Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

DE
Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise
EN
General Safety Instructions and Warnings
Indicaciones generales de seguridad y advertencias
ES
Consignes de sécurité et mises en garde générales
FR
Istruzioni e avvertenze generali di sicurezza
IT
Instruções gerais de segurança e advertências
PT
Algemene veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
NL
Generelle sikkerheds- og advarselsoplysninger
DK
telineen yleiset turvallisuus- ja varoitusohjeet
FI
Allmänna säkerhetsanvisningar och varningar
SE
Generelle sikkerhets- og advarselmerknader
NO
Opće sigurnosne upute i upozorenja
HR
Floorstands
EN ISO 13485
2
3
5
7
9
10
12
14
16
17
19
20
Rehadapt Engineering GmbH & Co. KG
Heinrich-Hertz-Straße 104
34123 Kassel – Germany
Tel.: +49 561 220 717 0
Fax: +49 561 220 717 99
officeteam@rehadapt.com
www.rehadapt.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rehadapt FS TeleFloat Light QP 17.1084

  • Página 1 Allmänna säkerhetsanvisningar och varningar Generelle sikkerhets- og advarselmerknader Opće sigurnosne upute i upozorenja Floorstands Rehadapt Engineering GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Straße 104 34123 Kassel – Germany Tel.: +49 561 220 717 0 Fax: +49 561 220 717 99 officeteam@rehadapt.com...
  • Página 2 Bezugsquelle mitgeliefert werden. Sollten diesbezüglich Rückfragen aufkommen, so 1. Allgemeines wenden sie sich bitte in diesem Fall an die Bezugsquelle. Lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Rehadapt entschieden haben! Um eine optimale Funktion des Produkts sicherzustellen, lesen Sie folgende 2. Sicherheit Sicherheitshinweise und beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
  • Página 3: Wartung Und Instandsetzung

    (customercare@rehadapt.com). „Vorkommnis“ bezeichnet eine Fehlfunktion oder Verschlechterung der Eigenschaften oder Leistung des Rehadapt-Produkts, 4.8 Entsorgung: Die Produkte von Rehadapt sind nach den in dem jeweiligen Land einschließlich Anwendungsfehlern aufgrund ergonomischer Merkmale, sowie eine geltenden Bestimmungen zu entsorgen.
  • Página 4: Maintenance And Service

    Unique Device Identifier damaged. Chocking hazard. Small parts Do not attach any decorations or the like permanently to the Rehadapt product that are not included in the scope of delivery and scope of use, as these could impair 1.3 Intended purpose the operation and the stability of the product.
  • Página 5 4.7 Reuse: Please contact your supplier in the case you wish to reuse the product or directiva(s) de la Comunidad Europea. you intend a secondary use. The Rehadapt product may only be passed on for reuse Observar la instrucciones de uso.
  • Página 6: Montaje

    Rogamos dirigirse al proveedor de estas tecnologías de movilidad a fin de evitar averías en el producto Rehadapt o en el equipo de apoyo para movilidad, sillas y camas, en caso de surgir dudas acerca de la continuidad movilidad propiamente dicho.
  • Página 7: Disposiciones Con Respecto A La Garantía, Servicio Al Cliente

    5.1 Garantía: Amplia garantía de 2 años sobre todos los productos Rehadapt. Protéger de l’humidité. Rehadapt brinda un periodo de garantía integral de dos años a partir de la fecha de Date de fabrication compra impresa en la factura, sobre todos los productos de la marca Rehadapt Fabricant abarcando todo tipo de deficiencia del producto.
  • Página 8: Conditions De Garantie, Service Clientèle

    à l'état neuf. Les frais d’expédition sont Le produit Rehadapt doit être assemblé conformément aux prescriptions du mode à la charge de Rehadapt, mais les services de montage sur site sont exclus. La d’emploi. Toutes les consignes de sécurité et mises en garde générales doivent être garantie ne couvre pas les dommages qui découlent d’une utilisation délibérée...
  • Página 9 2. Sicurezza Istruzioni e avvertenze generali di sicurezza “Floorstands” I prodotti Rehadapt sono stati testati e soddisfano tutte le specifiche e le norme relative ai dispositivi medici. Tuttavia, per garantire un funzionamento sicuro dei prodotti 1. Informazioni generali Rehadapt, è necessario osservare le seguenti istruzioni e avvertenze di sicurezza:...
  • Página 10: Manutenzione E Riparazione

    La sicurezza e il funzionamento degli Garanzia limitata di 5 anni su tutti i prodotti Rehadapt. Rehadapt offre per tutti i prodotti ausili per la mobilità, la seduta e la posizione sdraiata possono essere eventualmente...
  • Página 11: Manutenção E Conservação

    Rehadapt. Os produtos Rehadapt são compostos por várias peças individuais que foram 1.4 Material fornecido: Compare o material fornecido com o manual de utilização do integradas para formar um todo.
  • Página 12 A seguir, as superfícies podem ser desinfetadas com waarschuwingsniveaus worden de volgende symbolen gebruikt: toalhetes à base álcool a 70%. O produto Rehadapt pode ser seco com um toalhete  Aanwijzing voor de gebruiker: Hier moet u goed opletten! de papel para evitar manchas.
  • Página 13: Onderhoud En Reparatie

    3. Montage beschikken. De montage van het Rehadapt-product moet conform de specificaties in de  Breng alleen wijzigingen aan het product aan als de wijzigingen door Rehadapt zijn gebruiksaanwijzingen plaatsvinden. Alle algemene veiligheidsaanwijzingen en toegestaan. waarschuwingen moeten in acht worden genomen. Communicatiehulpmiddelen Let erop dat afzonderlijke componenten correct worden gemonteerd.
  • Página 14 For at sikre sikker drift af Rehadapt-produkterne skal følgende sikkerheds- og advarselsoplysninger dog overholdes: 1. Generelt Kære kunde, Tak fordi at du har valgt at købe et produkt fra Rehadapt. Læs følgende 2.1 Generelle sikkerheds- og advarselsoplysninger sikkerhedsinstruktioner og overhold alle produktinstruktioner for at sikre, at produktet Brug af ikke-godkendt tilbehør eller ikke-godkendte ændringer af produktet.
  • Página 15: Vedligeholdelse Og Reparation

    Hvis levetiden er nået, skal brugeren eller en ansvarlig person kontakte og sekundær brug, hvis det er blevet kontrolleret og forberedt til dette af Rehadapt i den forsynende institution. Der kan der træffes en beslutning om muligheden for at overensstemmelse med kravene til sikkerhed og ydeevne.
  • Página 16 Rehadapt Floorstand -telineet eivät ole elämää ylläpitäviä tai tukevia, ja ne 2.3 Käyttöikä soveltuvat vain sisäkäyttöön. Tekniset tiedot (mukaan lukien mitat ja Jos tuotetta käytetään ilmoitetun käyttöiän jälkeen, jäännösriskit kasvavat.
  • Página 17 Huomio! Kaikki tässä esitetyt ohjeet ovat vain suuntaviivoja. Perusteellisen 1. Allmänt ”Puhdistus- ja desinfiointiohjeen” löydät sivustoltamme (www.rehadapt.com) Kära kund! Tack för att du har valt en produkt från Rehadapt! För att säkerställa att kulloisenkin tuotteen kohdalta.
  • Página 18 Därefter kan ytorna desinficeras med alkoholservetter hjulen alltid låsas igen. på 70 %. Produkten från Rehadapt kan torkas av med en pappersduk för att undvika När du flyttar Floorstand, observera underredet för att undvika kollision med fläckar.
  • Página 19 5.1 Garanti: Omfattande 2 års garanti på alla produkter från Rehadapt. Rehadapt ger som sitter, står eller ligger foran eller under stativene. Tilknytningen til det bærende en fullständig garanti på alla produkter av märket Rehadapt mot alla typer av fel på kommunikasjonshjelpemiddelet skjer via et mekanisk hurtiglås-grensesnitt som gjør produkten inom en tidsperiod på...
  • Página 20: Vedlikehold Og Reparasjon

    2.4 Sikkerhet for barn toårsgaranti fra kjøpsdato på alle Rehadapt-produkter ved enhver form for Vit alltid at Rehadapt-produkter ikke er leketøy og derfor aldri skal brukes av barn produktmangel. Kjøpskvittering må fremvises. Denne toårsgarantien gjelder for alle eller personer med redusert dømmekraft. Det er fare for personskade eller skade komponenter som følger med produktet, inkludert følger av slitasje, uforskriftsmessig...
  • Página 21 2.4 Sigurnost djece Kontraindikacije: Nema Imajte uvijek na umu da Rehadapt proizvodi nisu igračke i stoga in nikad za igru Ciljna skupina pacijenata: Pacijenti sa signifikantnim motoričkim ograničenjima, ne bi smjela koristiti djeca ili osobe s ograničenom sposobnošću rasuđivanja, jer posebice u vezi s ograničenjima komunikacije na osnovi bolesti i oštećenja (kako...
  • Página 22 4.7 Ponovno korištenje: Ukoliko proizvod želite koristiti ponovno, molimo Vas da se po tom pitanju obratite svom izvoru nabave. Rehadapt proizvod smije se dati na ponovno korištenje isključivo ako je od strane Rehadapt-a provjeren i dorađen u skladu sa zahtjevima sigurnosti i učinkovitosti.

Tabla de contenido