Vordere Zapfen
Front buckle
Nut
Groove
2
DE - Montage Sitz
1. Bringen Sie den Sitz (3) an die Einbauposition, haken Sie die
vorderen Zapfen in die Nuten ein.
2. Drücken Sie den Sitz senkrecht nach unten bis er hinten ein-
rastet. Drücken Sie den Knopf hinter dem Sitz. Der Abbau
erfolgt umgekehrt.
Achtung: Der Sitz ist mit einem Gurt ausgestattet, dieser ist
nur zu Dekorationszwecken gedacht und darf nicht zur Absi-
cherung eines Kindes benutzt werden.
GB - Assembly of seat
1. Place the seat (3) in the mounting position, hook the front
pins into the grooves.
2. To lock the seat, push down vertically and press the button
behind the seat. To remove the seat, work the opposite way.
Note: The seat is equipped with a belt, this is intended only
for decorative purposes and may not be used to protect a
child.
4
DE - Montage Lenkrad
Entfernen Sie den Schutz an der Oberseite der Achse. Sie dient
nur zum Schutz der Lieferung.
Setzen Sie das Lenkrad (1) auf die dafür vorhergesehene Stelle.
Schrauben Sie Mutter (10) und Schraube (9) fest.
GB - Steering wheel assembly
Remove the protector at the upside of the axes, which is non-
functional but only for protecting use during the transportation.
Please dispose properly. Please install the steering wheel (1) to
the specifi c place and use Screw (9) and Hexnut (10) to screw
it tightly after you make sure the steering wheel is in the right
place.
4
Nut
Groove
3
FR - Mise en place du siège
1. Mettez le siège (3) dans sa position défi nitive, mettez en
place les tétons avant dans les encoches.
2. Appuyez sur le siège à l'arrière et vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Appuyez sur le bouton derrière la selle. Pour enlever
le siège, faire le contraire.
Attention: le siège est équipé de ceinture de sécurité, celle-
ci ne sert que de décoration et n'est pas prévue pour at-
tacher votre enfant.
IT - Montaggio sella
1. Montare la sella (3) nel vano predisposto, incastrare bene i
perno.
2. Premere la sella verso indietro e in basso fi nché si blocca.
Premere il pulsante dietro la sella. Per togliere la sella,
procedere in modo opposto.
Attenzione: La sella e fornita con la cintura, questo è previ-
sto solo come decorazione del modello. Non è adatto per la
messa in sicurezza del bimbo.
FR - Montage du volant
Retrait de la protection sur le côté supérieur de l'axe. Il ne sert
qu'à protéger la livraison.
Placez le volant (1) sur ce site imprévu. Vissez l'écrou (10) et
la vis (9).
IT - Montaggio volante
Rimuovere la protezione sulla parte superiore dell'asse.
Questa serve solo per proteggere la merce durante il trasporto.
Posizionare il volante (1) nella posizione prevista. Fissare il dado
(10) e la vite (9).
ES - Montaje del asiento
1. Coloque el asiento (3) en posición de montaje e introduzca
los pivotes delanteros en las ranuras.
2. Presione el asiento vertical hacia abajo hasta que se
encastere. Pulse el botón detrás del asiento. El desmontaje
del asiento es al inverso.
Atención: El asiento esta provisto con un "cinturón de segu-
ridad", éste solamente esta pensado como decoración y no
se debe usar para sujetar a ningún niño.
ES - Montaje del volante
Quitar la protección de la parte superior del eje. Sólo sirve para
proteger la entrega.
Coloque el volante (1) en el sitio previsto. Atornille la tuerca (10)
y el tornillo (9).