Moog Curlin 6000 Serie Manual De Instrucciones
Moog Curlin 6000 Serie Manual De Instrucciones

Moog Curlin 6000 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Curlin 6000 Serie:

Publicidad

MOOG Medical Devices Group
Curlin 6000 Series ™ Ambulatory Infusion Pump
CLÍNICO
INSTRUCCIONES
INICIANDO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Moog Curlin 6000 Serie

  • Página 1 MOOG Medical Devices Group Curlin 6000 Series ™ Ambulatory Infusion Pump CLÍNICO INSTRUCCIONES INICIANDO...
  • Página 2 PRECAUCIÓN: Se tienen que borrar las Rx (recetas) previas antes de volver a utilizar la bomba con un paciente nuevo. Refiérase al “Guía de capacitación y referencia rápida para la utilización entre diferentes pacientes del modelo de la bomba CURLIN 6000” (póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para obtener la información.) INSTALACIÓN/CAMBIO DE PILAS 1.
  • Página 3 PREPARANDO EL CONJUNTO DE EQUIPO PRECAUCIÓN: Desconecte el conjunto del sitio de acceso del paciente antes de prepararlo. NOTA: Revise los ajustes del programa antes de prepararlo. NOTA: Los filtros deben ser preparados en posición vertical (no invertidos). Consulte las instrucciones de uso en el paquete.
  • Página 4: Programación

    MOOG Medical Devices Group Curlin 6000 Series ™ Ambulatory Infusion Pump CLÍNICO INSTRUCCIONES PROGRAMACIÓN...
  • Página 5 PROGRAMACIÓN DE UNA TERAPIA CONTINÚA (CONTINUOUS THERAPY) USANDO EL MODO DE PROGRAMACIÓN MANUAL NOTA: Cuando se esté operando la bomba sin estar conectada a la red de energía o por medio de la energía obtenida por medio de pilas, la pantalla LCD se oscurece después de un período de tiempo para conservar las pilas.
  • Página 6 PROGRAMACIÓN DE UNA TERAPIA CONTĺNUA (CONTINUOUS THERAPY) UTILIZANDO EL PROTOCOLO DE ACUERDO CON MODO DE LIBRARY NOTA: Cuando se esté operando la bomba sin estar conectada a la red de energía, la pantalla LCD se oscurece después de un período de tiempo para conservar las pilas. Al presionar cualquiera de las teclas se prenderá la pantalla.
  • Página 7 LA PANTALLA QUE INDICA “RUN TO START” 1. Oprima la tecla que indica NO para revisar el programa y/o modifique la RX (Refiérase en las instrucciones para CHANGING THE RX). 2. Oprima la tecla que indica OPTIONS (OPCIONES) para revisar la programación o cambie la programación de la bomba a la programación deseada (vea la sección de OPTIONS para las instrucciones).
  • Página 8 OPTIONS (OPCIONES) NOTA: Oprima YES en cada campo para avanzar al siguiente campo. Es obligatorio oprimir la tecla que indica YES para obtener el indicador ACCEPT OPT al final del menú para confirmar todos los cambios realizados en el menú de OPTIONS (OPCIONES). LOCK: Este es el ajuste de seguridad.
  • Página 9: Terapia Intermitente

    PROGRAMACIÓN DE UNA TERAPIA INTERMITENTE (INTERMITTENT THERAPY) USANDO EL MODO DE PROGRAMACIÓN MANUAL NOTA: Cuando se esté operando la bomba sin estar conectada a la red de energía o por medio de la energía obtenida por medio de pilas, la pantalla LCD se oscurece después de un período de tiempo para conservar las pilas.
  • Página 10 PROGRAMACIÓN DE UNA TERAPIA INTERMITENTE UTILIZANDO EL PROTOCOLO DE ACUERDO CON EL MODO DE LIBRARY NOTA: Cuando se esté operando la bomba sin estar conectada a la red de energía, la pantalla LCD se oscurece después de un período de tiempo para conservar las pilas. Al presionar cualquiera de las teclas se prenderá...
  • Página 11 LA PANTALLA QUE INDICA “RUN TO START” 1. Oprima la tecla que indica NO para revisar el programa y/o modifique la RX (Refiérase en las instrucciones para CHANGING THE RX). 2. Oprima la tecla que indica OPTIONS (OPCIONES) para revisar la programación o cambie la programación de la bomba a la programación deseada (vea la sección de OPTIONS para las instrucciones).
  • Página 12 OPTIONS (OPCIONES) NOTA: Oprima YES en cada campo para avanzar al siguiente campo. Es obligatorio oprimir la tecla que indica YES para obtener el indicador ACCEPT OPT al final del menú para confirmar todos los cambios realizados en el menú de OPTIONS (OPCIONES). LOCK: Este es el ajuste de seguridad.
  • Página 13 PROGRAMACIÓN DE UNA TERAPIA PCA USANDO EL MODO DE PROGRAMACIÓN MANUAL NOTA: Cuando se esté operando la bomba sin estar conectada a la red de energía o por medio de la energía obtenida por medio de pilas, la pantalla LCD se oscurece después de un período de tiempo para conservar las pilas.
  • Página 14 PROGRAMACIÓN DE UNA TERAPIA PCA UTILIZANDO EL PROTOCOLO DE ACUERDO CON EL MODO DE LIBRARY NOTA: Cuando se esté operando la bomba sin estar conectada a la red de energía, la pantalla LCD se oscurece después de un período de tiempo para conservar las pilas. Al presionar cualquiera de las teclas se prenderá...
  • Página 15 LA PANTALLA QUE INDICA “RUN TO START” 1. Oprima la tecla que indica NO para revisar el programa y/o modifique la RX (Refiérase en las instrucciones para CHANGING THE RX). 2. Oprima la tecla que indica OPTIONS (OPCIONES) para revisar la programación o cambie la programación de la bomba a la programación deseada (vea la sección de OPTIONS para las instrucciones).
  • Página 16 Si se oprime , se cancelará cualquier cambio de configuración. MOOG TERMINOLOGIA Y DEFINICIONES LOADING DOSE – nada más es la dosis administrada al comienzo de la terapia. BASAL RATE – el ritmo contínuo PT BOLUS –...
  • Página 17 PROGRAMACIÓN DE UNA TERAPIA TPN (TPN THERAPY) USANDO EL MODO DE PROGRAMACIÓN MANUAL NOTA: Cuando se esté operando la bomba sin estar conectada a la red de energía o por medio de la energía obtenida por medio de pilas, la pantalla LCD se oscurece después de un período de tiempo para conservar las pilas.
  • Página 18 PROGRAMACIÓN DE UNA TERAPIA TPN (TPN THERAPY) UTILIZANDO EL PROTOCOLO DE ACUERDO CON MODO DE LIBRARY NOTA: Cuando se esté operando la bomba sin estar conectada a la red de energía, la pantalla LCD se oscurece después de un período de tiempo para conservar las pilas. Al presionar cualquiera de las teclas se prenderá...
  • Página 19 INSTRUCCIONES PARA CAMBIAR la RX (BAG VOL, Vol TBI, INF RATE, UP RAMP, DN Ramp, TOT TIME, KVO) 1. Oprima la tecla que indica PAUSE. 2. Oprima YES para RESUME (CONTINUAR). 3. Oprima NO para revisar. 4. Oprima YES a cada campo hasta que alcance el valor que se necesita para cambiar. 5.
  • Página 20 PROGRAMACIÓN DE UNA TERAPIA VARIABLE (VARIABLE THERAPY) USANDO EL MODO DE PROGRAMACIÓN MANUAL NOTA: Cuando se esté operando la bomba sin estar conectado a la red de energía o por medio de la energía obtenida por medio de pilas, la pantalla LCD se oscurece después de un período de tiempo para conservar las pilas.
  • Página 21 PROGRAMACION DE UNA TERAPIA VARIABLE (VARIABLE THERAPY) UTILIZANDO EL PROTOCOLO DE ACUERDO CON EL MODO LIBRARY NOTA: Cuando se esté operando la bomba sin estar conectada a la red de energía, la pantalla LCD se oscurece después de un período de tiempo para conservar las pilas. Al oprimir cualquiera de las teclas se prenderá...
  • Página 22 LA PANTALLA QUE INDICA “RUN TO START” 1. Oprima la tecla que indica NO para revisar el programa y/o modifique la RX (Refiérase en las instrucciones para CHANGING THE RX). 2. Oprima la tecla que indica OPTIONS (OPCIONES) para revisar la programación o cambie la programación de la bomba a la programación deseada (vea la sección de OPTIONS para las instrucciones).
  • Página 23 OPTIONS (OPCIONES) NOTA: Oprima YES en cada campo para avanzar al siguiente campo. Es obligatorio oprimir la tecla que indica YES para obtener el indicador ACCEPT OPT al final del menú para confirmar todos los cambios realizados en el menú de OPTIONS (OPCIONES). LOCK: Este es el ajuste de seguridad.
  • Página 24: Teclado Y Funciones

    MOOG Medical Devices Group Curlin 6000 Series ™ Ambulatory Infusion Pump CLÍNICO INSTRUCCIONES TECLADO Y FUNCIONES...
  • Página 25 FUNCIÓN DEL TECLADO ON / OFF: Se utiliza para encender y apagar la bomba. Sin embargo, cuando la bomba está funcionando, se debe utilizar la tecla PAUSE para detener la infusión primero y luego se puede presionar la tecla OFF para apagar la bomba. Este requisito evita que se interrumpa la infusión al pulsar accidentalmente la tecla OFF una sola vez.
  • Página 26 Nota: La bomba de infusión Moog Curlin requiere confirmación de cada entrada para pasar al siguiente campo o pantalla. HELP/OPTIONS: Se utiliza para solicitar una pantalla de ayuda cuando la bomba está en pausa o en la pantalla "Infusión completa". Las pantallas de ayuda corresponden a las palabras de la barra de resaltado.
  • Página 27 FUNCIÓN DE IOD PARA LA TERAPIA DE PCA SOLAMENTE: 5. Horario Total (HrlyTot): La información mostrada aquí incluye el Total Infused (cantidad) por hora, el número de Bolos Dado (BG) y el número de Bolos Intentados (BA) hasta las 24 horas anteriores. El usuario puede desplazarse hacia arriba o hacia abajo en la pantalla para ver los datos de infusión por hora usando las teclas de FLECHA UP/DOWN.
  • Página 28: Solución De Problemas

    MOOG Medical Devices Group Curlin 6000 Series ™ Ambulatory Infusion Pump CLÍNICO INSTRUCCIONES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
  • Página 29 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: NOTA: Para todas las alarmas excepto la alarma “INFUSION COMPLETE”, siga estas instrucciones antes de proceder a la sección de RESOLUTION que se encuentra en la sección de abajo: Para silenciar y salir de las pantallas de Alarm/Alert, oprima la tecla PAUSE, oprima YES para RESUME, luego solucione la alarma.
  • Página 30 Apoyo clínico 1-800-970-2337 www.moog.com/medical Moog es una marca registrada de Moog, Inc. Todas las marcas indicadas en este documento son propiedad de Moog, Inc. y/o sus subsidiarias. Todos los derechos reservados © 2018 Moog, Inc. Todos los derechos reservados. LS 60290 Rev. A MOOG2957_012518 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...

Tabla de contenido