Tabla de contenido

Publicidad

S S u u n n S S t t a a r r C C O O . . , , L L T T D D . .
MANUAL DEL
USUARIO
Máquina de coser
automática MAS-12
MMS-190212

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SWF MAS-12

  • Página 1 MANUAL DEL USUARIO Máquina de coser automática MAS-12 S S u u n n S S t t a a r r C C O O . . , , L L T T D D . . MMS-190212...
  • Página 3 1. Este manual proporciona instrucciones para un correcto uso y manipulación de la “Máquina de bordar automática ”, se recomienda una lectura completa del manual antes de su uso. 2. El contenido de este manual puede cambiar sin previo aviso con el fin de mejorar la calidad y puede no coincidir con el producto adquirido.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Contenido ..............1. TIPO DE MÁQUINA Y SUS ESPECIFICACIONES 1.1) Tipo de máquina ............................6 1.2) Tipos de modelo ............................6 1.3) Especificaciones ............................6 1.4) Especificaciones secundarias ........................6 ........................2. NORMAS DE SEGURIDAD 2.1) Indicaciones de seguridad ........................7 2.2) Transporte de la máquina ........................
  • Página 5 Contenido ....................9. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 9.1) Inspección regular ..........................43 9.2) Limpieza ..............................43 9.3) Lubricación ............................45 ..........10. FUNCIONES Y AJUSTES DE LAS PRINCIPALES PARTES 10.1) Ajuste del dispositivo cortahilos ......................50 10.2) Ajuste del sujetahilo superior ......................51 10.3) Ajuste del prensatelas silencioso ......................
  • Página 6: Tipo De Máquina Y Sus Especificaciones

    No. of Needles Smart System 1.2) Tipos de modelo Emb. space (X,Y) Machine Color Head Tubular Wide Cap Frame Semi-Wide Cap Frame MAS-12 360×230 360×75 180×83 1.3) Especificaciones Stitch Length 0.1~12.7mm Speed Max. 1000 rpm BLDC Motor×1 (Main Shaft Motor) Motor Pulse Motor×2 (Frame Driving Motor)
  • Página 7: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD 2.1) Indicaciones de seguridad Las indicaciones de seguridad de este manual se categorizan en ATENCIÓN ADVERTENCIA PELIGRO el incumplimiento de estas normas puede producir daños fisicos y materiales y provocar fallos en el funcionamiento de la máquina. Nombre Contenido Este símbolo indica que en caso de incumplimiento el...
  • Página 8: Transporte De La Máquina

    2.2) Transporte de la máquina Símbolo Descripción El transporte de la máquina debe ser realizado sólo por un personal cualificado, conocedor de las normas de seguridad. En cualquier caso debe respetar dichas normas. 2.2.1) Transporte por el personal Si la máquina es transportada por un personal, éste debe llevar un calzado de seguridad y sujetar la máquina por la derecha y la izquierda.
  • Página 9: Instalación De La Máquina

    2.3) Instalación de la máquina 2.3.1) Un ambiente inadecuado puede provocar daños físicos y fallos en el funcionamiento de la máquina. Debe instalarse en un ambiente donde se respeten las siquientes condiciones. 1) La base de soporte de la máquina debe ser lo suficientemente sólida ya que debe soportar el peso de la máquina (aprox.
  • Página 10: Reparación De La Máquina

    X/Y dura aproximadamente 10 minutos después del apagado. Atención Peligro 2) En ningún caso debe cambiar el mecanismo sin consultar con el servicio técnico SWF. Los cambios mecanicos producidos sin la consulta con el servicio técnico SWF puede ocasionar daños graves durante el funcionamiento de la máquina.
  • Página 11: Características De La Máquina

    CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA 3.1) Amplia capacidad de memoria - Permite almacenar hasta 200 diseños en la memoria, y la capacidad máxima de memoria es de 10,000,000 agujas. 3.2) Dirección del diseño y sistema espejo de inversión - Los diseños pueden girarse de grado en grado desde 0º hasta 360º e invertible en sentido del eje X mediante el sistema espejo.
  • Página 12 3.13Función de detección automático de corte del hilo - Si el hilo superior se rompe o el hilo inferior se acaba, la máquina automáticamente paraliza la operación mediante un detector. 3.14) Centro del bastidor 3.15) Recuperación automática después de un apagón -...
  • Página 13: Precauciones En La Instalación De La Máquina

    La superficie debe ser de hormigón para resistir el peso de la máquina, plana sin irregularidades. 4.1.6) Clasificación de la zona industrial La instalación y el funcionamiento de la máquina debe realizarse en una zona industrial. (Las máquinas SWF pertenecen a la zona A)
  • Página 14: Ambiente En La Instalación Eléctrica

    4.2) Ambiente en la instalación eléctrica Antes de instalar y entrar en funcionamiento comprobar que el voltaje de la máquina coincide con el voltaje de la zona. Advertencia 4.2.1) Voltaje de entrada (Ajuste en la instalación) 100V, 110V, 120V, 200V, 220V, 240V, 100V ~ 240V Selección libre. 4.2.2) Ajuste del voltaje Permitido hasta el ±10% 4.2.3) Capacidad eléctrica y consumición de energía...
  • Página 15 – Con mesa Si ha seleccionado la opción con mesa (opcional) de trabajo, instale la máquina en la mesa. 2) Protector de vibración de caucho Los protectores de vibración de caucho(4) se colocan bajo cada tornillo de ajuste y se Tuerca de fijación ajustan hasta que las ruedecillas queden Tornillo de...
  • Página 16: Precauciones En El Uso De La Máquina

    Don’t open the cover except for Para retirar la cubierta apagar la máquina y esperar 6 minutos para la service man assigned by SWF. When open the cover turn off power and wait for 6 minutes.
  • Página 17: Localización De Las Etiquetas De Seguridad

    WARNING Fire or death may be caused by high voltage electric shock. Don’t open the cover except for service man assigned by SWF. When open the cover turn off power and wait for 6 minutes. WARNING Injury may be caused by moving needle.
  • Página 18: Descripción De La Máquina

    DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ③ ⑭ ⑪ ④ ⒃ ⒔ ⑦ ⑩ ⑧ ⑫ ⒖ ① ⑨ ⑮ ⑤ ② ⑥ ⑬ ⒕ ① Cuerpo de la máquina ⑧ Caja de cambio de color ⑮ Caja de operación ② Mesa ⑨...
  • Página 19: Ensamblaje De Los Accesorios

    ENSAMBLAJE DE LOS ACCESORIOS 7.1) Montaje de la mesa (opcional) 99.5mm Con Mesa 171.5mm Mesa 105.5mm ▷ Asegúrese de que la mesa se instale firmemente sobre la base y realice la conección con el tornillo fijador a la dirección de arriba hacia abajo. 7.2) Cambio de calibre para gorra a placa tubular 7.2.1) Desacoplaje del calibre para gorras El calibre para gorras se desacopla de la placa de unión destornillando los tornillos de unión.
  • Página 20: Acoplaje De La Placa Tubular

    7.2.2) Acoplaje de la placa tubular Acoplar firmemente la placa tubular a la placa de unión mediante los tornillos de unión. Tornillo de unión Placa tubular Placa de unión 7.2.3) Cambio de tubular a calibre para gorra 1) Desacoplaje de la placa tubular Tornillo de unión Desacoplar la placa tubular de la placa de unión destornillando los tornillos de unión...
  • Página 21: Funciones Básicas De Cada Componente

    FUNCIONES BÁSICAS DE CADA COMPONENTE 8.1) Operaciones básicas 8.1.1) Encender 1) Enchufar el cable de alimentación. 2) Active el interruptor principal en encendido “ON”. 3) Compruebe que la pantalla LCD de la Caja de Operaciones (OP Box) se enciende y aparece el programa operative de la máquina.
  • Página 22: El Interruptor Start(Comienzo) / Stop(Parada)

    8.1.2) El interruptor Start(comienzo) / Stop(parada) La manipulación del interruptor Start / Stop durante el funcionamiento de la máquina se realiza de la siguiente manera. 1) Comienzo y parada de un proceso de bordado Interruptor Operación de la máquina Pulsar el botón Start La máquina comienza a bordar Mantener pulsado el botón Start Se mantiene en estado ¨inching¨(ver Ref.1) hasta soltar el botón...
  • Página 23: Botón Stop De Emergencia

    8.1.3) Botón Stop de emergencia Pulse este botón en caso de que la máquine funcione inestablemente. 1) La máquina se detiene si pulsa el botón(en ON) 2) Después de solucionar el problema debe volver pulsar el botón(en OFF)
  • Página 24: La Función Del Interruptor De La Lámpara Del Panel De Ajuste De Tensión De Hilos

    8.1.4) La función del interruptor de la lámpara del panel de ajuste de tensión de hilos 1) Función del interruptor – Generalmente la lámpara se enciende manipulando el interruptor de palanca. – Si la máquina se detiene por rotura de hilo debe retroceder el bastidor hasta el punto de paralización y volver a avanzar corrigiendo así...
  • Página 25: El Enganche Del Hilo Superior Y El Control De La Tensión

    8.1.5) El enganche del hilo superior y el control de la tensión 1) Hilo superior Soporte de hilo superior Hilo superior (salido de soporte de hilo superior) Ajuste suplementario Panel de ajuste de tensión de hilos Disco detector de hilo Tapón del muelle tirahilo Muelle tirahilo...
  • Página 26 Enganche en el ajuste suplementario Enganche en el disco detector de hilo Disco detector de hilo Dar 1 vuelta Disco guiahilo (Atraviesa el centro del eje) El hilo debe atravesar el orificio situado entre el disco Dar 1 vuelta al disco por la ranura en forma de V. guiahilo y el ajuste de hilo.
  • Página 27 2) Ajuste de tensión del hilo superior Si en el reverso de un bordado se pueden observar 2/3 de hilo superior y 1/3 de hilo inferior se puede decir que la tensión está muy bien regulada, significa que la tensión juega un papel muy importante en el nivel de calidad de los bordados.
  • Página 28 3) Ajuste del muelle tirahilo – Función del muelle tirahilo El tirahilo y el garfio son los que tiran del hilo superior pero, dependiendo del movimiento del hilo, éste puede aflojarse. El muelle del tirahilo es el encargado de absorber la sobrante aumentando la tensión o la acción del muelle creando puntadas firmes en el tejido.
  • Página 29: Enganche Del Hilo Inferior Y El Control De La Tensión

    8.1.6) Enganche del hilo inferior y el control de la tensión 1) Hilo inferior – El hilo inferior deber ser de algodón (80#~120#). – Enganchar el hilo en la caja de bobinas Se introduce la canilla en la caja de la Gancho del 3~4cm bobinas.
  • Página 30 8.1.7) Instrucciones de uso de la bobinadora 1) Enrollar el hilo inferior – Introducir la canilla en el eje de la bobinadora y manualmente enrollar 5 ó 6 veces el hilo en la canilla en la misma dirección que la bobinadora. Pulsar el interruptor de encendido(Start) de la bobinadora. –...
  • Página 31 3) Ajuste del enrollado de la canilla – El bobinado de hilo en la canilla debe realizarse con regularidad, en horizontal; en caso contrario, afloje el tornillo del portador de control de tensión de la bobinadora y ajuste a derecha e izquierda el cuerpo de la Tuerca del ajuste guía.
  • Página 32: Precauciones En El Uso Del Disquete Floppy O Memoria Usb

    8.1.8) Precauciones en el uso del disquete floppy o memoria USB Debe cumplir las siguientes condiciones: El sistema de la memoria USB debe ser FAT 16, el FAT 32 no es compatible. Atención ▶ Uso de memoria USB – No extraer la memoria USB en los procesos de importación y exportación. 8.1.9) Cómo insertar una memoria USB –...
  • Página 33: Recuperación Después De Un Apagón

    8.1.12) Recuperación después de un apagón Las máquinas SWF, en casos de apagón inesperado, recuperan los diseños y son capaces de volver al punto de paralización, así evita los acabados defectuosos. (Ver instrucciones en la pantalla LCD) Si la máquina se paraliza por un apagón el interruptor principal debe estar en OFF hasta que la corriente vuelva.
  • Página 34: Cambio De Aguja

    8.2.3) Cambio de aguja – El cambio de la aguja debe realizarse lejos de la placa de aguja, si la aguja no se encuentra en el punto de cambio hay que girar el eje principal manualmente insertando una manivela de eje. 1) Para girar el eje principal manualmente apague la máquina como se indica en las instrucciones de seguridad.
  • Página 35: La Relación Entre Aguja Y Garfio

    – En caso de que utilice hilos especiales como seda artificial puede girar la aguja un poco hacia la derecha para minimizar la rotura de hilos. Si la aguja no está completamente inserta en el orificio de la barra de aguja la coordinación entre el garfio y la aguja puede romperse y hacer que la aguja o el hilo se rompa.
  • Página 36: Ajuste Del Espacio Entre La Aguja Y La Punta Del Garfio

    – Ajuste del intervalo del garfio Según el engranaje del eje inferior, el garfio Intervalo del garfio puede moverse a derecha e izquierda creando un pequeño intervalo. El ajuste del intervalo se obtiene moviendo el garfio en el sentido de las agujas del reloj 8.2.5) Ajuste del espacio entre la aguja y la punta del garfio...
  • Página 37: Tipos De Bucle

    8.2.7) Tipos de bucle Los bucles se forman de diversa manera según el tejido y el hilo. Si el bucle es inestable el hilo puede saltar. En el siguiente cuadro pueden observarse diferentes formas de bucles con diferentes hilos. Punta del garfio Punta del garfio Bucle de hilo de algodón Bucle de hilo sintético...
  • Página 38: La Relación Entre Tirahilo Y Garfio

    8.2.8) La relación entre tirahilo y garfio La coordinación inestable del movimiento de la aguja y la punta del garfio tensa o rompe el hilo. El dibujo inferior muestra cómo funciona el garfio en el momento en el que el tirahilo comienza a tirar. 1) Cuando el garfio es muy rápido (zona A) El tirahilos comienza a tirar.
  • Página 39: Función Y Montaje De Los Discos Detector De Hilo

    8.3) Función y montaje de los discos detector de hilo 8.3.1) La función del disco detector de hilo El disco detector de hilo detecta la rotura de hilos superiores ó inferiores durante el funcionamiento de la máquina y evita la perdida de los bordados. Si el disco no funciona correctamente puede dar falsos avisos.
  • Página 40: Montaje De La Cubierta

    8.4) Montaje de la cubierta 8.4.1) Montaje de la cubierta 1) Debe seguir paso a paso las instrucciones del montaje. 2) No forzar la cubierta durante el montaje ya que es de plástico y puede romperse. 3) Utilizar herramientas adecuadas en el montaje para no provocar daños. Atención Dibujo Instrucción...
  • Página 41 Dibujo Instrucción – Debe acoplar las cubiertas del cuerpo (L-A) y (R-A). ④ – Herramienta: Destornillador(+) – Tornillo: Tornillo M4×L10 Cubierta del cuerpo (L-A) Cubierta del cuerpo (R-A) Cubierta del cuerpo (L-B) – Debe acoplar las cubiertas del cuerpo (L-B) y (R-B). ⑤...
  • Página 42 Dibujo Instrucción – Debe acoplar la cubierta de la cama (A). – Herramienta: Destornillador(+) ⑦ – Tornillo: Tornillo M4×L10 Cubierta de la cama (A) Cubierta del brazo (L) Cubierta del brazo (R-B) – Debe acoplar las cubiertas (R-A) y (R-B) del brazo (L) ⑧...
  • Página 43: Mantenimiento E Inspección

    1) Realizar la limpieza o la inspección con la máquina apagada. 2) Ajustar el período de limpieza según las condiciones de uso y el ambiente. Atención SWF no se responsabiliza de los daños y de los fallos de la máquina producidos por negligencia del usuario. Atención Período de...
  • Página 44 Período de Dibujo de Partes importantes de limpieza limpieza referencia Raíl guía del tirahilos Raíl guía del tirahilos 1 vez / semana ② Alrededor de la 1 vez / 3días ③ cuchilla móvil y fija Cuchilla fija Cuchilla móvil Para limpiar la cuchilla móvil desmontar la placa de aguja y tirar de la cuchilla hacia delante. Después de la limpieza volver a montarla del mismo modo en sentido inverso.
  • Página 45: Lubricación

    2) SWF no se responsabiliza de los desgastes y de los fallos producidos por la falta de lubricación. Atención 9.3.1) Suministro de aceite El lubricante de la máquina debe ser de uso exclusivo para máquinas de coser, SWF Spindle Oil ó aceite reconocido por la ISO, VG18. Localización de las partes Período de lubricación...
  • Página 46: Lubricación De Las Partes Del Brazo

    9.3.2) Lubricación de las partes del brazo Si llena el tanque de aceite automáticamente se lubrica cada parte del brazo. Cuidado con el exceso, el aceite puede rebosar. • Todos los bujes del eje principal • Palanca del eje de control del prensatelas •...
  • Página 47 9.3.3) Engrase Apagar la máquina antes del engrase. Atención 1) Engrase del interior del brazo El lubricante del engrase debe ser de base mineral de Litio de alta calidad. Partes a engrasar Período de lubricación Dibujo de referencia Interior del brazo ①...
  • Página 48 2) Engrase del cabezal El lubricante utilizado es de Litio nº JIS2 llamado Albania nº2. Partes a engrasar Período de lubricación Dibujo de referencia Guía LM de movimiento del cabezal 1 vez / 1 mes ① Raíl de movimiento X, Y 1 vez / 1 mes ②...
  • Página 49 3) Engrase del raíl de movimiento X, Y – Retirar la cubierta del conductor X y la cubierta del cuerpo L-A, R-A. – Empujar el bloque del guía hacia un lado. – Levantar con la mano la correa de coordianción y engrasar el raíl. –...
  • Página 50: Funciones Y Ajustes De Las Principales Partes

    FUNCIONES Y AJUSTES DE LAS PRINCIPALES PARTES El ajuste de la máquina debe hacerse con la máquina apagada (interruptor en OFF). Atención 10.1) Ajuste del dispositivo cortahilos 10.1.1) Ajuste de la posición de la cuchilla móvil – La posición adecuada de la cuchilla móvil se obtiene colocando el punto de corte (Cutting Point) en la parte final del filo de la cuchilla fija, la posición incorrecta de la cuchilla móvil puede provocar fallos en el corte y en la división del hilo superior.
  • Página 51: Ajuste Del Sujetahilo Superior

    10.2) Ajuste del sujetahilo superior 10.2.1) Modo de ajuste Aflojar el tornillo socket de la base del sujetahilo superior y ajustar la base en la posición correcta. Presionando manualmente la palanca del eje del motor hacer que el garfio del sujetahilo superior atraviese totalmente el centro de la aguja y, finalmente, para que el tirahilo no se recaliente y pueda moverse correctamente ajustar los tornillos de las ménsulas que sujetan el tirahilo.
  • Página 52: Ajuste De Altura Del Prensatelas

    Apretar la palanca conductora tras eliminar la posible distancia en la parte de union de la palanca con el brazo tirando del eje. Atención – Ajustar la polea en 100º. Fijado la polea, girar la Tapón de caucho Fijador del prensatelas del prensatelas leva y ajustarla en el momento en el que el fijador del prensatelas se sitúa sobre el tapón de...
  • Página 53: La Relación Entre La Aguja Y El Prensatelas

    10.4) La relación entre la aguja y el prensatelas 10.4.1) La relación entre el prensatelas, la aguja y el tejido Para que la aguja y el hilo superior atravise con Prensatelas estabilidad el tejido a bordar el prensatelas debe Subida de Bajada de la aguja la aguja...
  • Página 54: Ajuste De La Película Half-Turn

    100º sobre el eje principal puede dañar el controlador y el tirahilo y las piezas en movimiento. 2) Si la aguja no se centra con el ajuste debe consultar con el servicio técnico SWF ó repararlo Atención...
  • Página 55: Ajuste Del Embrague

    10.6) Ajuste del embrague Si la aguja se detiene en una posición errónea debe ajustar el embrague de la siguiente manera. – Destornillar los 2 tornillos superiores de la juntura que une el embrague con el eje superior. – Seguidamente, trás girar manualmente la polea posicionándola en 98º sobre el eje principal y fijarla, ajustar el embrague hasta que en la pantalla de la caja de operaciones aparezca en rojo la indicación de la posición de parada del eje principal, ¨Fix Pos¨.
  • Página 56: Ajuste Del Solenoide De Salto

    10.7) Ajuste del solenoide de salto Ajustar de la siquiente manera cuando el solenoide de salto no funcione correctamente. 10.7.1) Ajuste de la posición en espera (Acoplaje del solenoide y la ménsula) – Usando la llave del solenoide de salto desenroscar la tuerca del solenoide y, como se 3.5mm indica en el dibujo, volver a enroscarla cuando...
  • Página 57: Ajuste De Tensión De Las Correas

    10.8) Ajuste de tensión de las correas 1) El ajuste de tensión de las correas puede afectar directamente en la calidad del bordado, en caso de necesidad de ajuste consultar con un técnico del servicio técnico del SWF o con un especialista técnico.
  • Página 58 10.8.3) Correa de coordinación del eje X – Para comprobar la tensión de la correa de coordinación de eje X, situar la placa de unión del bastidor en el extermo derecho y utilizando un regulador medir la tensión. – La tensión de la correa de coordinación del eje X se mide al tirar y soltar con el dedo o con un instrumento similar el punto medio de la correa.
  • Página 59: Motivos De Los Problemas Y Su Soluciones

    MOTIVOS DE LOS PROBLEMAS Y SU SOLUCIONES 11.1) Motivos de los problemas y su soluciones En caso de necesidad de reparación seguir las instrucciones del manual. Atención Peligro Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia Problemas en el ① Perdida de tensión o rotura ■...
  • Página 60 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia Cambio de aguja ① Posición descentrada ■ Consultar la parte de ■ Limpieza e (cambio de color) posición de parada anormal inspección, después problemático de manipular el eje principal manualmente, hay que ajustar el ángulo de giro del eje principal al nivel normal(100º)
  • Página 61 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia No percibe el hilo ① Problema de rotación de los ■ Desacoplar los discos superior discos detectores detectores del panel y limpiar la base y los discos y el interior del buje maestro ② Problemas en el panel de ■...
  • Página 62 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia Rotura de hilos ① Las puntadas son ■ Re-punteo del diseño ■ Chequeo del diseño demasiado pequeñas según el tipo de hilo ② La rotura se produce ■ Re-punteo después del siempre en el mismo punto chequeo del diseño del diseño ■...
  • Página 63 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia Rotura de hilos ⑦ Hilo de mala calidad ■ Cambio de hilo Chequeo del hilo (enredos, grosores ※ Elección correcta del irregularares, bobinado hilo inestable, frágiles o viejas) ■ El hilo debe ser suave, con grosor regular y tensión estable ■...
  • Página 64 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia Rotura de hilos ⑫ Dañada la vía del hilo de la ■ Eliminar el daño o cambiar ■ Chequeo del garfio caja de bobinas y el garfio ⑬ Espacio estrecho entre el ■ Ajuste de la distancia ■...
  • Página 65 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia Salto del hilo ① Uso de la aguja torcida ■ Cambio de la aguja ② Tamaño de la aguja ■ Utilizar una aguja del inadecuada según el hilo tamaño adecuado ③ Colocación incorrecta de la ■...
  • Página 66 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia Problemas en la ① Tensión floja ■ Ajuste de la tensión del hilo tensión del hilo superior ② La tensión del hilo superior ■ Limpiar en el panel de irregular por el polvo u ajuste la tensión obstáculo suplementaria y la principal...
  • Página 67 ■ Usar una aguja de tamaño ■ El orificio de la placa agujas demasiado grande adecuado de agujas de las según la aguja máquinas SWF son de 2.0mm. La aguja y el hilo adecuados son los siquientes: Algodón : #50~70 Rayon : #75~120 Aguja : DB×K5 #9~#14...
  • Página 68 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia Acortamiento del ① El cortahilo es incapaz de ■ Ajuste del ángulo hilo superior por distinguir el hilo superior (295ºsobre el eje principal) corte errónea porque el ángulo de corte de la cuchilla móvil es muy rápida o muy lenta ②...
  • Página 69 Problemas Motivos Reparación e inspección Referencia El hilo superior se ① El hilo después del corte es ■ Comprobar la tensión del queda corto demasiado corto y no hilo superior después del corte queda enhebrada en la aguja ② El hilo después del corte es ■...
  • Página 70: Los Mensajes De Error Y Sus Soluciones

    11.2) Los mensajes de error y sus soluciones 11.2.1) Motor del eje principal y otros Error Descripción Solución Error de posición de parada del Cuando el eje principal no se Ajustar el ángulo del eje principal motor del eje principal para en 100º...
  • Página 71: Cambio De Color

    11.2.3) Cambio de color Error Descripción Solución Error de posición de la barra de En el cambio de la barra, la barra Girar la barra manualmente, aguja de aguja anterior no vuelve a su comprobar el problema y posición colocarla en su posición 11.2.4) Embrague Error Descripción...
  • Página 72 11.2.6) Memoria Error Descripción Solución No se localiza el archivo del Cuando los datos de un diseño Almacenar el diseño mediante diseño en la memoria no se encuentra en la memoria los disquetes floppy No hay suficiente espacio en Cuando no se puede almacenar Borrar los datos innecesarios memoria datos por falta de espacio en la...
  • Página 73: Error De Comunicación

    11.2.9) Error de comunicación Error Descripción Solución Error de comunicación 0 Error de comunicación CAN Apagar y reiniciar (On/Off) Error de comunicación 1 Error de comunicación CAN Apagar y reiniciar (On/Off) Error de comunicación 2 Error de comunicación CAN Apagar y reiniciar (On/Off) Error de comunicación 3 Error de comunicación CAN Apagar y reiniciar (On/Off)
  • Página 74: Programación

    PROGRAMACIÓN Encender la máquina pulsando el interruptor On Sí ¿Hay un nuevo programa en la memoria USB? Ejecutar la instalación del sistema Hay algún diseño anterior? Hay algún diseño por operar en la memoria? Sí Sí Ingresar diseño desde Búsqueda automática del diseño afuera Búsqueda de la programación Búsqueda del diseño...
  • Página 75: Diagrama De Bloques

    DIAGRAMA DE BLOQUES...

Tabla de contenido