Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para v26:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

Steam ironing
Centrale vapeur
Dampfbügelstation
Stoominstallatie
Central vapor
Centrale Vapore

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hkoenig v26

  • Página 1 Steam ironing Centrale vapeur Dampfbügelstation Stoominstallatie Central vapor Centrale Vapore...
  • Página 2 ENGLISH Description Heating plate "Iron heating" indicator light Steam request button Thermostat knob Single hase (supply cable + steam hase) On/off indicator light for switch Switch button Steam indicator light Supply cable with plug 10) Storage box for supply cable 11) The cleaning valve of the boiler 12) Storage slot for single hase 13) Boiler...
  • Página 3 Safety warnings Read following instructions carefully: Before use, check that the power supply corresponds to the voltage shown on the serial number plate. Connec! appliance only to a properly earthed power outlet (minimum 1OA). ln the event of incompatibility between the plug and you socket, have the socket...
  • Página 4 Packaging materials (plastic bags, polystyrene foam, etc.) are a potential source of danger and must be kept out of reach of children. Il is inadvisable to use adapters, multiple sockets and/or extensions. ln cases in which this is unavoidable, always use adapters, multiple sockets...
  • Página 5 range is far. Fasten lace is for lashing the steam tube and power cable Il is easy for you to put the long steam tube and cable on the tube clip, il is easy for operating. This device is not intended for use by persons with reduced capacity on the physical, mental or sensory or lack of...
  • Página 6 appliance to remove the plug form the socket. Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun, frost, etc.). Do not allow the appliance to be used by children or irresponsible persons unless under supervision. Do not immerse the appliance in water. Do not leave the iron unattended when il is switched on, as this may be a source of danger.
  • Página 7 appliance again, remove the plug from the socket and eut the supply cable to render appliance completely inaperative. Installation must carried according manufacture's instructions. The supply cable must not be replaced by user, as this requires the use of special tools, if the supply cable is damaged,...
  • Página 8 Do not overfill the boiler and do not add stain-removers of simllar products to water. Remove the plug from the mains socket when the appliance is not in use. Do not leave appliance switched unnecessarily. Never unscrew the safety valve when the appliance is connected to the power supply network.
  • Página 9 INSTRUCTIONS FOR USE Check the manufacturer's label on the garmen,t and interpret the symbol on label as follows: Steam ironing allowed For dry ironing, set temperature adjustment knob ( 4) on ... Steam ironing allowed For dry ironing, set temperature adjustment knob (4) on Dry ironing Check the fabric's resistance to steam ironing or dry iron with temperature adjustment knob (4) set...
  • Página 10 power, press the steam button (3) to release the residual steam in the boiler (13 NOTE: Continue to release steam for long time, when pump adds water into boiler, soleplate will stop to release steam for short time, almost 10secs. DRYIRONING Connec! the appliance to the mains supply,...
  • Página 11 CARE OF YOUR STEAM IRONING Before attempting any maintenance operation, always disconnect the appliance from the mains. To clean the body of the appliance, simply use a moist cloth. Do not use solvents or detergents which may harm the body material.
  • Página 12 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Water cornes out of The appliance has Wail for the "Steam the iran instead of not reached the right Ready" indicator light and the iran indicator steam temperature yet. light to turn off. The temperature lncrease the contrai dial has set at regulation of the the minimum.
  • Página 13 How to get a professional ironing finish A normal iron generates only a small quantity of steam. ln this case it is necessary to products steam constantly in order to eliminate crease in the fabric being ironed. A professional ironing system works rather differently. The fabric is first made damp by the steam and then, in a second...
  • Página 14 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 15 FRANCAIS Description Semelle du fer Voyant de chauffe Bouton de vapeur Bouton du thermostat Tuyau flexible (câble d'alimentation + tuyau de vapeur) Voyant marche arrêt Bouton interrupteur Voyant de vapeur Câble d'alimentation 10) Boîte de rangement pour le câble d'alimentation 11) Vanne de nettoyage 12) Emplacement de stockage pour un seul flexible 13) Centrale...
  • Página 16 Consignes de sécurité Lire attentivement les instructions suivantes: Avant utilisation, vérifier que la tension de votre installation électrique correspond à celle indiquée sur la plaque de numéro série. Branchez l'appareil uniquement à une prise d'alimentation correctement mise à la terre (minimum 10A).
  • Página 17 vérifiez l'appareil n’est endommagé, en cas de doute, ne pas utiliser l'appareil contacter technicien qualifié. Les matériaux d'emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé, etc.) peuvent être dangereux et doivent être tenus hors de portée des enfants. déconseillé d'utiliser adaptateurs, prises multiples extensions.
  • Página 18 utilisation inappropriée, incorrecte ou négligée de l'appareil. Lorsque vous utilisez appareil électrique, quelques règles sécurité de base doivent être respectées : l'orifice de remplissage ne doit pas être ouvert pendant l'utilisation. Ne laissez pas les enfants à l'avant du fer lorsque le "...
  • Página 19 l'appareil personne responsable de leur sécurité. enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. cordon d'alimentation endommagé, il doit être remplacé auprès d'un Service après-vente afin d'éviter tout danger. En particulier: Ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées ou les pieds humides.
  • Página 20 surveillance lorsqu'il est allumé. Avant d'effectuer toute opération de nettoyage, d'entretien ou de remplissage de l'eau dans un récipient, débranchez toujours l'appareil du circuit électrique en retirant la prise. panne dysfonctionnement, éteignez l'appareil et ne tentez pas d'effectuer des réparations. Contactez un service après-vente agréé...
  • Página 21 d'outils spéciaux. câble d'alimentation endommagé, contactez service après-vente autorisé. Ne pas remplir l'appareil sous le robinet. Ne laissez pas le câble d'alimentation entrer en contact avec la plaque de repassage. Si la coupure de sécurité intervient, fer ne fonctionnera plus. Pour rétablir le fonctionnement normal de l'appareil vous devez contacter un électricien...
  • Página 22 sécurité lorsque l'appareil est connecté réseau électrique. Utilisez entonnoir pour remplir la centrale sans provoquer de débordement d'eau. La centrale doit être placée sur une surface plate résistant à températures élevées. MODE D'EMPLOI Vérifiez l'étiquette du fabricantsur le vêtement, et interprétez le symbole sur l'étiquette comme suit: Repassage à...
  • Página 23 Branchez l'appareil. Appuyez sur le bouton de l'interrupteur (7): le témoin d'alimentation(6) et le voyant lumineu de la vapeur disponible (8), s' allument (cela signifie que la centrale et le fer commencent à fonctionner). L'eau d'alimentation de la pompe électromagnétique d'eau descend dans la centrale lorsque la centrale est assez chaude (13).
  • Página 24 REMPLISSAGE DU RESERVOIR Grâce à la fonction de remplissage automatique, il n'est pas nécessaire d'arrêter le repassage pendant que le réservoir vapeur se remplit à nouveau. Lorsque I"eau du réservoir vapeur atteint le niveau minimum, le réservoir se remplira automatiquement grâce à la pompe.
  • Página 25 nettoyer, utilisez un chiffon propre et humide. Ne pas utiliser de détergents anticalcaires. Une fois le repassage terminé, replacez le fer sur son support. Assurez-vous d’éliminer toute trace d'eau sur la semelle car cela pourrait tacher vos vêtements. Rangez l'appareil dans un endroit sec.
  • Página 26 IDENTIFICATION DE PANNES PROBLEME CAUSE SOLUTION Attendez que le De l'eau coule au appareil n·a pas voyant vapeur lieu de la vapeur encore chauffé s'éteigne. suffisamment Augmentez la Le bouton de température de température est au repassage. minimum. L’appareil est chaud Le réservoir à...
  • Página 27 Comment obtenir un résultat professionnel Un fer traditionnel relâche une petite quantité de vapeur ce qui rend difficile l'élimination des plis. Un fer professionnel humidifie les vêtements avec la vapeur et les sèche avec la chaleur de la semelle obtenant un résultat parfait.
  • Página 28 Guide de repassage Vérifier les conseils d'entretien sur les étiquettes des vêtements. Position du Type de tissu thermostat Instructions de repassage Acétate Repassage à sec • Acrylique Suivez les instructions sur l'étiquette du vêtement. Nylon Ce type de tissu requiert un repassage très délicat. Repassage à...
  • Página 29 électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00...
  • Página 30 DEUTSCH Beschreibung Heizteller "Bügeleisen " Kontrollleuchte Dampfwunschtaste Thermostatgriff Einzelschlauch (Zufuhrkabel + Dampfschlauch) An/Aus Kontrollleuchte zum umschalten Schalter Dampfanzeigelicht Netzanschlusskabel 10) Aufbewahrungsbox für das Netzanschlusskabel 11) Reinigungsventil des Dampfkessels 12) Steckplatz für den einzelnen Schlauch 13) Dampfkessel 14) Wassertank...
  • Página 31 Sicherheitshinweise Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfaltig durch: Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. Schliel!.en Sie das Gera! nur an eine ordnungsgemar.. geerdete Steckdose (mindestens 10 A) lm Falle einer lnkompatibilitat zwischen Stecker und Buchse, lassen Sie die...
  • Página 32 darunter ist. Nach dem Auspacken ist das Gera! auf Beschadigungen zu prüfen. Wenn Sie Zweifel haben, dass das Gera! nicht benutzbar ist, kontaktieren Sie einen qualifizierten Techniker. Verpackungsmaterial (Plastikbeute,l Styropor usw.) stellen eine potentielle Gefahrenquelle müssen aul!.erhalb der Reichweite von Kindern gehalten werden.
  • Página 33 unsachgemar.. und daher gefahrlich. Der Hersteller haftet nicht für Schaden die durch unsachgemal!.e, fehlerhafte oder nachlassige Benutzung des Gerates entstehen. Bei der Verwendung Elektrogeraten sollten einige Grundregeln beachtet werden: Die Einfülloffnung darf wahrend der Verwendung nicht geoffnet werden. Bitte lassen Sie keine Kinder, wahrend die "Jet"...
  • Página 34 Kinder), es sei denn, er hat sie wurde gebeten, zu überwachen oder, wenn sie Anweisungen auf dem Einsatz des Gerates durch eine für ihre Sicherheit zustandige Person halte. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerat spielen. Wenn das Netzkabel beschadigt ist, musses mit einem Kundendienst ersetzt...
  • Página 35 Stellen Sie das Gera! nicht ins Wasser. Lassen Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt solange es eingeschaltet ist, da dieses eine Gefahrenquelle darstellen konnte. Vor der Durchführung Reinigungs- oder Wartungsarbeiten oder auffüllen Wasser in den Behalter muss das Gera! vom Netz getrennt werden indem Sie den Netzstecker herausziehen.
  • Página 36 Anweisungen Herstellers durchgeführt werden. Das Netzkabel darf nicht vom Benutzer ausgetauscht werden, da dies den Einsatz von Spezialwerkzeugen erfordert. Falls das Netzkabel beschiidigt ist, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center. Stellen Geriit nicht unter fliell.endes Wasser Lassen Sie das Netzkabel nicht in Kontakt mit dem Heizteller kommen.
  • Página 37 Platte wenn diese noch heill. ist. Überfüllen Sie den Kessel nicht und geben Sie keine Fleckenentferner oder iihnliche Produkte dem Wasser hinzu. Ziehen Stecker Steckdose, wenn das Geriit nicht benutzt wird. Lassen Sie das Geriit nicht unnéitig eingeschaltet. Schrauben niemals Sicherheitsventil ab wenn das Geriit noch an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Página 38 BERNENUNGSANLBTUNG Überprüfen Sie dem Typenschild auf dem Kleidungsstück, interpretieren Sie das Symbol auf dem Etikett wie folgt: Dampfbügeln erlaubt Beim Trockenbügeln eingestellte Temperatur Einstellknopf ( 4) an ... Dampfbügeln erlaubt Beim Trockenbügeln eingestellte Temperatur Einstellknopf ( 4) an ... Trockenbügeln Überprüfen Sie die Materialdampfbestiindigkeit Bügeln oder Trockenbügeleisen mit Temperaturregler auf ein stellen ...
  • Página 39 Nach etwa 3 Minuten geht das Dampfanzeigelicht (8) aus. Dies bedeutet, das Gera! kann mit Dampf benutzt werden. Erhalt des Dampfes nach dem Drücken der Dampftaste (3). Lassen Sie die Taste (3) und der Dampfstrom stoppt. Dieses Gera! ist auch in der Lage, Wasserdampf in einer vertikalen...
  • Página 40 beschrieben, den Wasserstand in dem Selbstfüller-Tank wiederherstellen. AUBERBETRIEBNAHME DES GERATES: Stellen Sie zunachst sicher, dass das Gera! vollstandig abgekühlt ist. Leeren Sie den Wassertank (14). Es ist nicht notwendig, den Kessel nach dem Bügeln zu entleeren. Einzelschlauch (5) und Netzanschlusskabel (9) kéinnen in den Steckplatz für den einzelnen Schlauch (12) und in die Aufbewahrungsbox für das Netzanschlusskabel (10) gelegt werden.
  • Página 41 Seite des Reinigungsventils (11) indem Sie gegen den das Reinigungsventil (Bild 5) drehen (Legen sie das Gerat nicht flach auf den Boden, wenn Sie das Reinigungsventil ôffnen, da sonst Wasser auslauft) VORSICHT! Versuchen Sie niemals, das Reinigungsventil (11) zu ôffnen, wiihrend der Kessel unter Druck steht. ACHTUNG: nicht mehr ais 200 ml Wasser in den Kessel gier?,en.
  • Página 42 FEHLERBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÔSUNG Wasser kommt statt Die richtige Warten Sie auf die Dampf aus dem Temperatur wurde "Dampf bereit" Bügeleisen. noch nicht erreicht. Kontrollleuchte und Der Temperaturregler das ausschalten ist auf den Bügeleisen Minimalwert Kontrollleuchte. Erhôhen eingestellt. Regelung Temperatur. Das Gera! ist Wassertank ist leer Füllen Sie den...
  • Página 43 professionelles Bügelergebnis erreicht Eine normale Bügeleisen erzeugt nur eine geringe Menge Wasserdampf. ln diesem Fall ist es notwendig, Dampf standig zu entwickeln um falten im Staff gui heraus zu bügeln. Eine professionelles Bügelsystem funktioniert etwas anders. Das Gewebe wird zuerst vom Dampf feucht um dann in einer zweiten Phase auf normale Weise gebügelt werden zu kéinnen.
  • Página 44 Leitfaden für das perfekte Bügeln Überprüfen Sie dem Typenschild auf dem Kleidungsstück, und interpretieren Sie das Symbol auf dem Etikett wie folgt. Position des Thermostat Bügelanweisungen Staff Knopfes Trockenbügeln Acetat Folgen Sie den Anweisungen auf dem Etikett des • Acryl Kleidungsstücks.
  • Página 45 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 46 NEDERLANDS Beschrijving 1) Verwarmingsplaat 2) "Strijkbout verwarming" lampje 3) Stoomknop 4) Thermostaatknop 5) Enkele slang (voedingskabel + stoomslang) 6) Aan uit-indicator licht voor schakelaar 7) lnschakel-knop 8) Stoom indicatielampje 9) Stroomkabel met stekker 10) Opbergdoos voor voedingskabel 11) De reinigingsklep de ketel 12) Opslag slot voor enkele slang 13) Boiler...
  • Página 47 Veiligheidswaarschuwingen Lees volgende instructies zorgvuldig: Controleer voor gebruik stroomvoorziening overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje in de spanning. Sluit het apparaat alleen aan goed geaard stopcontact (minimaal 10A). ln het geval onverenigbaarheid tussen de stekker en je stopcontac,t laat u het stopcontact vervangen door een...
  • Página 48 kamer temperatuur 0 ·c oflager. Controleer na het uitpakken van het apparaat voor schade in geval van twijfel, het apparaat niet gebruiken; contact op met een gekwalificeerde technicus. Verpakkingsmateriaal (plastic zakken, piepschuim, enz.) Zijn een potentiële bron van gevaar en moet buiten het bereik kinderen worden...
  • Página 49 eventuele schade ais gevolg van onjuist, onjuist of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. Bij het gebruik van een elektrisch apparaat, moet een paar basisregels in acht worden genomen: De vulopening mag tijdens gebruik geopend. Laa! de kinderen in de voorkant van ijzer nie! toestaan wanneer druk op de...
  • Página 50 verantwoordelijk is voor hun veiligheid hebben gehad. Kinderen moeten onder toezicht te zorgen dat ze nie! spelen met het apparaat. Ais het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een after-sales service om elk gevaar te voorkomen. ln het bijzonder: Gebruik het apparaat nie! met natte of vochtige...
  • Página 51 deze is ingeschakeld, omdat dit een bron van gevaar kan zijn. Alvorens het reinigen of onderhoud of het vullen van water in de container, haalt u het apparaat het elektriciteitsnet af door de stekker te verwijderen. ln geval van een storing of defect, schakelt u het apparaat uit en probeert u niet om reparaties uit te voeren.
  • Página 52 worden door de gebruiker, ais dit vereist gebruik speciale gereedschappen, ais de voedingskabel beschadigd contact opnemen met een erkend servicecentrum. Vul het apparaat nie! diect onder een kraan Sta nie! toe dat de voedingskabel in contact komen met het strijken plaat te komen.
  • Página 53 Haal de stekker uit het stopcontact ais het apparaat nie! in gebruik is. Het apparaat nie! onnodig ingeschakeld laten. Maak nooit de veiligheidsklep ais het apparaat aangesloten elektriciteitsnet. Gebruik een trechter om de ketel vullen zonder dat het water overloopt. De ketel moet op een vlakke ondergrond staan, dat bijzonder goed bestand tegen...
  • Página 54 STOOMSTRIJKEN Hel apparaat maakt gebruik van gewoon kraanwater. Ais het water erg hard is (hardheid hoger than27 graden Frans). Raden wij aan om met gedistilleerd of gedemineraliseerd water te werken. Bij gebruik van het strijkijzer voor de eerste keer, strijkt dan eerst een doek.
  • Página 55 DROOG STRIJKEN Sluit het apparaat op het stroomnet, drukt u op de switch knop (7), selecteer dan de gewenste temperatuur met behulp van de thermostaatknop (4) .Wail totdat het ijzer verwarming lampje (2) gaat uit, wat aangeeft dat de gewenste temperatuur is geweest bereikt.
  • Página 56 krassen op de plaat. Wanneer u klaar ben! met strijken. Plaats het strijkijzer correct op de standaard. Zorg ervoor dat er geen sporen van water onder de plaat, want deze kunnen vlekken veroorzaken. Bewaar het apparaat op een droge plaats PERIODIEKE REINIGING VAN DE KETEL Om een optimale prestatie te behouden,...
  • Página 57 PROBLEEMOPLOSSINGEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Water komt uit apparaat Wacht lot het het strijkijzer in heft nog niet de 'Steam Ready' plaats juiste lampje brandi stoom temperatuur strijkindicator bereikt. Hel temperatuur geschakeld controle panel Verhoog staat temperatuur op minimum controle afgesteld. paneel.
  • Página 58 Het krijgen van een professioneel strijkresultaat Een normaal ijzer genereert slechts een kleine hoeveelheid stoom. ln dit geval moeten producten stoom voortdurend elimineren vouw in het weefsel te strijken. Een professioneel strijksysteem werkt nogal verschillend. Het weefsel wordt eerst vocht door de stoom en vervolgens in een tweede fase, droog gestreken op de normale manier.
  • Página 59 Gids voor het perfecte strijken Controleer het etiket de fabrikant op het kledingstuk, interpreteren symbool op het etiket ais volgt. Afstelling van de Type stof Srijkinstructies termostaat Droog strijken Acetaat • Volg de instructies op het etiket Acryl kledingstuk. Dit soort Nylon stof vereist in het algemeen zeer licht strijken.
  • Página 60 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 61 ESPANOL Descripci6n Placa de calentamiento Luz que indica el calentamiento de la plancha Pulsador de vapor Manda del termostato Manguera individual (cable de alimentaci6n + manguera de vapor) Luz de encendido apagado para el interruptor lnterruptor Luz indicadora de vapor Cable de alimentaci6n con enchufe 10) Gaja de almacenamiento para el cable de alimentaci6n 11) Vàlvula de limpieza de la caldera...
  • Página 62 lnstrucciones de seguridad atentamente siguientes instrucciones: Antes del uso, compruebe que la fuente de alimentacion se corresponde con el voltaje indicado en la placa de nùmero de serie. Conecte el aparato solo a un enchufe con toma de tierra (minimo 10A).
  • Página 63 aparato esta danado, en caso de duda, no utilice el aparato y pongase en contacto con un técnico cualificado. Los materiales de embalaje (boisas de plastico, espuma de poliestireno, etc.) son una fuente potencial de peligro y deben mantenerse fuera del alcance de ninos.
  • Página 64 El fabricante no se hace responsable por los danos derivados de un uso indebido, incorrecto o negligente del aparato. Al usar cualquier aparato eléctrico, deben observar algunas reglas basicas: La abertura de llenado no debe abrirse durante el uso. No permita que los ninos estén ubicados en frente de la plancha cuando pulse el boton "Jet",...
  • Página 65 aparato por una persona responsable de seguridad. Los ninos deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Si el cable de alimentacion esta danado, debe ser sustituido por un servicio post- venta para evitar cualquier peligro. Cuidado: No toque el aparato con las manos o los pies mojados o hùmedos.
  • Página 66 limpieza o de mantenimiento o llenar con agua el recipiente, siempre desconecte el aparato de la red eléctrica quitando el enchufe. caso averia funcionamiento, apague el aparato y no intente llevar a cabo las reparaciones usted mismo. Pongase en contacto con un centro de servicio autorizado y solo permita repuestos...
  • Página 67 en contacta con un centra de servicio autorizado. No llene el aparato colocandolo directamente debajo del grifo. permita cable alimentaciôn entre en contacta con la placa de planchado. Si la desconexiôn de seguridad interviene, plancha funcionara. Para restablecer funcionamiento normal. Contacte con un electricista calificado.
  • Página 68 seguridad cuando el aparato esta conectado a la red de alimentaciôn. Use un embudo para llenar la caldera sin que el agua se desborde. La caldera debe ser colocada sobre superficie plana particularmente resistente a las allas temperaturas. INSTRUCCIONES DE USO Revise la etiqueta del fabricante de la prenda, los simbolo en...
  • Página 69 Puede usar el vapor cuando la caldera (13) se ha calentado la suficiente. Elija la temperatura con el manda de temperatura (4), en la (Fig.3) se indica las opciones. Después de alrededor de 2 minutas, el indicador de calentamiento (2) se apagarà, esta significa que el aparato puede utilizar el vapor.
  • Página 70 Para seguir planchando, simplemente restaure el nivel de agua en el dep6sito de auto-llenado coma se describe en el pàrrafo de "Preparaci6n".. APAGANDO EL APARATO En primer lugar asegùrese de que el aparato se haya enfriado par completo. Vacie el dep6sito de agua (14). No es necesario drenar la caldera después de planchar.
  • Página 71 opuesto a las agujas del reloj (fig. 5) (no acueste el aparato cuando se abre la valvula de limpieza, de lo contrario el agua se fugara). iCUIDADO! Nunca intente abrir la vâlvula de limpieza (11), mientras que la caldera se encuentra bajo presi6n. PRECAUCIÔN: No vierta mas de 200 ml de agua en la caldera.
  • Página 72 Las telas coma el terciopelo y lana, y los accesorios tales coma guantes, boisas, etc. recuperaran su aspecta nuevo y textura simplemente pasando la plancha cerca de la superficie de la tela y pulsando el bot6n de vapor. Las huellas dejadas en las alfombras por los muebles se pueden eliminar mediante la aplicaci6n de vapor de agua en las partes que han sido aplastadas.
  • Página 73 Guia para un planchado perfecto Revise la etiqueta del fabricante de la prenda, los simbolo en la etiqueta tienen estas significados Posici6 Tipo de tela lnstrucciones de planchado n del termost Planchado en seco • Aceta Siga las instrucciones en la etiqueta. Este tipo de tela generalmente requiere un planchado muy ligero.
  • Página 74 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry- Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Página 75 ITALIANO Descrizione 1) Piastra riscaldante 2) Spia "riscaldamento ferro" 3) Pulsante richiesta vapore 4) Manopola termostato 5) Tuba singolo (cava di alimentazione + tuba vapore) 6) Spia interruttore On/Off 7) lnterruttore 8) Spia del vapore 9) Cavo di alimentazione con spina 10) Vano di stoccaggio per il cava di alimentazione 11) Valvola di pulizia della caldaia 12) Vano di stoccaggio per tuba singolo...
  • Página 76 Avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le seguenti istruzioni: Prima dell'uso, verificare che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dell'apparecchio. Collegare l'apparecchio solo a una presa di corrente dotata di messa a terra (minimo 10A). ln caso di incompatibilità...
  • Página 77 ambiente è di 0°C o inferiore. Dopo il disimballaggio controllare l'apparecchio per eventuali danni. ln caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e contattare un tecnico qualificato. 1 materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) sono una potenziale fonte di pericolo e devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 78 danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo agente di servizio o una persona qualificata al fine di evitare situazioni pericolose. La bocca del serbatoio non deve essere aperta durante l'uso. Assicurarsi che non siano bambini di fronte all'apparecchio quando si preme tasto vapore, poiché...
  • Página 79 responsabile della loro sicurezza. 1 bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi giochino l'apparecchio. cavo alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un servizio post-vendita per evitare ogni pericolo. ln dettaglio: Non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi. Non usare l'apparecchio in bagno.
  • Página 80 acceso, in quanto puà essere fonte di pericolo. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, manutenzione o riempimento del serbatoio, staccare sempre la spina dalla presa elettrica tirando la spina e non il cavo. ln caso di guasto o malfunzionamento, spegnere l'apparecchio e non tentare di effettuare riparazioni autonomamente.
  • Página 81 Il cava di alimentazione non deve essere sostituito dall'utente in quanta richiede l'utilizzo di attrezzi speciali, se il cava di alimentazione è danneggiato, contattare un centra di assistenza autorizzato. riempire l'apparecchio sotto l'acqua corrente. permettere cava alimentazione venga a contatto con la piastra di stiratura.
  • Página 82 simili nell'acqua. Togliere la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in usa. Non lasciare l'apparecchio acceso inutilmente. Non svitare mai la valvola di sicurezza quando l'apparecchio è collegato alla presa di alimentazione. Usare un imbuto per riempire la caldaia senza traboccare l'acqua.
  • Página 83 su un panna. Prima di utilizzare l'apparecchio togliere il serbatoio dell'acqua (14) riempirlo, non superandoil livello MAX indicato dalla linea. Quando si intende riprendere il serbatoio dell'acqua (14), per prima casa, mettere la base del serbatoio dell'acqua e poi spingere il serbatoio dolcemente fino a quando non si sente un "click", che indica...
  • Página 84 stata raggiunta. Perla stiratura a secco non è necessario premere il tasto vapore (3). RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO Grazie alla funzione di auto-riempimento, non è più necessario fermarsi e attendere che la caldaia si riempia di nuovo. Quando l'acqua nella caldaia è al minima, la pompa viene attivata automaticamente e riempie nuovamente la caldaia.
  • Página 85 Non stirare sopra cerniere, ganci, anelli, ecc., poiché potrebbero graffiare la piastra. Una volta finito di stirare, posizionare il ferro correttamente sui sua supporta. Garantire che non vi siano tracce di acqua sotto la piastra, in quanta potrebbero causare macchie. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto.
  • Página 86 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Dai ferro esce L'apparecchio non Attendere che la acqua invece di ha ancora raggiunto spia del vapore e vapore la giusta la spia di temperatura. La accensione si manopola di spengano. controllo della Aumentare la temperatura è...
  • Página 87 Come ottenere un effetto di stiratura professionale Un ferro normale genera solo una piccola quantità di vapore richiedendo inoltre un uso costante di prodotti per eliminare le pieghe dai tessuti. Un sistema di stiratura professionale funziona in maniera piuttosto diversa. Il tessuto viene prima reso umido dal vapore e poi,...
  • Página 88 Guida alla perfetta stiratura Controllare l'etichetta del produttore sui capo e interpretare il simbolo sull'etichetta corne segue: Posizione della Tipo di tessuto lstruzioni sulla stiratura manopola termostato Stiratura a secco Acetato • Seguire le istruzioni riportate Acrilico sull'etichetta del capo. Questo tipo Nylon di tessuto generalmente richiede una stiratura molto leggera.
  • Página 89 • Stiratura a vapore • Utilizzare una grande quantità di • Lino vapore e stirare i tessuti scuri al rovescio al fine di evitare una finitura lucida. Per una migliore finitura, stirare risvoltie polsini sui lato esterno...
  • Página 90 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...