Hkoenig V26 Manual De Utilización
Ocultar thumbs Ver también para V26:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitug
Handboek
Manual de utilizacion
V26
Steam ironing
Centrale vapeur
Dampfbügelstation
Stoominstallatie
Central vapor
Centrale Vapore

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hkoenig V26

  • Página 1 Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitug Handboek Manual de utilizacion Steam ironing Centrale vapeur Dampfbügelstation Stoominstallatie Central vapor Centrale Vapore...
  • Página 2 ENGLISH Description Heating plate "Iron heating" indicator light Steam request button Thermostat knob Single hase (supply cable + steam hase) On/off indicator light for switch Switch button Steam indicator light Supply cable with plug 10) Storage box for supply cable 11) The cleaning valve of the boiler 12) Storage slot for single hase 13) Boiler...
  • Página 3 Safety warnings Read the following instructions carefully: Before use, check that the power supply corresponds to the voltage shown on the serial number plate. Connec! the appliance only to a properly earthed power outlet (minimum 1OA). ln the event of incompatibility between the plug and you socket, have the socket replaced by a qualified electrician.
  • Página 4: Steam Ironing

    If the safety eut-out intervenes the iron will no longer function. To restore normal operation. Contac a qualified electrician. Never direct the steam jet in the direction of persans, as this may be extremely dangerous. Do not use the iron on very wet fabrics.
  • Página 5: Filling The Tank

    NOTE: Continue to release steam for long time, when pump adds water into boiler, soleplate will stop to release steam for short time, almost 10secs. DRYIRONING Connec! the appliance to the mains supply, press the switch button(7), then select the desired temperature by turning the thermostat knob(4).Wait until the iron heating indicator light (2) goes off, indicating that the desired temperature has been reached.
  • Página 6: Troubleshooting

    water. If the water is very dirty, repeat the operation until it is clean. Checking that the seal is present and that the cap is screwed on properly. Fill the water tank again. Turn the appliance on again. Before iraning, release steam into the sink or another container and check that the steam is clean.
  • Página 7 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 8 FRANCAIS Description Semelle du fer Voyant de chauffe Bouton de vapeur Bouton du thermostat Tuyau flexible (câble d'alimentation + tuyau de vapeur) Voyant marche arrêt Bouton interrupteur Voyant de vapeur Câble d'alimentation 10) Boîte de rangement pour le câble d'alimentation 11) Vanne de nettoyage 12) Emplacement de stockage pour un seul flexible 13) Centrale...
  • Página 9 Consignes de sécurité Lire attentivement les instructions suivantes: Avant utilisation, vérifier que la tension de votre installation électrique correspond à celle indiquée sur la plaque de numéro de série. Branchez l'appareil uniquement une prise d'alimentation à correctement mise à la terre (minimum 10A).
  • Página 10 Le non respect des points ci-dessus peut affecter la sécurité de l'appareil. Si l'appareil n'était pas réparable, est conseillé de couper le câble d'alimentation afin de rendre l'appareil complètement inutilisable avant en disposer dans respect des règles de recyclage et de récupération d ·...
  • Página 11 centrale est assez chaude (13). Choisir la température à l"aide du bouton de température (4), le dispositif de vapeur indique la zone de repassage qui peut être choisie (Fig.3). Au bout d"à peu près deux minutes, l'indicateur de chauffage (2) s'éteindra, cela signifie que l'appareil peut être utilisé...
  • Página 12 ENTRETIEN DE VOTRE CENTRALE VAPEUR Toujours débrancher l'appareil avant de manipuler le fer pour son entretien. Nettoyer la surface externe de l'appareil avec un chiffon doux et légèrement humide. Ne pas utiliser de solvants ou détergents pouvant endommager la surface de l'appareil. Toujours maintenir la semelle du fer parfaitement propre.
  • Página 13 regagneront leur fraicheur avec un sinople jet de vapeur. Pour éliminer les marques laissées sur les tapis et moquettes par le mobilier, appliquez de la vapeur pour que les fibre regonflent et veillant utiliser une température relativement basse si la moquette à...
  • Página 14 électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00...
  • Página 15 DEUTSCH Beschreibung Heizteller "Bügeleisen " Kontrollleuchte Dampfwunschtaste Thermostatgriff Einzelschlauch (Zufuhrkabel + Dampfschlauch) An/Aus Kontrollleuchte zum umschalten Schalter Dampfanzeigelicht Netzanschlusskabel 10) Aufbewahrungsbox für das Netzanschlusskabel 11) Reinigungsventil des Dampfkessels 12) Steckplatz für den einzelnen Schlauch 13) Dampfkessel 14) Wassertank...
  • Página 16 Sicherheitshinweise Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfaltig durch: Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. Schliel!.en Sie das Gera! nur an eine ordnungsgemar.. geerdete Steckdose (mindestens 10 A) lm Falle einer lnkompatibilitat zwischen Stecker und Buchse, lassen Sie die Steckdose von einem Elektriker ersetzen.
  • Página 17 bestehen Sie auf Original-Ersatzteile. Die Nichtbeachtung der oben genannten Punkte kann die Sicherheit des Geriites beeinflussen. Sollten Sie sich dazu entscheiden das Geriit nicht weiter zu benutzen, trennen Sie den Stecker vollstiindig von der Steckdose. Die Installation muss gemiill. den Anweisungen des Herstellers durchgeführt werden.
  • Página 18 Nach etwa 3 Minuten geht das Dampfanzeigelicht (8) aus. Dies bedeutet, das Gera! kann mit Dampf benutzt werden. Erhalt des Dampfes nach dem Drücken der Dampftaste (3). Lassen Sie die Taste (3) und der Dampfstrom stoppt. Dieses Gera! ist auch in der Lage, Wasserdampf in einer vertikalen...
  • Página 19: Fehlerbehebung

    Stellen Sie sicher, dass keine Spuren von Wasser unter der Platte sind, da diese Flecken verursachen. Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen Ort auf. REGELMÀSSIGE REINIGUNG DES KESSELS Um eine optimale Leistung zu erhalten, sollte der Kessel aile 10/20 Anwendungen in Abhangigkeit von der Menge an Kalk im Wasser gereinigt werden.
  • Página 20 Wie man ein professionelles Bügelergebnis erreicht Eine normale Bügeleisen erzeugt nur eine geringe Menge an Wasserdampf. ln diesem Fall ist es notwendig, Dampf standig zu entwickeln um falten im Staff gui heraus zu bügeln. Eine professionelles Bügelsystem funktioniert etwas anders. Das Gewebe wird zuerst vom Dampf feucht um dann in einer zweiten Phase auf normale Weise gebügelt werden zu kéinnen.
  • Página 21 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 22 NEDERLAND Beschrijving 1) Verwarmingsplaat 2) "Strijkbout verwarming" lampje 3) Stoomknop 4) Thermostaatknop 5) Enkele slang (voedingskabel + stoomslang) 6) Aan uit-indicator licht voor schakelaar 7) lnschakel-knop 8) Stoom indicatielampje 9) Stroomkabel met stekker 10) Opbergdoos voor voedingskabel 11) De reinigingsklep de ketel 12) Opslag slot voor enkele slang 13) Boiler...
  • Página 23 Veiligheidswaarschuwingen Lees de volgende instructies zorgvuldig: Controleer voor gebruik dat de stroomvoorziening overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje in de spanning. Sluit het apparaat alleen aan op een goed geaard stopcontact (minimaal 10A). ln het geval onverenigbaarheid tussen de stekker en je stopcontac,t laat u het stopcontact vervangen...
  • Página 24 onderdelen. Ais u de bovenstaande punten nie! in acht neemt, kan de veiligheid van het apparaat afnemen. Mocht u besluiten om het apparaat nie! opnieuw kunnen gebruiken, hait u de stekker uit het stopcontact en snijdt u de voedingskabel van het apparaat door om deze volledig onbruikbaar te maken.
  • Página 25 gebied dat kan worden gekozen (figuur 3). Ongeveer minuten, zal verwarming indicator sterven, betekent dit dat het apparaat kan worden met behulp van de stoom. Ongeveer 3 minuten, zal stoom beschikbare licht (8) sterven, betekent dit dat het apparaat kan worden met behulp van de stoom.
  • Página 26 PERIODIEKE REINIGING VAN DE KETEL · Om een optimale prestatie te behouden, het reinigen van de ketel iedere 10/20 toepassingen afhankelijk van de hoeveelheid kalk in het water. Koppel het apparaat en laat het afkoelen gedurende minstens 2 uur. Na het apparaat koel genoeg opgemaakt ene kant van de schoonmaak klep (11), gedwongen om te draaien tegen de klok in de schoonmaak klep (figuur 5) (niet plat van het apparaat liggen...
  • Página 27 Het krijgen van een professioneel strijkresultaat Een normaal ijzer genereert slechts een kleine hoeveelheid stoom. ln dit geval moeten producten stoom voortdurend om elimineren vouw in het weefsel te strijken. Een professioneel strijksysteem werkt nogal verschillend. Het weefsel wordt eerst vocht door de stoom en vervolgens in een tweede fase, droog gestreken op de normale manier.
  • Página 28 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 29 ESPANOL Descripci6n Placa de calentamiento Luz que indica el calentamiento de la plancha Pulsador de vapor Manda del termostato Manguera individual (cable de alimentaci6n + manguera de vapor) Luz de encendido apagado para el interruptor lnterruptor Luz indicadora de vapor Cable de alimentaci6n con enchufe 10) Gaja de almacenamiento para el cable de alimentaci6n 11) Vàlvula de limpieza de la caldera...
  • Página 30 lnstrucciones de seguridad Lea atentamente las siguientes instrucciones: Antes del uso, compruebe que la fuente de alimentacion se corresponde con el voltaje indicado en la placa de nùmero de serie. Conecte el aparato solo a un enchufe con toma de tierra (minimo 10A).
  • Página 31: Planchado A Vapor

    permita el uso de repuestos originales. incumplimiento de los puntos anteriores puede afectar a la seguridad del aparato. Si usted decide no utilizar el aparato de nuevo, retire el enchufe de la toma de corriente y carte el cable de alimentaciôn para hacer que el aparato quede completamente inoperativo. La instalaciôn debe ser llevada a cabo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
  • Página 32 Puede usar el vapor cuando la caldera (13) se ha calentado la suficiente. Elija la temperatura con el manda de temperatura (4), en la (Fig.3) se indica las opciones. Después de alrededor de 2 minutas, el indicador de calentamiento (2) se apagarà, esta significa que el aparato puede utilizar el vapor.
  • Página 33: Soluciôn De Problemas

    disolventes o detergentes que podrian daiïar la superficie plastica. Siempre mantenga la superficie de la placa de planchar perfectamente limpia. Para limpiarla simplemente fraie la superficie fria con un paiïo hùmedo. El aparato no se debe limpiar con quimicos. No planche sobre cierres, ganchos, anillos, etc.
  • Página 34 prendas que requieren una temperatura mas baja. Para mas detalles, consulte la tabla al final de este manual. Las telas coma el terciopelo y lana, y los accesorios tales coma guantes, boisas, etc. recuperaran su aspecta nuevo y textura simplemente pasando la plancha cerca de la superficie de la tela y pulsando el bot6n de vapor.
  • Página 35 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 36 ITALIANO Descrizione 1) Piastra riscaldante 2) Spia "riscaldamento ferro" 3) Pulsante richiesta vapore 4) Manopola termostato 5) Tuba singolo (cava di alimentazione + tuba vapore) 6) Spia interruttore On/Off 7) lnterruttore 8) Spia del vapore 9) Cavo di alimentazione con spina 10) Vano di stoccaggio per il cava di alimentazione 11) Valvola di pulizia della caldaia 12) Vano di stoccaggio per tuba singolo...
  • Página 37 Avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le seguenti istruzioni: Prima dell'uso, verificare che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dell'apparecchio. Collegare l'apparecchio solo a una presa di corrente dotata di messa a terra (minimo 10A). ln caso di incompatibilità...
  • Página 38: Stiraturaavapore

    Se si decide di non utilizzare più l'apparecchio staccare la spina dalla presa e tagliare il cava di alimentazione in modo da rendere la macchina completamente non operativa. L'installazione deve essere effettuata seconda le istruzioni fornite dal produttore. Il cava di alimentazione non deve essere sostituito dall'utente in quanta richiede l'utilizzo di attrezzi speciali, se il cava di alimentazione è...
  • Página 39: Riempimento Del Serbatoio

    l'apparecchio puà utilizzare il vapore. Dopa circa 3 minuti, la spia del vapore (8) si spegnerà a indicare che l'apparecchio puà utilizzare il vapore. Per usare il vapore, premere il tasto del vapore (3). Quando si rilascia il tasto del vapore (3) il flusso si interrompe.
  • Página 40: Risoluzione Dei Problemi

    PULIZIA PERIODICA DELLA CALDAJA Per mantenere prestazioni ottimali, pulire la caldaia ogni 10/20 usi a seconda della quantità di calcare nell'acqua. Scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare per almeno 2 ore. Dopo che l'apparecchio si è raffreddato completamente,azionare un lato della valvola di pulizia (11), e ruotarla in senso antiorario (Fig.5) (non mettere ferro in posizione orizzontale mentre si...
  • Página 41 Come ottenere un effetto di stiratura professionale Un ferro normale genera solo una piccola quantità di vapore richiedendo inoltre un uso costante di prodotti per eliminare le pieghe dai tessuti. Un sistema di stiratura professionale funziona in maniera piuttosto diversa. Il tessuto viene prima reso umido dal vapore e poi,...
  • Página 42 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...

Tabla de contenido