sur la partie inférieure de la batterie jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
D'autres chargeurs peuvent ne pas charger complètement votre batterie au lithium Motorola ou réduire sa durée d'utilisation. Le TCR1000 peut être en mode Marche ou Arrêt durant le chargement. Les batteries au lithium doivent être chargées avec une °...
Chargement de la batterie à l'aide du chargeur mobile WALN4092 : Insérez le connecteur du chargeur dans le connecteur CE sur la partie supérieure du terminal. Sélectionnez l'adaptateur adapté (Type R-U ou européen) et connectez-le au chargeur. Branchez ensuite le chargeur sur une prise adaptée.
Connexion de la batterie longue durée Mini-prise USB Bouchon fileté Sangle de transport de la batterie longue durée Bouton Batterie longue durée Insérez la sangle dans le trou situé à l'arrière, en bas du terminal. Accrochez la sangle au bouton de la batterie longue durée. Connectez la mini-prise USB et serrez-la à...
Connexion de la télécommande Branchez le connecteur USB et la fixation au RCU. Tournez la fixation jusqu'à entendre un clic pour verrouiller le connecteur USB. Branchez le connecteur CE au terminal et serrez les vis.
être relié au terminateur de 50 Ohms. Port et câblage Le TCR1000, en raison de son utilisation, est porté sur le corps. Un ensemble d'accessoires garantit un port confortable et sûr. Deux méthodes de port du terminal sont recommandées : •...
Veste Covert Pour ajuster votre veste en toute sécurité, réglez les bandes velcro des deux côtés de la veste. Épaule Poche Épaule Poche Antenne avant Manche Poche pour émetteur-récepteur Lors du montage de l'ensemble, assurez-vous que les câbles passent bien dans les manches. Cela permet de garantir une installation sûre. Pour relier l'ensemble à...
Harnais de sécurité Pour fixer votre harnais en toute sécurité, réglez la fixation velcro à la taille et reliez le clip crocodile à vos vêtements. Poche située sur l'épaule Manchette sur l'épaule Manche au niveau de l'épaule Poche pour émetteur-récepteur Clip crocodile Lors du montage de l'ensemble, assurez-vous que les câbles passent bien dans les manches.
Lorsque parler à un volume normal peut poser un problème, le terminal dispose d'un mode avec microphone ultra-sensible. Le TCR1000 dispose d'une entrée audio unique via le connecteur CE. Le microphone peut être alimenté par le tour de cou ou par le badge.
• Appels de groupe • Appels d'urgence Appels de groupe TMO En mode TMO, le TCR1000 dépend de l'infrastructure de votre fournisseur de service. Émission d'un appel de groupe en mode TMO En mode TMO, maintenez enfoncé le bouton PTT.
Réception d'un appel de groupe en mode TMO Si aucun appel n'est déjà en cours, votre TCR1000 recevra l'appel de groupe. Pour répondre, maintenez enfoncé le bouton PTT. Réception d'une diffusion en mode TMO La diffusion (également appelée Appel sur site) est un appel de groupe prioritaire émis par le pupitreur (ou diffuseur) pour tous les utilisateurs.
Pour quitter le mode Urgence, maintenez le bouton Urgence enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez une confirmation sonore. Envoi d'une Alerte d'urgence En mode TMO uniquement, votre TCR1000 envoie automatiquement une alerte d'urgence au diffuseur (s'il a été configuré par votre fournisseur de service) après sélection du mode Urgence.
Fonction Microphone activé Si la fonction Microphone activé a été programmée dans votre TCR1000 par votre fournisseur de service, vous pouvez émettre un appel de groupe urgent et parler au diffuseur (et aux membres de votre groupe) sans avoir à maintenir le bouton PTT enfoncé.
Trucs et astuces Bouton Son Si vous ne pouvez pas parler durant le fonctionnement Covert, vous pouvez communiquer à l'aide de sons avec les autres utilisateurs du groupe. Pour émettre un son, appuyez sur le bouton Son. Suppression des codes de cryptage Si vous devez retirer votre terminal et que vous ne souhaitez pas que des personnes non autorisées interceptent les conversations de votre groupe, vous pouvez supprimer les codes de cryptage.
TCR1000 Introducción Controles e indicadores Los números siguientes remiten a la ilustración de la portada frontal interna. Número Descripción Unidad de radio Conector CE Conecta la unidad de control remoto y los accesorios de audio. Sirve para cargar la batería, para programar el terminal y para la carga de claves.
Descripción de los botones del terminal Tecla de apagado y encendido Mantenga pulsada esta tecla para encender y apagar el terminal. Botón de claves de cifrado El botón de claves de cifrado tiene dos funciones: • Mantenga pulsado el botón menos de cinco segundos para entrar en el modo de programación.
Botón de tono Pulse el botón de tono para enviar una indicación tonal al grupo de conversación seleccionado. Indicadores de estado de la luz LED Cuando el terminal está encendido y se encuentra en funcionamiento encubierto, la luz LED aparecerá apagada. En la siguiente tabla se explica el resto de estados de la luz LED.
Tonos de la señal sonora = Clic para reproducir; = Tono alto; = Tono bajo; Para escuchar las muestras de tonos sonoros, consulte el archivo PDF con los archivos de sonido incluidos. Descripción Tipo Ocurrencia En reposo • Vuelve a la cobertura Una vez •...
• Prohibición de hablar Hasta que libere el • Sistema ocupado PTT. • El tiempo límite del temporizador expira • El TCR1000 al que ha llamado no está disponible o está ocupado Llamada desconectada o fallida Una vez por causas de la red...
Comenzar a utilizar el aparato Batería Cómo instalar la batería 1. Extraiga la batería de la funda de plástico protectora. 2. Alinee la batería y coloque su parte superior bajo el gancho superior. 3. Presione el fondo de la batería hasta que se oiga un clic. La batería se bloquea.
Los cargadores autorizados por Motorola proporcionan un rendimiento óptimo. Es posible que otros cargadores no puedan cargar completamente la batería de ión litio de Motorola o que acorten su vida útil. Durante la carga, el TCR1000 puede estar encendido o apagado.
Para cargar la batería con el cargador de viaje WALN4092: 1. Inserte el conector del cargador en el conector CE de la parte superior del terminal. 2. Seleccione el adaptador de enchufe necesario (para el Reino Unido o para Europa) y conéctelo al cargador. Después, enchufe el cargador a la toma eléctrica.
Conexión a una batería ampliada Enchufe mini USB Tornillo del enchufe Abrazadera de la batería ampliada Tirador Batería ampliada 1. Inserte la abrazadera en el orificio de la parte inferior trasera del terminal. 2. Enganche la abrazadera en el tirador de la batería ampliada. 3.
Conexión a la unidad de control remoto 1. Enchufe el conector USB y la tapa de sujeción al RCU. 2. Gire la tapa de sujeción hasta que se fije al conector USB. 3. Enchufe el conector CE al terminal y desatornille los tornillos.
Acoplamiento de la antena Antes de instalar o retirar la antena, debe apagar el TCR1000. Para acoplar la antena: 1. Inserte la parte inferior de la antena en la base de la parte superior del terminal, enroscándola. 2. Gire hacia la derecha hasta el máximo, pero no fuerce.
Chaleco oculto Para ajustar de forma segura el chaleco, ajuste las tiras de velcro de ambos lados. Manga de collar Bolsillo del hombro Bolsillo del hombro Manga de la antena frontal Bolsillo para radio Al montar el equipo, procure insertar los cables a través de las mangas. De esta forma la instalación será...
Arnés para los hombros Para colocarse el arnés de forma segura, ajuste la tira de velcro de la cintura y enganche la brida cocodrilo a su ropa. Bolsillo del hombro Puño de hombro Manga de hombro Bolsillo para radio Brida cocodrilo Al montar el equipo, procure insertar los cables a través de las mangas.
Para situaciones en las que no puede hablar con un volumen normal, el terminal incluye un modo de micrófono de alta sensibilidad que puede alternarse. El TCR1000 dispone de una sola entrada de audio a través del conector CE. El micrófono puede introducirse desde el "neckloop" o desde el conector.
• Llamadas de grupo • Llamadas de emergencia Llamadas de grupo TMO En TMO el TCR1000 se utiliza con la infraestructura del proveedor de servicio. Hacer una llamada de grupo en TMO 1. En TMO, mantenga pulsado el PTT.
Recibir una llamada de grupo en TMO A menos que esté ocupado con otra llamada, el TCR1000 recibe la llamada de grupo. Para responder, mantenga pulsado el PTT. Recibir una llamada de radiodifusión en TMO La llamada de radiodifusión (también llamada "comunicación radiodifundida") es una llamada de grupo de alta prioridad que hace el...
Envío de una alarma de emergencia En TMO solamente, el TCR1000 envía automáticamente una alarma de emergencia al expedidor (si así lo ha configurado el proveedor de servicios), al entrar en el modo de emergencia.
Función micrófono directo Si el proveedor de servicios programó la función de micrófono directo en el TCR1000, puede hacer una llamada de grupo de emergencia y hablar al expedidor (y a los miembros del grupo) sin necesidad de mantener pulsado el botón PTT.
Trucos y sugerencias Botón de tono Si no puede hablar durante una operación encubierta, puede comunicarse mediante tonos sonoros que solo escucharán los demás usuarios del grupo. Para emitir el sonido, pulse el botón Tono. Eliminación de claves de cifrado Cuando tenga que deshacerse del terminal y para impedir que personas no autorizadas escuchen las conversaciones privadas del grupo, debe eliminar las claves de cifrado.