Página 1
CONFORME A LAS EXIGENCIAS DE SEGURIDAD DE LA NORMA CONFORME AS EXIGÊNCIAS DE SEGURANÇA CONFORME ALLE NORME FONDAMENTALI IN MATERIA DI SICUREZZA VOLDOET AAN DE VEREISTEN VAN DE VEILIGHEIDSNORM VERTBAUDET - 216, rue Winoc Chocqueel - 59200 TOURCOING - France...
Precauciones de seguridad ¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. Lea las instrucciones antes de montar y usar la trona Conserve las instrucciones para usos futuros ADVERTENCIAS — No dejar nunca al niño desatendido . — Utilice siempre el sistema de sujeción. —...
Avisos importantes de segurança IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. Ler as instruções antes de montar e usar a cadeira de papa Conservar as instruções para consulta futura ATENÇÃO — Nunca deixar a criança sem vigilância . — Use sempre o sistema de segurança. —...
Safety Precautions IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Read all Instructions before assembly and use of the high chair. Keep instructions for future use. WARNING — Never leave the child unattended — Always use the restraint system. — Falling hazard: Prevent your child from climbing on the product.
Instructions de sécurité IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Lisez toutes les instructions avant le montage et avant d’utiliser la chaise haute. Conserver les instructions pour une utilisation future. AVERTISSEMENT — Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. —...
Sicherheitshinweise WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. Lesen Sie vor der Montage und Benutzung des Hochstuhls sämtliche Hinweise durch. Bewahren Sie die Hinweise zum späteren Nachschlagen auf. WARNUNG — Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. — Immer die Sicherheitsgurte benutzen. —...
Istruzioni di sicurezza IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. Leggere tutte le istruzioni prima del montaggio e impiego del seggiolone. Conservare le istruzioni per uso futuro. ATTENZIONE — Non lasciare mai il bambino incustodito. — Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. —...
Veiligheidsinstructies BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING Lees alle instructies voordat u de kinderstoel monteert en gebruikt. Bewaar deze instructies voor later gebruik. WAARSCHUWING — Nooit uw kind zonder toezicht laten . — Altijd het veiligheidstuigje gebruiken . —...
Debido a variaciones en el estilo y diseño de nuestros productos, las fotos e ilustraciones mostradas en este manual de instrucciones son genéricas, puede que el color, diseño varíe. VERTBAUDET se reservan el derecho de alterar las especificaciones del producto sin ser notificado como resultado de nuestra política de mejora de producto.
Página 11
Il colore, il rivestimento tessile o la forma di determinati componenti i possono quindi variare tra il prodotto e il manuale. VERTBAUDET si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso, da propria politica di miglioramento continuo dei prodotti.
Página 12
Verifique que recebeu… Recebeu uma caixa. Por favor verifique o conteúdo de acordo com a seguinte lista. Se faltar alguma peça por favor contactar com VERTBAUDET Check what you have received... You have received 1 box. Please check the contents of the box against the list below. If anything is missing, please contact VERTBAUDET Vérifiez ce que vous avez reçu...
Überprüfen Sie die erhaltenen Elemente... Sie haben einen Karton erhalten. Bitte überprüfen Sie seinen Inhalt anhand der nachfolgenden Liste. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich an VERTBAUDET Verifica di aver ricevuto ... Hai ricevuto una scatola. Si prega di verificarne il contenuto, seguendo la lista qui sotto. In caso di parti mancanti si prega di contattare VERTBAUDET Controleer de inhoud van uw aankoop...
Página 14
Lista de piezas / Lista de peças Assembly contents / Contenu du carton Bandeja con sub- bandeja adjunta Tampo/bandeja com sub-tampo adjunto Tray with subtray attached Plateau avec sur-plateau attaché Reposa piés Apoio das pernas Footrest Repose pieds Herraje (reposapiés) Ferragem (apoio das pernas) Bolts (for footrest assembly) Vis (pour l'assemblage de repose-pieds)
Página 15
Inhalt des Kartons Contenuto della confezione / Inhoudsopgave Ablagebrett mit befestigtem Essbrett Vassoio con coprivassoio ancorato Plateau met bevestigd hulpplateau Fußbrett Poggiapiedi Voetensteun Schraube (zur Befestigung des Fußbretts) Viti (per il montaggio poggiapiedi) Schroeven (voor montage van de voetensteun) Kreuzschraubenzieher erforderlich (nicht im Lieferumfang) Cacciavite a stella richiesto (non in dotazione) Kruisschroevendraaier die u nodig hebt (niet...
Página 16
Instrucciones operativas / Instruções de montagem Assembly - Operating Instructions / Assemblage Montaje patas cortas y reposapiés Montagem das pernas curtas e apoio das pernas Fitting leg base mouldings and footrest Montage des pieds haut avant et repose-pieds Localice la dos patas delanteras superiores. Asegúrese que son las patas que tienen los agujeros marcados frontalmente.
Página 17
Montage Assemblaggio / Montage Montage der oberen Vorderfüße und des Fußbretts Montaggio delle gambe superiori anteriori e poggiapiedi Montage van de hoge voorpoten en voetensteun Die beiden oberen Vorderfüße zur Hand nehmen. Überzeugen Sie sich davon, dass sie auf der Vorderseite vorgebohrte Löcher aufweisen.
Página 18
Instrucciones operativas / Instruções de montagem Assembly - Operating Instructions / Assemblage Montaje de patas Montagem das pernas Fitting leg base mouldings Montage des pieds Localice las dos patas superiores. Coloque el tornillo en el agujero y colóquelo hasta que quede firme. No presione más de la cuenta.
Página 19
Montage Assemblaggio / Montage Montage der Füße Montaggio delle gambe Montage van de poten Die beiden oberen Hinterfüße zur Hand nehmen. Setzen Sie Schraube und Loch aufeinander und drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis der Fuß fest ist. Nicht zu fest anziehen. Auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen.
Página 20
Instrucciones operativas / Instruções de montagem Assembly - Operating Instructions / Assemblage Convertir la trona en silla baja Para converter a cadeira de papa em cadeira Converting high chair to low seat mode Conversion de chaise haute en petite chaise La trona puede convertirse en una silla baja colcocando las 4 patas directamente en el asiento.
Página 21
Montage Assemblaggio / Montage Umbau des Hochstuhls in einen kleinen Stuhl Conversione del seggiolone in piccola sedia Ombouwen van kinderstoel in klein stoeltje Der Hochstuhl kann auch in einen niedrigen Stuhl umgebaut werden, indem die vier unteren Füße direkt in den Sitz eingedreht werden, und zwar im Uhrzeigersinn und solange, bis sie fest sitzen.
Página 22
Instrucciones operativas / Instruções de montagem Assembly - Operating Instructions / Assemblage Colocación y ajuste de la bandeja Colocação e ajuste da bandeja (tabuleiro) Attaching and adjusting plastic tray Fixation et réglage du plateau Nota: La bandeja de plástico puede ajustarse y tiene 3 posiciones Para colocar la bandeja: alinear la bandeja con los reposa brazos, presione la palanca de la parte inferior de la bandeja mientras desliza la bandeja por los reposabrazos hasta la posición deseada.
Página 23
Montage Assemblaggio / Montage Befestigung und Einstellung des Ablagebretts Fissaggio e regolazione vassoio Bevestiging en afstelling van het plateau Hinweis: Die Ablage kann in drei Positionen eingestellt werden. Zur Montage des Bretts: Das Brett an den Armlehnen ausrichten, Hebel vorn unter der Ablage anziehen und dabei das Brett entlang der Armlehnen in die gewünschte Position schieben.
Página 24
Instrucciones operativas / Instruções de montagem Assembly - Operating Instructions / Assemblage Control del arnés Cinto de segurança Harness restraints Harnais de sécurité Para asegurar al niño en el arnés, presione la hebilla (a) y (b) dentro de la hebilla central hasta que entren en posición.
Página 25
Montage Assemblaggio / Montage Sicherheitsgurt Cintura di sicurezza Veiligheidsharnas Um das Kind mit dem Gurt zu sichern, Schnalle (a) und (b) in die Halterung (c) einführen, bis die Clips einrasten. Per fissare il bambino con le cinture, inserire la fibbia (a) e (b) nel connettore (c) fino a che si innestano le clip.
Página 26
Use solo aquellas partes y accesorios facilitados por nuestra empresa. Si tiene alguna dificultad en el montaje de la trona por favor contacte con VERTBAUDET. Verifique periodicamente as ferragens e os fechos e substitua-os se necessário. Para manter a segurança da sua cadeira de papa repare as peças que possam estar danificadas.
Página 27
Teil unbedingt ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur von VERTBAUDET zugelassene Teile und Zubehör. Bei Problemen mit der Montage des Hochstuhls wenden Sie sich bitte an VERTBAUDET. Controllare regolarmente componenti, viti, dadi e altri elementi di fissaggio- stringere o sostituire se necessario.