Other Instructions:
Changing Body Pad:
Dispose of Body Pad when soiled. Replace only
with Prevalon
Microclimate Body Pads (Reorder
®
XL # 7255 / XXL # 7260). Edge of Microclimate Body
Pad must be aligned with edge of Glide Sheet.
Otras instrucciones:
Cambio de la almohadilla corporal:
Deshágase de la almohadilla corporal cuando se ensucie. Reemplácela sólo con
almohadillas corporales de microclima Prevalon
®
(resurtido XL Nº 7255 / XXL Nº
7260). El borde de la almohadilla corporal de microclima debe estar alineado con el
borde de la sábana deslizante.
Autres Instructions :
Changement de la toile de protection corporelle :
Jeter la toile de protection corporelle lorsqu'elle est sale. La remplacer uniquement par
une toile de protection corporelle microclimatique Prevalon
de commande XL n° 7255 / XXL n° 7260). Le bord de la toile de protection corporelle
microclimatique doit être aligné sur le bord du drap glissant.
Andere Anleitungen:
Körperunterlage auswechseln:
Entsorgen Sie die Körperunterlage, wenn sie verschmutzt ist. Nur durch Prevalon
Mikroklima-Körperunterlagen ersetzen (Nachbestellung XL # 7255 / XXL # 7260). Der
Rand des Mikroklima-Körperpads muss entlang des Rands des Gleitlakens
ausgerichtet sein.
Altre istruzioni:
Come cambiare il cuscinetto anatomico:
Smaltire il cuscinetto anatomico quando è sporco. Sostituire solo con cuscinetti
anatomici a microclima Prevalon
(Riordinare XL n. 7255 / XXL n. 7260). Il bordo del
®
cuscinetto anatomico a micro clima deve essere allineato con il bordo della
striscia scorrevole.
Andre instruktioner:
Udskiftning af kropspuden:
Bortskaf kropspuden, når den er beskidt. Erstat den kun med Prevalon
kropspuder (Genbestil XL # 7255 / XXL # 7260). Kanten af kropspuden skal være på
linie med kanten af glidelagnet.
Andere instructies:
Het lichaamskussen vervangen:
Gooi het lichaamskussen weg wanneer het werd bevuild.Alleen vervangen met
Prevalon
Microklimaat lichaamskussen (XL # 7255 / XXL # 7260 opnieuw
®
bestellen). De rand van het microklimaat lichaamskussen moet gecentreerd worden
met de rand van het glijlaken.
Outras instruções:
Substituir a almofada corporal:
Elimine a almofada corporal quando esta estiver suja. Substitua apenas por almofadas
corporais de microclima Prevalon
(n.º de reencomenda 7255 para XL/n.º 7260
®
para XXL).A extremidade da almofada corporal de microclima tem de estar alinhada
com a extremidade da película deslizante.
Övriga instruktioner:
Byta kroppsdyna:
Smutsiga kroppsdynor bör kastas bort. Ersätt bara med Prevalon
kroppsdynor (artikelnummer XL # 7255/XXL # 7260). Kroppsdynornas kanter måste
ligga i linje med glidlakanet.
Pozostałe instrukcje:
Wymiana padów ochronnych:
Należy stosować wyłącznie pady ochronne Prevalon® Microclimate Body Pads (kod zamówienia XL # 7255 /
XXL # 7260). Brzegi padów muszą być ułożone równolegle do brzegów podkładu ślizgowego.
Άλλες Οδηγίες:
Αλλαγή Επιθέματος Σώματος:
Πετάξτε το Επίθεμα Σώματος όταν λερωθεί. Αντικαταστήστε μόνο με Μικροκλιματικά Επιθέματα Σώματος
Prevalon® (Αριθμός παραγγελίας XL # 7255 / XXL # 7260). Η άκρη του Μικροκλιματικού Επιθέματος Σώματος πρέπει
να ευθυγραμμίζεται με την άκρη του Σεντονιού Ολίσθησης.
R98939B © 2013 Sage Products LLC
Cleaning Instructions:
If Mattress Cover, Glide Sheet or Body Wedges become
soiled, wipe with damp cloth to clean. Do not launder;
laundering will compromise the function of this device.
Instrucciones para su limpieza:
Si se ensucian la cubierta del colchón, la sábana deslizante o las cuñas corporales,
límpielas pasándoles un paño húmedo. No las lave; lavarlas puede poner en riesgo la
función de este dispositivo.
Conseils d'entretien :
Si la housse pour matelas, le drap glissant ou les cales en biseau corporelles deviennent
sales, nettoyer à l'aide d'un chiffon humide. Ne pas laver en machine car cela pourrait
nuire au fonctionnement du dispositif.
Reinigungsanleitungen:
®
(renouvellement
Wenn Matratzenabdeckung, Gleitlaken oder Körperkeile verschmutzt sind, mit
feuchtem Tuch reinigen. Nicht in der Waschmaschine reinigen;
Waschmaschinenreinigung beeinträchtigt die Funktion dieses Behelfs.
Istruzioni per la pulizia:
®
Se il coprimaterasso, la striscia scorrevole o i cuscinetti anatomici si sporcano, passare
un panno umido per pulirli. Non lavare, il lavaggio comprometterebbe la funzione di
questo dispositivo.
Rengøringsinstruktioner:
Hvis madrasbetrækket, glidelagnet eller kropskilerne bliver beskidte, tør dem af med
en fugtig klud for at rengøre dem. Må ikke vaskes; vask vil påvirke enhedens funktion.
Reinigingsinstructies:
Als de matrashoes, glijlaken of lichaamswiggen bevuild werden, veeg dan met
vochtige doek af om te reinigen. Niet wassen, de functie van het apparaat zal
gecompromitteerd worden door wassen.
Instruções de limpeza:
Se o resguardo para o colchão, a película deslizante ou os apoios em cunha corporais
®
Mikroklima
se sujarem, limpe com um pano húmido. Não lave à máquina; a lavagem à máquina
pode comprometer a função deste dispositivo.
Rengöringsinstruktioner:
Om madrasskyddet, glidlakanet eller kroppskilarna blir smutsiga, torka rent med en
fuktig trasa. Maskintvätta inte. Maskintvätt försämrar enhetens funktion.
Czyszczenie:
Jeżeli pokrowiec materaca, podkład ślizgowy lub podkładki lędźwiowe zabrudzą się, należy wytrzeć je do czysta
wilgotną szmatką. Nie należy prać w pralce, ponieważ pranie może pozbawić sprzęt jego właściwości.
Οδηγίες Καθαρισμού:
Εάν λερωθεί το Κάλυμμα Στρώματος, το Σεντόνι Ολίσθησης ή οι Σφήνες Σώματος, καθαρίστε με υγρό πανί. Μην τα
βάζετε στο πλυντήριο. Εάν πλυθούν στο πλυντήριο, θα καταστραφούν.
®
mikroklimat
Manufactured in U.S.A. for:
3909 Three Oaks Road | Cary, IL 60013
800-323-2220 | +1 815-455-4700
www.sageproducts.com