Ocultar thumbs Ver también para MS 4908:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 6
(PT) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 15
(HU) felhasználói kézikönyv - 30
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21
(RU) инструкция обслуживания - 34
(MK) упатство за корисникот - 26
(SL) navodila za uporabo - 38
(PL) instrukcja obsługi - 57
(HR) upute za uporabu - 40
(DK) brugsanvisning - 50
(SR) Корисничко упутство - 48
MS 4908
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 13
(EST) kasutusjuhend - 17
(BS) upute za rad - 28
(CZ) návod k obsluze - 20
(GR) οδηγίες χρήσεως - 23
(NL) handleiding - 36
(FI) manwal ng pagtuturo - 32
(IT) istruzioni operative - 46
(SV) instruktionsbok - 42
(UA) інструкція з експлуатації - 52
(SK) Používateľská príručka - 44

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mesko MS 4908

  • Página 1 MS 4908 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13 (LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17 (HU) felhasználói kézikönyv - 30...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Cleaning And Maintenance

    oven glove to remove the basket. 20. Do not move or carry the deep fryer during operation. Move the device only after use, when it has cooled. 21. If the oil is not hot enough, do not hang a container with frozen food above it. This may cause oli splashing.
  • Página 5 DEUTSCH 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
  • Página 6: Reinigung Und Wartung

    17. Für Bedienung der Fritteuse nur den Temperaturreglerknopf benutzen. Zum Herausnehmen des Frittierkorbs den Küchenhandschuh benutzen. 18. Während der Arbeit Fritteuse nicht verschieben oder tragen. Verschieben ist erst nach dem Arbeitsende und der Abkühlung möglich. 19. Wenn das Öl nicht genügend erhitzt ist, den Frittierkorb mit gefrorenen Lebensmitteln nicht über das Öl hängen.
  • Página 7 1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2.
  • Página 8: Nettoyage Et Entretien

    surveillance. 15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé. 16. Ne mettez pas votre appareil sous tension lorsque le réservoir d'huile est vide, le niveau d'huile est inférieur au minimum ou supérieur au maximum.
  • Página 9 N'utilisez jamais de produits abrasifs ou d'alcool pour nettoyer l'appareil. L'appareil de Ia premiere classe d'isolation électrique Désassemblez la poignée du panier et lavez-la avec de l'eau et de la liquide vaisselle. demande une prise à la terre. ATTENTION: NE LAVEZ JAMAIS L'ÉQUIPEMENT SOUS L'EAU COURANTE. L'appareil est conforme aux exigences des directives : Appareil électrique basse tension (LVD) PARAMÈTRES TECHNIQUES :...
  • Página 10: Descripción Del Equipo (Dib. A)

    reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario. 11.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
  • Página 11: Limpieza Y Mantenimiento

    Conecte la freidora a la corriente y seleccione la temperatura con el regulador (4). El calentamiento de aceite suele durar 10 minutos. Use el aceite dedicado a freír a una temperatura adecuada. Cuando el aceite se vuelva marrón, sustitúyalo. CÓMO FREÍR Cuando el aceite alcance la temperatura adecuada, abra la tapa, meta el cestillo en el asa y ponga los productos en el mismo.
  • Página 12 efetuadas sob vigilância de adultos. 6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação. 7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada. 8.
  • Página 13: Limpeza E Manutenção

    RISCO DE QUEIMADURAS. DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (DES. A) 1. Janela de inspeção 2. Botão para abrir a tampa 3. Regulador de temperatura/Interruptor 4. Luz de controle 5. Alça para o cesto 6. Botão para dobrar/abrir a alça 7. Tampa 8. Proteção do filtro 9.
  • Página 14 5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus.
  • Página 15: Techniniai Duomenys

    7. Dangtis 8. Filtro dangtelis 9. Krepšelis 10. Krepšelio tvirtinimas PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ 1. Išimkite įrenginį iš pakuotės, nuimkite groteles esančias ant dangčio ir palaukite min. valandą kol įrenginys pasieks kambario temperatūrą. 2. Prieš pirmą naudojimą rekomenduojama pakaitinti gruzdintuvės vidų iki virimo. Įpilkite aliejaus į indą, kaitinkite per 10 minučių. Po gruzdintuvės ataušimo išvalykite įrenginį...
  • Página 16 5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā...
  • Página 17: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    23. Nedrīkst izmantot dažādus eļļas veidus, ka arī sajaukt eļļu ar ūdeni. UZMANĪBU: VIRSMA APKĀRT CEPŠANAS GROZAM IR KARSTA PIESKARŠANĀS VAR RADĪT APDEGUMUS IERĪCES APRAKSTS (A ZĪM.) 1. Lodziņš apskatei 2. Vāka atvēršanas poga 3. Temperatūras regulators/ Galvenais slēdzis 4. Kontrollampiņa 5.
  • Página 18 3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V ~ 50/60 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
  • Página 19 20. Fritüüri käitamise ajal kasutage ainult lülitit ja temperatuuri regulaatorit. Frittimiskorvi väljavõtmiseks kasutage köögikinnast. 21. Ärge liigutage ega viige seadet teise kohta kui fritüür töötab. Pärast töö lõppu võib seadet paigast liigutada alles siis, kui ta on jahtunud. 22. Kui õli pole veel küllaldaselt kuum, ärge paigutage õli kohale toidukorvi külmutatud toiduainetega.
  • Página 20 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY 1. Než začnete přístroj používat, přečtěte si pečlivě návod k obsluze a postupujte podle pokynů v něm obsažených. Výrobce nenese odpovědnost za případné škody způsobené nesprávným používáním přístroje nebo používáním, které by bylo v rozporu s jeho určením. 2.
  • Página 21: Technické Údaje

    20. K obsluze fritovacího hrnce používejte jen tlačítko nebo regulátor teploty. K vytahování košíku používejte kuchyňskou rukavici. 21. Během činnosti fritovací hrnec neposunujte ani nepřenášejte. Po ukončení práce ho lze posouvat teprve po vychladnutí 22. Neumisťujte nad oleje nádobu s mraženými potravinami, pokud není olej dostatečně...
  • Página 22 Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate datorită utilizării incorecte sau a manipulării necorespunzătoare. 2. Dispozitivul este prevăzut numai pentru uz casnic. Nu îl folosiţi în scopuri, care nu sunt în conformitate cu destinaţia sa. 3. Dispozitivul trebuie racordat numai la o priză cu 220-240 V ~ 50/60 Hz. Cu scopul de a mări siguranţa în timpul utilizării la un circuit de curent nu se recomandă...
  • Página 23: Specificaţii Tehnice

    20. Periodic, fierbătorul trebuie curăţat de calcarul depus cu ajutorul mijloacelor special prevăzute pentru aceasta. Folosirea fierbătorului care are calcar depus pe încălzitor poate cauza deteriorarea dispozitivului sau pierderea dreptului la garanţie. 21. Pentru spălarea carcasei fierbătorului nu trebuiesc folosiţi detergenţi agresivi care pot deteriora fierbătorul sau care pot şterge marcajele care se găsesc pe acest dispozitiv.
  • Página 24 3. Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 220-240 V ~ 50/60 Hz. Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές συσκευές. 4. Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα βρίσκονται...
  • Página 25 21. Μην μετακινήσετε ούτε μην μεταφέρετε τη φριτέζα όταν λειτουργεί. Αφού η συσκευή τελειώσει να λειτουργεί μπορείτε να τη μετακινήσετε μετά να ψύξει. 22. Δεν επιτρέπεται να κρεμάσετε ένα δοχείο μα καταψυγμένο φαγητό πάνω από το λάδι αν το λάδι δεν είναι επαρκώς ζεσταμένο. Έτσι μπορείτε να προκαλέσετε παφλασμό...
  • Página 26 македонски Гаранциските услови се разликуваат доколку уредот се употребува за комерцијални цели. 1. Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот. 2. Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било...
  • Página 27 19. Да не се отвора покривката на машината за време на пржењето. 20. За да ја употребувате фритезата треба да се користат само копчето или контролерот за температура . За ​​отстранување на кошница треба да се користат ракавици за во кујна. 21.
  • Página 28 За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа...
  • Página 29: Čišćenje I Održavanje

    nije veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku. 15. Ako je čajnik prepun, može šiknuti vrela voda. 16. Nemoj da uključuješ uređaj, dok je sud za ulje prazan, nivo ulja je niže od minimalnog ili veći od maksimalnog. 17.
  • Página 30 Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
  • Página 31: Első Használat Előtt

    meghaladó névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt villanyszerelőre kell bízni. 15. Ha a vízforraló tele van, a forró víz kibugyoghat belőle. 16. Ne kapcsolja be a készüléket, ha az olajtartály üres, az olajszint alacsonyabb, mint a minimum vagy magasabb. mint a maximum. 17.
  • Página 32 SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla. 3.
  • Página 33: Ennen Käyttöönottoa

    otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 15. Jos keitin on ylitäytetty, siitä voi roiskahtaa kiehuvaa vettä. 16. Älä käynnistä laitetta, jos öljysäiliö on tyhjä, öljyn taso on minimitasoa alempi tai maksimitasoa korkeampi. 17. Rasvakeitin on tarkoitettu ainoastaan elintarvikkeiden paistamiseen. 18. Älä laita liian paljon elintarvikkeita paistokoriin. 19.
  • Página 34 РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ ПОЖАЛУЙСТА ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОДОЛЖИТЬ И СОХРАНЯТЬ ДЛЯ БУДУЩЕЙ СПРАВКИ Условия гарантии различны, если устройство используется в коммерческих целях ». 1. Перед использованием продукта внимательно прочитайте и всегда соблюдайте следующие инструкции. Изготовитель не несет ответственности за какие-либо повреждения...
  • Página 35: Чистка И Обслуживание

    14. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить устройство остаточного тока (УЗО) в силовой цепи с номинальным током не более 30 мА. Свяжитесь с профессиональным электриком в этом вопросе. 15. Не включайте устройство, когда масляный контейнер пуст или когда уровень масла ниже...
  • Página 36 Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Página 37: Schoonmaak En Onderhoud

    14. Om extra bescherming te bieden, wordt het aanbevolen om een ​​reststroomapparaat (RCD) in het stroomcircuit te installeren, met een reststroomvermogen van niet meer dan 30 mA. Neem in dit geval contact op met een professionele elektricien. 15. Schakel het apparaat niet in wanneer de oliecontainer leeg is of wanneer het oliepeil onder het minimum of boven het maximum ligt.
  • Página 38 SLOVENČINA VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA NAVODILA ZA VARNOST UPORABE OPOZORILO BREZ PREBERITE IN POMEMBNEJŠE REFERENCE Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja za komercialne namene. " 1. Pred uporabo izdelka pazljivo preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo zaradi kakršne koli zlorabe.
  • Página 39: Čiščenje In Vzdrževanje

    15. Naprave ne vklapljajte, ko je posoda za olje prazna ali ko je nivo olja pod najnižjim ali višjim. 16. Cvrtnik je namenjen samo za cvrtje hrane. 17. V košar za pršenje ne polagajte preveč hrane. 18. Med cvrtjem ne pokrivajte pokrova. 19.
  • Página 40 HRVATSKI SLOVENŠČINA UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE UPUTE ZA SIGURNOST KORIŠTENJA MOLIMO ČITATI I POMOĆI ZA BUDUĆNOST REFERENCE Jamstveni uvjeti su različiti, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. " 1.Prije uporabe proizvoda pročitajte pažljivo i uvijek poštujte sljedeće upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu zbog bilo kakve zlouporabe. 2.
  • Página 41 nakon što se ohladi. 21. Ako ulje nije dovoljno vruće, nemojte vješati kontejner sa smrznutim hranom iznad nje. To može uzrokovati prskanje. Višak leda mora se ukloniti iż hrane. 22. Nemojte miješati različite vrste ulja. Ne miješajte ulje s vodom. OPREZ: POVRĆA NA SREDNJOJ KOŠARICU JE VRUĆA.
  • Página 42 SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET LÄS SÄKERHET LÄCKLIGT OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. " 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning. 2.
  • Página 43: Teknisk Data

    maximalt. 16. Den djupa frituren är endast avsedd att steka mat. 17. Placera inte för mycket mat i stekpannan. 18. Läck inte locket under stekning. 19. Använd endast strömbrytaren / temperaturregulatorn för att styra frityrkokaren. Använd en ugnshandske för att ta bort korgen. 20.
  • Página 44 Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
  • Página 45: Čistenie A Údržba

    17. Neumiestňujte príliš veľa potravín do košíka na vyprážanie. 18. Nezvyšujte veko pri vyprážaní. 19. Na ovládanie fritézy používajte iba regulátor napájania / regulátor teploty. Na odstránenie košíka použite rukavicu na pečenie. 20. Počas fázy prevádzky nepohybujte a neprenášajte fritézu. Presuňte zariadenie až po jeho vychladnutí.
  • Página 46 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. " 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Página 47: Pulizia E Manutenzione

    15. Non accendere il dispositivo quando il contenitore dell'olio è vuoto o quando il livello dell'olio è inferiore o superiore al minimo. 16. La friggitrice è destinata esclusivamente alla frittura di cibo. 17. Non mettere troppo cibo nel cestello per friggere. 18.
  • Página 48 СРПСКИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНА УПУТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ УПОРАБЕ ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЗАЈЕДИТЕ ЗА БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦИЈУ Услови гаранције су различити ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. " 1. Пре употребе производа, пажљиво прочитајте и увек одговарајте следећим упутствима. Произвођач не одговара за било какву штету због...
  • Página 49 само овлашћени стручњаци. Поправка која је направљена неправилно може изазвати опасне ситуације за корисника. 10.Не ставите производ на или близу врућих или топлих површина или кухињских апарата као што су електрична пећница или плински горионик. 11. Не користите производ близу врелог материјала. 12.
  • Página 50 УПОТРЕБА Причвршћивање ручке корпе: (Фиг. Б) притисните шипке на улову (1Б). Убаците игле (2Б) у рупе (3Б). Причврстите ручицу на улов (4Б). Користите куку (5Б) за подизање корпе. Ставите га преко ивице фритезе. Инсталирање корпе: обратити пажњу на постављање корпе (9), као што је приказано на сл. Б, тако да се уклапа...
  • Página 51 blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer, der er forbundet med dets drift. Børn skal ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn. 6.Hvis du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage stikket forsigtigt ud af stikkontakten, der holder stikket ud med hånden.
  • Página 52: Rengøring Og Vedligeholdelse

    for at undgå spild af de varme væsker. for at undgå spild af de varme væsker. 25. Tilgængelige overfladetemperaturer kan være høje, når apparatet er i drift. Rør aldrig på 25. Tilgængelige overfladetemperaturer kan være høje, når apparatet er i drift. Rør aldrig på de varme overflader på...
  • Página 53 метою, яка не сумісна з її застосуванням. 3. Придатна напруга 220-240В, ~ 50 / 60Гц. З міркувань безпеки не варто підключати кілька пристроїв до однієї розетки. 4. Будьте обережні, коли використовуєте навколо дітей. Не дозволяйте дітям грати з продуктом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, користуватися ним без...
  • Página 54: Очищення Та Обслуговування

    16. Фритюрниця глибока призначена тільки для смаження їжі. 17. Не ставте надто багато їжі в сковорідний кошик. 18. Не піднімайте кришку під час смаження. 19. Для роботи фритюрниці використовуйте лише регулятор живлення / температуру. Для видалення кошика використовуйте рукавичку для пічі. 20.
  • Página 55: Технічні Дані

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НИКОГДА не промивайте пристрій під робочою водою ТЕХНІЧНІ ДАНІ: Напруга: 220-240 В ~ 50/60 Гц Потужність: 1800 Вт Потужність: 2,5 л...
  • Página 56: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 57 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 58 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. Nie włączać urządzenia, gdy zbiornik na olej jest pusty lub poziom oleju jest niższy niż...

Tabla de contenido