Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG
Le produit adopte un bon détecteur de sensibilité et un circuit intégré. Il rassemble automatisme, commodité, sécurité, économie d'énergie et fonctions pratiques. Il utilise l'énergie infrarouge de l'homme
comme source de signal de contrôle et il peut démarrer la charge immédiatement quand on entre dans le champ de détection. Il peut identi er le jour et la nuit automatiquement. Il est facile à installer et à
The product adopts good sensitivity detector and integrated circuit. It gathers automatism, convenience, safety, saving-energy and practical functions. It utilizes the infrared energy from human as
control-signal source and it can start the load at once when one enters detection eld. It can identify day and night automatically. It is easy to install and used widely.
El producto adopta un buen detector de sensibilidad y circuito integrado. Reúne automatismo, conveniencia, seguridad, ahorro de energía y funciones prácticas. Utiliza la energía infrarroja del ser humano
como fuente de señal de control y puede iniciar la carga de una vez cuando se ingresa al campo de detección. Puede identi car el día y la noche automáticamente. Es fácil de instalar y usar ampliamente.
Il prodotto adotta un sensore di buona sensibilità e un circuito integrato. Raccoglie automatismo, convenienza, sicurezza, risparmio energetico e funzioni pratiche. Utilizza l'energia a infrarossi proveniente
dall'essere umano come sorgente del segnale di controllo e può avviare immediatamente il carico quando si entra nel campo di rilevamento. Può identi care automaticamente giorno e notte. È facile da
Das Produkt nimmt guten Emp ndlichkeitsdetektor und integrierte Schaltung an. Es vereint Automatismus, Komfort, Sicherheit, Energiesparen und praktische Funktionen. Es verwendet die Infrarotenergie
von Menschen als Steuersignalquelle und kann die Last sofort starten, wenn man in das Erfassungsfeld eintritt. Es kann Tag und Nacht automatisch identi zieren. Es ist einfach zu installieren und weit
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Peut identi er le jour et la nuit: Le consommateur
peut ajuster l'état de fonctionnement dans la lumière
ambiante di érente. Il peut fonctionner le jour et la
nuit lorsqu'il est réglé sur la position "soleil" (max). Il
peut fonctionner dans la lumière ambiante inférieure
à 3LUX lorsqu'il est réglé sur la position "lune" (min).
En ce qui concerne le motif de réglage, veuillez vous
reporter au modèle de test.
• Time-Delay est ajouté continuellement: Quand il
reçoit les seconds signaux d'induction dans la
première induction, il va redémarrer à partir du
moment
Bonne sensibilité
Good sensitivity
Buena sensibilidad
Buona sensibilità
Gute Emp ndlichkeit
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
Utilisation de l'interrupteur automatique
Using the automatic switch
Usando el interruptor automático
Utilizzando l'interruttore automatico
installare e utilizzare ampiamente.
Verwenden des automatischen Schalters
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
PARAMETRES* :
Tension : 220-240V / AC
Fréquence : 50 / 60Hz
Lumière ambiante : <3 2000 LUX (réglable)
Déla i: Min.10 sec ± 3sec Max.15 min ± 2min
Charge évaluée : Max.300W LED
Angle de détection : 180 ° / 360°
Distance de détection : 12-m max (<24 ° C)
Température de fonctionnement : -20 ~ + 40 ° C
Humidité de fonctionnement : <93% RH
Consommation d'énergie : ≈ 0.5W
Hauteur d'installation : 1,8-2,5 m
Vitesse de déplacement de détection : 0.6-1.5m/s
FONCTION / FUNCTION / FUNCIONAMIENTO / FUNZIONE / FUNKTION
• Can identify day and night: The consumer can adjust
working state in di erent ambient light. It can work in
the daytime and at night when it is adjusted on the
"sun" position (max). It can work in the ambient light
less than 3LUX when it is adjusted on the "moon"
position (min). As for the adjustment pattern, please
refer to the testing pattern.
• Time-Delay is added continually: When it receives the
second induction signals within the rst induction, it
will restart to time from the moment.
• Può identi care giorno e notte: il consumatore
può regolare lo stato di funzionamento in
condizioni di luce ambientale diversa. Può
funzionare durante il giorno e di notte quando è
regolato sulla posizione "sole" (max). Può
funzionare nella luce ambientale inferiore a 3LUX
quando è regolata sulla posizione "luna" (min).
Per quanto riguarda il modello di regolazione, si
prega di fare riferimento al modello di prova.
• Il ritardo temporale viene aggiunto continua-
mente: quando riceve i secondi segnali di
induzione entro la prima induzione, si riavvia a
tempo dal momento.
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
utiliser largement.
verbreitet.
*SPECIFICATION / ESPECIFICACIÓN / SPECIFICA / SPEZIFIKATION
Power Source / Fuente de alimentación / Fonte di potere / Energiequelle
Power Frequency / Frecuencia de poder / Frequenza di alimentazione / Stromfrequenz
Ambient Light / Luz ambiental / Luce ambientale / Umgebungslicht
Time Delay / Tiempo de retardo / Ritardo / Zeitverzögerung
Rated Load / Carga nominal / Carico nominale / Nennlast
Detection range / Rango de detección / Campo di rilevamento / Erfassungsbereich
Detection Distance / Distancia de detección / Distanza di rilevamento / Erkennungsabstand
Operating temperature / Temperatura de trabajo / Temperatura di lavoro / Arbeitstemperatur
Working humidity / Humedad de trabajo / Umidità di lavoro / Arbeitsfeuchtigkeit
Energy consumption / El consumo de energía / Consumo di energia / Energieverbrauch
Installation height / Altura de instalación / Altezza di installazione / Installationshöhe
Detection displacement speed / Velocidad de movimiento de detección / Velocità di rilevamento /
Erkennung Bewegungsgeschwindigkeit
• Puede identi car el día y la noche: el consumidor
puede ajustar el estado de trabajo en diferentes
condiciones ambientales. Puede funcionar durante el
día y la noche cuando se ajusta en la posición "sol"
(máx). Puede funcionar con luz ambiental inferior a
3LUX cuando se ajusta en la posición "luna" (min). En
cuanto al patrón de ajuste, consulte el patrón de
prueba.
• Time-Delay se agrega continuamente: cuando recibe
las segundas señales de inducción dentro de la primera
inducción, se reiniciará al tiempo desde el momento?.
• Kann Tag und Nacht identi zieren: Der
Verbraucher
kann
den
Arbeitszustand
unterschiedlichem Umgebungslicht einstellen.
Es kann am Tag und in der Nacht arbeiten, wenn
es auf die Position "Sonne" (max) eingestellt ist.
Es kann im Umgebungslicht weniger als 3LUX
arbeiten, wenn es auf die "Mond" -Position
eingestellt ist (min). Was das Einstellungsmuster
betri t, beziehen Sie sich bitte auf das
Testmuster.
• Die Zeitverzögerung wird kontinuierlich
hinzugefügt: Wenn die zweiten Induktions-Si-
gnale innerhalb der ersten Induktion empfangen
werden, wird sie vom Moment an neu gestartet.
Ref : 75500
in
Mauvaise sensibilité
Poor sensitivity
Pobre sensibilidad
Schlechte Emp ndlichkeit
Scarsa sensibilità

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Vision-EL 75500

  • Página 1 Ref : 75500 ® NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG Utilisation de l’interrupteur automatique Le produit adopte un bon détecteur de sensibilité et un circuit intégré. Il rassemble automatisme, commodité, sécurité, économie d'énergie et fonctions pratiques. Il utilise l'énergie infrarouge de l'homme comme source de signal de contrôle et il peut démarrer la charge immédiatement quand on entre dans le champ de détection.
  • Página 2 Ref : 75500 ® NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG CONSEILS D'INSTALLATION / INSTALLATION ADVICE / CONSEJOS DE INSTALACIÓN CONSIGLI DI INSTALLAZIONE / INSTALLATIONSTIPPS Lorsque le détecteur réagit aux changements de température, ATTENTION évitez les situations suivantes: - Danger de mort par décharge électrique...
  • Página 3 Ref : 75500 ® NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG RACCORD / CONNECTION / CONEXION / MONTAGGIO / ANPASSUNG Desserrez la vis à l'arrière et déchargez le fond (voir 1). - Trouver le trou de l avec le joint dans le bas du capteur et passer le l d'alimentation à travers le trou. Branchez le l d'alimentation dans la colonne de connexion selon le schéma de connexion.
  • Página 4 Ref : 75500 ® NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG TEST / PRUEBAS / PROVA - Tournez le bouton TIME dans le sens anti-horaire sur le minimum (10s). Tournez le bouton LUX dans le sens des aiguilles d'une montre sur le maximum (soleil).
  • Página 5 Ref : 75500 ® NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG Note: lors des tests en plein jour, veuillez tourner le bouton LUX en position (SUN), sinon le capteur pourrait ne pas fonctionner ! Si la lampe est plus de 60W, la distance entre la lampe et le capteur doit mesurer au moins 60 cm.