Car
Manual
Fix point bar kit
OK
NO
(EN) Load must be uniformly distributed with the lowest
possible center of gravity. Load should not substantially
extend beyond the loading surface of the roof rack. Ensure
load stays within the perimeter delimited by the rack feet
attached to the rails.
(FR) La charge doit être uniformément répartie en gardant
le centre de gravité le plus bas possible. La charge ne doit
pas dépasser signi cativement de la surface de charge en
vous assurant que la charge ne dépasse pas le périmètre
délimité par les pieds des barres.
(ES) La carga debe estar uniformemente distribuida con el
centro de gravedad lo más bajo posible. La carga no debe
sobrepasar sustancialmente la super cie de carga de la
barra de techo.
OK
(EN) Do not open the sun roof while the bars are still
mounted on the roof of the vehicle.
(FR) Ne pas utiliser le toit-ouvrant lorsque les barres sont
montées sur le toit du véhicule.
(ES) No abrir u operar el techo abrible cuando las barras
estén instaladas en el techo del vehículo.
(EN) Always remove the roof bars before running your
vehicle through a car wash.
(FR) Retirez toujours les barres de toit avant de faire passer
votre véhicule dans un lave-auto.
(ES) Desmonte siempre las barras de techo antes de pasar
por un lavadero de autos.
(EN)Always remove the key from the lock before driving. An
inserted key may result in accidental openings and
consequent load losses, causing damages and wounds, or
even death, to those around you.
(FR) Retirer toujours la clé de la serrure avant de démarrer.
Une clé insérée pourrait causer des ouvertures accidentelles,
avec pertes de la charge en causant dommages et blessures,
ou même la mort, des personnes autour de vous.
(ES) Siempre retiren la llave de la cerradura antes de partir.
Una llave insertada puede causar aperturas accidentales con
perdida de la carga y causando daños y heridas y hasta la
muerte de las personas cercanas.
4kg / 9lb
(EN) Any load extending over the windshield (except roof
baskets) must be secured to both the front and rear of
the vehicle, in addition to the rack. Failure to do so may
result in property damage, personal injury or death.
(FR) Une charge qui dépasse le pare-brise (à l' e xception
des galeries) doit obligatoirement être arrimée à l'avant
et à l'arrière du véhicule, en plus du système des barres.
Le default de se conformer à cette exigence pourrait
provoquer des dommages, des blessures ou même la
mort.
(ES) Las cargas que sobresalen del parabrisas (excepto
las cajas para equipaje) deben amarrarse a las partes
delantera y trasera del vehiculo, así como al
portaequipaje. De no hacerlo, se pueden ocasionar daños
NO
a la propiedad, lesiones o incluso la muerte.
80
130
mph
km/h
(EN) Do not exceed a speed of 130km/h (80mph).
(FR) Ne dépassez pas une vitesse de 130km/h (80mi/h).
(ES) No supere los 130km/h (80 mph) de velocidad.
k g
l b
MAX 75kg / 165lb
MAX
75
165
(EN) Do not exceed the maximum load speci ed for the
roof rack, accessory rack or the maximum load
recommended by the vehicle manufacturer. Max roof
load = weight of the complete roof rack system +
weight of the load
(FR) Ne pas dépasser la charge maximale spéci ée pour
le porte-bagage, les accessoires du système de transport,
ou la charge maximale recommandée par le
manufacturier du véhicule. Charge maximale sur le
toit = poids du système des barres + poids de la
charge.
(ES) No exceda la carga máxima especi cada para el
portaequipaje para techo y de los portaequipajes
adicionales, o la carga máxima recomendada por el
fabricante del vehículo. Carga máxima del techo =
peso del portaequipaje para techo + peso de la
carga.
SPEED
SPEED
(EN) Adjust the speed according to the load.
(FR) Réglez votre vitesse en fonction de la charge.
(ES) Regulen la velocidad según la carga.
kg
lb
7