Doosan DCT30BV Operación Y Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para DCT30BV:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
This manual contains
important safety information
and must be made available to
personnel who operate and
maintain this tool
OPERATION AND MAINTENANCE
DCT30BV AND DCT30BS
Tool serialnumber
CPN:
85040277 GB - ML
DATE: APRIL 2012

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Doosan DCT30BV

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com OPERATION AND MAINTENANCE DCT30BV AND DCT30BS Tool serialnumber This manual contains important safety information and must be made available to personnel who operate and CPN: 85040277 GB - ML maintain this tool DATE: APRIL 2012...
  • Página 2 The warranty does not apply to trade accessories not manufac- PUNITIVE DAMAGES ARISING OUT OF THIS SALE OR BY ANY tured by DOOSAN BENELUX SA. The owner shall rely solely on BREACH THEREOF, OR ANY DEFECT IN, OR FAILURE OF, the warranty, if any, of the respective manufacturers thereof.
  • Página 3 EN 12100:2003, EN 28662 Issued at Waterloo in 1-2010 P. Edgeller Technical Manager CONFORMITY TO NOISE DIRECTIVE 2000/14/EC Doosan Benelux SA declare that the following Pavement Breakers have been manufactured in conformity with the directive as shown. Mean Measured Guaranteed Directive Machine Model...
  • Página 4: Declaration De Conformite Avec Les Directives Ec

    EN 12100:2003, EN 28662 Délivrée à Waterloo le 1-2010 P. Edgeller Technical Manager CONFORMITE AVEC LA DIRECTIVE ANTIBRUIT 2000/14/EC Doosan Benelux SA déclare que la manufacture du brise-béton suivant est conforme à la directive antibruit comme illustré ci-dessous. Directive Machine Poids Valeur moyenne...
  • Página 5: Declaracion De Conformidad Con Directivas De La Ce

    Emitido en Waterloo el 1-2010 P. Edgeller Technical Manager CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA DE RUIDOS 2000/14/CE Doosan Benelux SA declara que los siguientes martillos rompedores se han fabricado de conformidad con la directiva como se muestra. Directiva Máquina Peso Valor medio...
  • Página 6: Conformidade Com A Directiva De Ruído 2000/14/Ec

    Emitida em Waterloo em 1-2010 P. Edgeller Technical Manager CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA DE RUÍDO 2000/14/EC Doosan Benelux SA declara que os guebrar de pavimento seguintes foram fabricados em conformadade como a directiva como se mostra. Directiva Máquina Peso Nível garantido Valor médio...
  • Página 7 EN 12100:2003, EN 28662 Emesso a Waterloo il 1-2010 P. Edgeller Technical Manager CONFORMITÀ CON LA DIRETTIVA 2000/14/EC Doosan Benelux SA dichiara che i seguenti Martelli Demolitori Pneumatici sono stati fabbricati in conformità alla direttiva indicata. Directtiva Macchina Peso Valore misurato...
  • Página 8 Normen EN 12100:2003, EN 28662 Ausgestellt in Waterloo am 1-2010 P. Edgeller Technical Manager KONFORMITÄT MIT LÄRMSCHUTZRICHTLINIE 2000/14/EC Die Doosan Benelux SA erklärt hiermit, dass die nachfolgenden Aufbruchhämmer laut Richtlinie, wie angegeben, hergestellt wurden. Durchschnitti Richtlinie Maschine Gewicht Garantierter...
  • Página 9 EN 12100:2003, EN 28662 Afgegeven te Waterloo op 1-2010 P. Edgeller Technical Manager CONFORMITEIT MET GELUIDSHINDER RICHTLIJN 2000/14/EC Doosan Benelux SA verklaart hierbij dat de volgende bestratingsbreekhamer in overeenstemming met de aange- geven richtlijn gefabriceerd zijn. Richtlijn Machine Gewicht Meetwaarde...
  • Página 10 EN 12100:2003, EN 28662 Utställt i Waterloo i 1-2010 P. Edgeller Technical Manager ÖVERENSSTÄMMELSE MED BULLERDIREKTIV 2000/14/EC Doosan Benelux SA försäkrar att följande Tryckluftspett har tillverkats i enlighet med angivna direktiv Direktiv Maskin Typ Vikt Uppmätt Garanterad Anmälningsorg medelvärde...
  • Página 11 EN 12100:2003, EN 28662 Annettu Waterloo issä 1-2010 P. Edgeller Technical Manager MELUDIREKTIIVIN 2000/14/EY VAATIMUSTEN TÄYTTÄMINEN Doosan Benelux SA yhtiö vakuuttaa täten, että seuraavat kadun peitteen särkemistyökalu on valmistettu mainitun direktiivin asettamien vaatimusten mukaisella tavalla seuraavasti: Tiedotuksen Direktiivi Kone Paino...
  • Página 12 EN 12100:2003, EN 28662 Udstedt i Waterloo d. 1-2010 P. Edgeller Technical Manager OVERENSSTEMMELSE MED STøJDIREKTIV 2000/14/EU Doosan Benelux SA erklærer, at følgende Paving Breaker er fremstillet i overensstemmelse med viste direktiv. Direktiiv Maskin Vægt Uppmätt Garanterad Anmälnings-org...
  • Página 13 EN 12100:2003, EN 28662 Utstedt i Waterloo 1-2010 P. Edgeller Technical Manager I SAMSVAR MED STøYDIREKTIVET 2000/14/EC Doosan Benelux SA erklærer at følgende bærbare broleggingsbrytere er fremstilt i fullt samsvar med direktivet som vist. Direktiv Kompressor Vekt Målt verdi, Garantert nivå...
  • Página 14 Εκδόθηκε σтο Waterloo οтις 1-2010 Peter Edgeller Technical Manager ΣYMMOPФΩΣH ПPOΣ THIN OΔHГІA ПEPI ΘOPYBOY 2000/14/EE H – εтαιρεία Doosan Infracore Portable Power Company Limited δηλώνει όтι тα παρακάтω Koμπρεσέρ έχоυν καтασκευασтεí σε συμμόρφωση με тηv oδηγíα, όπως αvαγράφεтια. Фoρέας Movтέλo Mέση...
  • Página 15 EN 12100:2003, PN-EN 28662 Wydano w Waterloo, styczeń 2010 P. Edgeller Kierownik techniczny ZGODNOŚĆ Z DYREKTYWĄ HAŁASOWĄ 2000/14/WE Spółka Doosan Infracore Portable Power Company Limited deklaruje, że wyszczególnione poniżej młoty pneumatyczne zostały wyprodukowane zgodnie z przytoczoną dyrektywą. Średnia wartość Poziom Dyrektywa Model maszyny...
  • Página 16: Using The Tool

    • Do not remove any labels. Replace any damaged labels. N OTICE The use of other than genuine Doosan Benelux SA replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties. Repairs should be made only by authorised trained personnel. Consult your nearest Doosan Benelux SA Authorised...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com WARNING LABEL IDENTIFICATION WA RN I N G FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. W ARN I N G W A R NI NG W AR NI NG Always wear hearing Always turn off the air supply Always wear eye protection protection when operating...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com PLACING TOOL IN SERVICE LUBRICATION OPERATION Accessory Installation WA RN I N G Protec Engine Oil Always turn off the air supply and disconnect the air supply hose before installing, removing or adjusting Always use an air line lubricator with these tools.
  • Página 19: Mise En Service De L'outil

    (ex: bitum, asphalt,...). Ces outils sont destinés à une utilisation verticale ou inclinée vers le bas. Doosan Benelux SA ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Doosan Benelux SA.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTEN T I O N LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. AT TENTION ATTE N T ION AT TE N TI O N Porter toujours une protection Couper toujours l’alimentation Porter toujours des lunettes de acoustique pendant l’utilisation...
  • Página 21: Montage Des Accessoires

    All manuals and user guides at all-guides.com MISE EN SERVICE DE L’OUTIL LUBRIFICATION FONCTIONNEMENT Montage des accessoires ATT EN T I O N Protec Engine Oil Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débran- cher le flexible d’alimentation avant d’installer, déposer Nous recommandons l’emploi –lubrificateur –...
  • Página 22: Para Poner La Herramienta En Servicio

    NOTA El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Doosan Benelux SA puede poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
  • Página 23: Etiquetas De Aviso

    All manuals and user guides at all-guides.com ETIQUETAS DE AVISO AVI SO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTE N CIA A DV ERT EN CIA ADVE RTE NCIA Usar siempre protección para Cortar siempre el suministro de Usar siempre protección ocular los oídos al manejar esta aire y desconectar la manguera...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACIÓN MANEJO Instalción de accesorios AV I SO Aceite de motor Protec Corte siempre el suministro de aire y desconecte la man- Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas guera de suministro de aire antes de instalar, desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes herramientas.
  • Página 25 (como betão, alvenaria, asfalto betuminoso, etc.). Esta ferramenta dve ser usada em operações de demolição orientada para baixo, na vertical, ou em posição inclinada. A Doosan Benelux SA não pode ser responsabilizada pela modificação de ferramentas para aplicações para as quais não tenha sido consultada.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICAÇÃO DAS ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA ADV ERTÊN CI A A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Use sempre protecção Desligue sempre a alimentação Use sempre protecção para auricular ao operar esta de ar e a mangueira de os olhos ao operar ou fazer...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com COLOCAÇÃO DA FERRAMENTA EM SERVIÇO LUBRIFICAÇÃO FUNCIONAMENTO Instalação de Acessórios A DV ERTÊNC IA Protec Engine Oil Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueirade alimentação de ar antes de instalar, retirar ou ajustar Utilize sempre um lubrificador de linha de ar com estas fer- qualquer acessório desta ferramenta, ou antes de fazer manutenção na mesma.
  • Página 28 AV V IS O I demolitori DCT30BV e DCT30BS sono stati progettati per la demolizione di mateiali di durezza medio-bassa (calcestruzzo, muratura, asfalto bituminoso, ecc…). L’utensile è destinato alla demolizione verticale o inclinata verso il basso.
  • Página 29: Avvertenze Specifiche

    All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AV V ERTEN ZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE. AVVERTENZA AVVE RT E N Z A AVVE RT E N Z A Indossare sempre degli occhiali Disinserire sernpre Indossare sempre degli occhiali protettivi quando so adopera ques-...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZ LUBRIFICAZIONE OPERAZIONE Installazione degli accessori AV VERTENZA Protec Olio per motori Disinserire sempre l’alimentazione aria e staccare il relativo tubo dall’attrezzo, prima di installare, togliere o regolare qual- Con questi attrezzi usare sempre un lubrificatore di linea. siasi accessorio, oppure prima di eseguire qualsiasi opera- zione di manutenzione dell’attrezzo.
  • Página 31 (Z.B. Mauerbetonwerk, Asphaltbitumen usw.). Der Hammer ist sowohl für Senkrecht- arbeiten als auch für Instandsetzung sar bei ten gedacht. Doosan Benelux SA lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Doosan Benelux SA vorgenommen werden.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN AC H TU N G DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACH TU N G AC HT U NG AC H T UN G Beim Betreiben dieses Werkzeug Vor Wartungsarbeiten oder dem Beim Betreiben oder Warten stets Gehörschutz tragen.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES SCHMIERUNG BETRIEB Anbringen von Zubehör ACH T U N G Protec Motoröl Vor Montage, Demontage oder Verstellung von Aufsetzteilen bzw. Wartung dieses Werkzeugs Das Werkzeug stets mit einem Leitungsöler verwenden. die Druckluftversorgung allseitig abschalten und Druckluftschlauch abtrennen.
  • Página 34 L ET WEL Het gebruiken van andere dan originele Doosan Benelux SA onderdelen kan gevaar opleveren voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het prestatievermogen van het gereedschap en een toeneming van het onderhoud ervan;...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES W A ARS C H UW I NG NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Altijd oorbeschermers dragen Men dient te allen tijde de luchtinlaat U moet te allen tijde wanneer dit gereedschap wordt af te sluiten an de luchttoevoerslang...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP DE SMERING BEDIENING Aanbrenging van Toebehoren W A A RS C HU W IN G IPRO-TEC motorlie Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de Men moet bij deze gereedschappen steeds een in–lijn aange- luchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deel aan dit gereedschap wordt aangebracht, verwijderd of afgesteld, of...
  • Página 37 (t.ex. betong, murbruk, bitumenasfalt, osv.). Vertyget är till för vertikal eller vinklad nedåtriktad brytning. Doosan Benelux SA är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra använd- ningar, om inte kunden har konsulterat Doosan Benelux SA.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VAR N I N G UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. W ARN I NG WA R NI NG W AR NI N G Always wear hearing Always turn off the air supply Always wear eye protection protection when operating and disconnect the air supply...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com TA VERKTYGET I DRIFT SMÖRJNING ANVÄNDNING Installation av tillbehör VA RN I N G ProTec Engine Oil Stäng alltid av lufttillförseln och koppla bort matar- Använd alltid tryckluftssmörjare för dessa verktyg. slangen innan du monterar, avlägsnar eller justerar några Virekommenderar följande enhet som filtersmörjarregulator: tillbehör till detta verktyg och innan du utför service på...
  • Página 40: Työkalun Käyttö

    H U O M AA DCT30BV - ja DCT30BS –kadun peitteen särkemistyökalut on suunniteltu heikkojen ja keskivahvojen materiaalien (esimerkiksi betonin, muurattujen materiaalien ja bitumiasfaltin) pinnan rikkomiseen. Työkalua on pidettävä pystysuorassa tai kaltevassa kulmassa suhteessa rikottavaan pintaan.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VA RO I TU S SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VA RO I TU S VA RO IT U S VA ROI T U S Käytä aina kuulosuojaimia Kytke paineilma aina pois päältä Käytä...
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO VOITELU KÄYTTÖ Lisälaitteiden asennus: VA RO I TU S ProTec Engine Oil Kytke aina paineilman tulo pois päältä ja irrota paineil- Käytä aina paineilmavoitelua työkalujen yhteydessä. man letku ennen kuin asennat, irrotat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta.
  • Página 43 Værktøjet er beregnet til vandret eller skrå, neda drettet nedbrydning. Doosan Benelux SA påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren I forbindelse med anvendelsesområder, som Doosan Benelux SA ikke på forhånd er blevet konsulteret om.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com ADVARSELSMÆRKATER A DVA RS EL ! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVAR SEL! ADVA RSE L ! ADVARS EL ! Der skal altid bruges høreværn Der skal altid lukkes for lufttilførslen, Der skal altid bruges under betjening af dette værktøj.
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com IBRUGTAGNING AF VÆRKTøJET SMøRING BETJENING Montering af indsats ADVA RSE L ProTec Engine Oil Der skal altid lukkes for lufttilførslen, og lufttilførsels- Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse værk- slangen skal afmonteres før installation, afmontering eller justering af tilbehør til dette værktøj, eller før tøjer.
  • Página 46 M ER K Broleggingsbryterne DCT30BV og DCT30BS er utformet for å bryte ned materialer av lav til middels fasthet (for eksempel betong, murverk, asfalt osv.). Verktøyet skal brukes I vertikal retning eller skrå nedadvendt retning Doosan Benelux SA er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden uten at Doosan Benelux SA er...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com VARSELSYMBOLER A DVA RSE L ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FøLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FøLGE. ADVARS EL A DVA R S E L A DVA RS E L Bruk alltid hørselvern Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under under arbeid med dette...
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com FøRSTEGANGSBRUK AV VERKTøY SMøRING BRUK Installasjon av tilbehør ADVARS EL ProTec Engine Oil Steng alltid av lufttilførselen og koble fra Bruk alltid et smøreapparat sammen med disse verktøyene. lufttilførselsslangen før installering, fjerning eller justering av tilbehør, eller før vedlikehold blir utført på...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 52 U W AG A Młoty pneumatyczne DCT30BV oraz DCT30BS służą do kruszenia materiałów o niskiej lub średniej wytrzymałości (np. betonu, murów, asfaltu bitumicznego itp.). Narzędzie przeznaczone jest do użytku pionowego lub z nachyleniem skierowanym w dół, w stronę materiału kruszonego.
  • Página 53: Ostrzeżenia

    All manuals and user guides at all-guides.com IDENTYFIKACJA ETYKIET OSTRZEGAWCZYCH OS T R Z E Ż E NI E NIEPRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH OSTRZEŻEŃ MOŻE DOPROWADZIĆ DO SPOWODOWANIA OBRAŻEŃ. O STRZE ŻEN IE O S T R Z E Ż E N I E O S T RZ E ŻE N I E Podczas używania narzędzia Przed zamontowaniem,...
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com ODDANIE NARZĘDZIA DO EKSPLOATACJI SMAROWANIE OBSŁUGA Montaż akcesoriów O ST RZE ŻEN I E Te narzędzia mogą być używane wyłącznie ze smarownicą przewodu powietrznego. Zalecamy stosowanie następującej smarownicy oraz środka Przed zamontowywaniem, wymontowywaniem lub regulacją smarnego. wszelkich akcesoriów na tym narzędziu, jak również przed przystąpieniem do jego konserwacji należy zawsze wyłączyć Smarownica do montażu zasilanie w powietrze i odłączyć...
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com DISASSEMBLING THE DCT30BV AND DCT30BS PAVING BREAKER GENERAL INSTRUCTIONS For BS models only: Drift or press out the spring pin (45) and remove the trigger lever (44). • Clean the breaker outer surface. The trigger pin (46) may be removed at this stage if required.
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com ASSEMBLY OF THE DCT30BV AND DCT30BS PAVING BREAKERS GENERAL INSTRUCTIONS Press home the handle bar to depth until the lock pin-hole is aligned. Press or drift in the lock spring pin. • Before assembly of the breaker, clean all parts thoroughly Lubricate and replace the trigger pin (46).
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com Doosan Benelux SA Drève Richelle 167 B-1410 Waterloo, Belgium www.doosanportablepower.com...

Este manual también es adecuado para:

Dct30bs

Tabla de contenido