15
16
18
E
Fully tighten the Lock Nut with an adjustable wrench until approximately three threads extend beyond the nut (see above). Over
tightening may result in damaging the product. HANDLE IS NOT MEANT TO BE REMOVED
Serrez complètement le contre-écrou avec une clé anglaise jusqu'à ce qu'environ trois filetages dépassent de l'écrou (15). Un ser-
rage excessif peut endommager le produit. REMARQUE : La poignée NE doit PAS être déposée.
Con una llave ajustable enrosque completamente la tuerca de fijación hasta que se vean aproximadamente 3 roscas una vez ajustada la
tuerca (vea el paso 15). El apretarla demasiado puede dañar el producto. NOTA: La agarradera NO está diseñada para quitarse.
Stringere completamente il dado di chiusura con strappo regolabile fino a che tre filetti si allungano oltre il dado (vedere 15). Stringere il
prodotto eccessivamente potrebbe danneggiarlo. NOTA: NON rimuovere la maniglia.
Draai de sluitmoer volledig aan met een verstelbare moersleutel totdat ongeveer drie schroefdraden uitsteken voorbij de moer
(zie 15). Te ver vastdraaien kan schade aan het product tot gevolg hebben. OPMERKING: Het is NIET de bedoeling dat de hand-
greep verwijderd wordt.
Aperte firmemente a Porca de Travamento com uma chave-inglesa até que cerca de três roscas se prolonguem para lá da porca (ver 15).
Apertar em demasia pode resultar em danos para o produto. NOTA: O manípulo NÃO se destina a ser removido.
Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą kluczem nastawnym, zostawiając luz na około trzy kolejne obroty (patrz 15). Zbytnie dokręcenie może
spowodować uszkodzenie produktu. UWAGA! NIE usuwać uchwytu.
用活动扳手完全固定锁紧螺母,直到约三圈螺纹超出螺母(见上图)。过度固定可能导致产品受损。请勿拆卸手柄
• اربط صمولة الزنق بإحكام بواسطة مفتاح قابل للضبط حتى تبرز ثالثة سنون تقري ب ً ا بعد الصامولة (انظر أعاله) قد يؤدي الربط بإحكام مفرط إلى إتالف املنتج. ال ميكن نزع املقبض
Notch
Entaille
Muesca
Tacca
Inkeping
K
Entalhe
Cechować
刻痕
السن
17
19
6