Descargar Imprimir esta página

Sage Products Prevalon XL Guia Del Usuario página 4

Publicidad

4
4. Go to opposite side of bed and lower bed rail. Roll
patient away from you onto his/her side. Unroll
Glide Sheet with Body Pad toward you. Return
patient to supine position. Center Glide Sheet with
Body Pad under patient following safe patient
handling policy/procedure.
4. Vaya al lado opuesto de la cama y baje la barandilla. Ruede al paciente sobre su
costado apartándolo de usted. Desenrolle la sábana deslizante con la almohadilla
corporal hacia usted.Vuelva al paciente a la posición de decúbito supino. Centre la
sábana deslizante con la almohadilla corporal bajo el paciente, siguiendo las políticas y
procedimientos de manejo seguro de los pacientes.
4. Se placer de l'autre côté du lit et abaisser la barrière de lit. Faire pivoter le patient de
façon à ce qu'il soit couché sur le côté et le dos face à vous. Faire pivoter le
drap glissant avec la toile de protection corporelle vers vous. Remettre le patient en
position couchée. Centrer le drap glissant sur la toile de protection corporelle sous le
patient en suivant le protocole/la procédure de manipulation des patients.
4. Gehen Sie zur gegenüberliegenden Seite des Betts gehen und senken Sie das
Seitengitter ab. Rollen Sie den Patienten von sich weg in seine/ihre Seitenlage. Entrollen
Sie das Gleitlaken mit der Körperunterlage zu sich. Bringen Sie den Patienten wieder
in die Rückenlage. Platzieren Sie das Gleitlaken mit der Körperunterlage mittig unter
dem Patienten, und befolgen Sie dabei die Patientensicherheitsrichtlinien
und -verfahren.
4. Andare al lato opposto del letto e abbassare la sbarra del letto stesso. Far rotolare
il paziente lontano da sé sul suo fianco. Srotolare la striscia scorrevole con il cuscinetto
anatomico verso di sé. Riportare il paziente in posizione supina. Centrare la striscia
scorrevole con il cuscinetto anatomico sotto il paziente seguendo le politiche/procedure
sicure per la manipolazione del paziente.
4. Gå til den modsatte side af sengen og sænk sengens rækværk. Rul patienten om
på siden, væk fra dig selv. Rul glidelagnet med kropskilen ud imod dig selv.
Læg patienten tilbage på ryggen. Centrer glidelagnet med kropskilen under patienten i
overensstemmelse med proceduren for sikker håndtering af patienter.
4. Ga naar de andere kant van het bed en breng de bedrail naar beneden. Rol
de patiënt op zijn of haar zijde, weg van u. Rol het glijlaken af met het lichaamskussen
naar u gericht. Plaats de patiënt terug op zijn/haar rug. Centreer het glijlaken met
het lichaamskussen onder de patiënt in overeenstemming met het beleid voor veilige
behandeling/ procedures.
4. Dirija-se para o lado oposto da cama e baixe a barra lateral da cama. Role o
paciente para a posição lateral na direcção contrária à sua localização. Desdobre a
película deslizante com almofada corporal na sua direcção.Volte a colocar o paciente
na posição supina. Centre a película deslizante com almofada corporal debaixo do
paciente de acordo com os procedimentos/políticas de gestão segura dos pacientes.
4. Gå till den andra sidan av sängen och sänk ned sängskenan. Rulla över patienten
på sidan bort från dig. Rulla tillbaka glidlakanet med kroppsdynan mot dig. Återställ
patienten till ryggläge. Centrera glidlakanet med kroppsdynan under patienten enligt
gällande policy/procedurer för säker patienthantering.
4. Przejdź na drugą stronę łóżka i opuść poręcze. Przekręć pacjenta na bok, odsuwając go od siebie. Rozwiń podkład
ślizgowy z padem ochronnym w swoją stronę. Przekręć pacjenta na plecy. Czynności te powinny
być przeprowadzane zgodnie z zachowaniem obowiązujących przepisów i procedur.
4. Πηγαίνετε στην αντίθετη πλευρά του κρεβατιού και χαμηλώστε τα κάγκελα του κρεβατιού. Γυρίστε τον ασθενή
αντίθετα από σας πλευρικά. Ξετυλίξτε το Σεντόνι Ολίσθησης και το Επίθεμα Σώματος προς το μέρος σας. Γυρίστε τον
ασθενή σε ύπτια θέση. Κεντρώστε το Σεντόνι Ολίσθησης με το Επίθεμα Σώματος κάτω από τον ασθενή
ακολουθώντας τις πρακτικές και διαδικασίες ασφαλούς χειρισμού.
5
Centering Patient on Bed:
5. Gently slide patient using black handles on
Glide Sheet to align hips hinge point on bed.
Prevent patient's heels and head from dragging
across bed during repositioning.
Centrado del Paciente en la cama:
5. Deslice suavemente al paciente empleando las agarraderas negras de la sábana
deslizante para alinear el punto de articulación de las caderas en la cama. Evite que los
talones y la cabeza del paciente se arrastren por la cama durante el reposicionamiento.
Centrage du patient dans le lit :
5. Faire glisser le patient délicatement en utilisant les poignées noires du drap glissant
pour aligner les hanches sur l'indicateur de l'emplacement des hanches ou sur le point
d'articulation du lit. Éviter que les talons et la tête du patient se frottent sur le lit
pendant le repositionnement.
Den Patienten mittig auf dem Bett platzieren:
5. Ziehen Sie sanft den Patienten mit Hilfe der schwarzen Griffe am Gleitlaken, um
seine Hüftgelenke mit dem Gelenkpunkt des Betts auszurichten.Vermeiden Sie es, die
Fersen oder den Kopf des Patienten während der Umpositionierung über das Bett
zu ziehen.
Come centrare il paziente sul letto:
5. Far scivolare delicatamente il paziente usando le maniglie nere della striscia
scorrevole per allineare il punto i fianchi con il cardine del letto. Impedire che le caviglie
e la testa del paziente siano trascinate attraverso il letto durante il riposizionamento.
Centrering af patienten i sengen:
5. Skub nænsomt patienten ved hjælp af de sorte håndtag op på glidelagnet for at
afstemme hofternes placering på sengen. Sørg for at patientens hæle og hoved ikke
bliver trukket hen over sengen under håndteringen.
De patiënt centreren op het bed:
5. Schuif de patiënt met de zwarte hendels op het glijlaken om op een lijn met de
heupen te plaatsen. Zorg ervoor dat de hielen en het hoofd van de patiënt niet over
het bed slepen tijdens de verplaatsing.
Centrar o paciente na cama:
5. Deslize suavemente o paciente utilizando as pegas pretas na película deslizante
para alinhar o ponto de articulação das ancas na cama. Impeça os calcanhares e
cabeça do paciente de arrastarem ao longo da cama durante o reposicionamento.
Centrera patienten på sängen:
5. Skjut försiktigt patienten med svarta handtag på glidlakanet och passa in mot
höftgångjärnspunkten på sängen. Förhindra att patientens hälar och huvud dras över
sängen under flytten.
Ułożenie pacjenta na łóżku:
5. Delikatnie przesuń pacjenta korzystając z czarnych uchwytów na podkładzie ślizgowym tak, aby jego biodra
znajdowały się równolegle do krawędzi łóżka. Należy dołożyć wszelkich starań, aby pięty lub głowa pacjenta nie była
ciągnięta wzdłuż łóżka podczas repozycjonowania.
Τοποθέτηση Ασθενή στο Κέντρο του Κρεβατιού:
5. Κυλίστε τον ασθενή απαλά χρησιμοποιώντας τις μαύρες λαβές του Σεντονιού Ολίσθησης για να ευθυγραμμίσετε
τα ισχία με τα σημεία του μεντεσέ στο κρεβάτι. Αποφύγετε το σύρσιμο των πτερνών και του κεφαλιού του ασθενή
κατά πλάτος του κρεβατιού κατά την επανατοποθέτηση.
6
6. Attach Anti-Shear Strap on Glide Sheet to the
Mattress Cover.
6. Fije la correa anticortes de la sábana deslizante a la cubierta del colchón.
6. Attacher la sangle anti-rupture par cisaillement du drap glissant à la housse
pour matelas.
6. Bringen Sie den scherkraftvermeidenden Gurt des Gleitlakens an der
Matratzenabdeckung an.
6. Fissare la striscia antistrappo della striscia scorrevole al coprimaterasso.
6. Fastgør anti-skrid stroppen på glidelagnet til madrasbetrækket.
6. Maak het anti-scheur riempje van het glijlaken vast aan de matrashoes.
6. Prenda a tira anti-corte na película deslizante ao resguardo do colchão.
6. Fäst glidlakanets skyddsremsa i madrasskyddet.
6. Przyłącz pasek zabezpieczający podkładu ślizgowego do pokrowca na materac.
6. Προσαρτήστε τον Ιμάντα Αντι-Διάτμησης του Σεντονιού Ολίσθησης στο Κάλυμμα Στρώματος.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Prevalon xxl72207230