Ocultar thumbs Ver también para MS 4910:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 6
(PT) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 15
(HU) felhasználói kézikönyv - 29
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21
(RU) инструкция обслуживания - 35
(MK) упатство за корисникот - 25
(SL) navodila za uporabo - 40
(PL) instrukcja obsługi - 57
(HR) upute za uporabu - 33
(DK) brugsanvisning - 49
(SR) Корисничко упутство - 47
MS 4910
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 13
(EST) kasutusjuhend - 17
(BS) upute za rad - 27
(CZ) návod k obsluze - 19
(GR) οδηγίες χρήσεως - 23
(NL) handleiding - 38
(FI) manwal ng pagtuturo - 31
(IT) istruzioni operative - 53
(SV) instruktionsbok - 43
(UA) інструкція з експлуатації - 51
(SK) Používateľská príručka - 45

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mesko MS 4910

  • Página 1 MS 4910 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13 (LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17 (HU) felhasználói kézikönyv - 29...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Cleaning And Maintenance

    18. Do not raise the lid during frying. 19. Use only the power button/ temperature regulator to operate the deep fryer. Use an oven glove to remove the basket. 20. Do not move or carry the deep fryer during operation. Move the device only after use, when it has cooled.
  • Página 5 DEUTSCH Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet.
  • Página 6: Reinigung Und Wartung

    16. Während des Frittierens die Fritteuse geschlossen halten. 17. Für Bedienung der Fritteuse nur den Temperaturreglerknopf benutzen. Zum Herausnehmen des Frittierkorbs den Küchenhandschuh benutzen. 18. Während der Arbeit Fritteuse nicht verschieben oder tragen. Verschieben ist erst nach dem Arbeitsende und der Abkühlung möglich. 19.
  • Página 7 En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent. 1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
  • Página 8: Avant Première Utilisation

    14.. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance. 15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé.
  • Página 9 PARAMÈTRES TECHNIQUES : L'appareil de Ia premiere classe d'isolation électrique demande une prise à la terre. tension : 220-240V ~50/60Hz L'appareil est conforme aux exigences des directives : Appareil électrique basse tension (LVD) puissance : 900W Compatibilité électromagnétique (EMC) capacité : 1,5 l Produit marqué...
  • Página 10 ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario. 11.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
  • Página 11 CÓMO FREÍR Cuando el aceite alcance la temperatura adecuada, abra la tapa, meta el cestillo en el asa y ponga los productos en el mismo. Inmerja el cestillo lentamente. Cierre la tapa. Cuando los productos ya estén freídos, gire el regulador en la posición “OFF” y desconecte la freidora de la corriente. Abra la tapa, saque el cestillo y deje que el aceite escurra.
  • Página 12 6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação. 7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada. 8.
  • Página 13 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1. Retirar a embalagem do dispositivo, retirar a rede que fica na tampa e esperar pelo menos uma hora até o dispositivo atingir a temperatura ambiente. 2. Antes da primeira utilização é recomendável ferver o interior da fritadeira. Coloque o óleo no recipiente, aqueça o óleo por 10 minutos.
  • Página 14 naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų...
  • Página 15: Techniniai Duomenys

    PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ 1. Išimkite įrenginį iš pakuotės, nuimkite groteles esančias ant dangčio ir palaukite min. valandą kol įrenginys pasieks kambario temperatūrą. 2. Prieš pirmą naudojimą rekomenduojama pakaitinti gruzdintuvės vidų iki virimo. Įpilkite aliejaus į indą, kaitinkite per 10 minučių. Po gruzdintuvės ataušimo išvalykite įrenginį...
  • Página 16 uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. 6.
  • Página 17 Eļļas vai tauku uzsildīšana Atveriet vāku un izņemiet grozu. Ielejiet apmēram 1,5L eļļas vai ielieciet 0,8kg cieto tauku sagriezto mazos gabaliņos. Pārliecinieties, ka eļļas vai tauku līmenis atrodas starp min. un maks. apzīmējumiem. Pieslēdziet taukvāres katlu pie elektrības un ar regulatora (4) palīdzību uzstādiet vēlamo temperatūru. Eļļas uzsildīšana parasti ilgst 10 minūtes.
  • Página 18 hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all. 6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest. 7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta. 8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
  • Página 19: Puhastamine Ja Hooldamine

    ENNE SEADME ESMAKASUTAMIST 1. Pakkige seade lahti, eemaldage kaane peal olev võre ja oodake vähemalt tund aega, kuni seade saavutab toatemperatuuri. 2. Enne esmakasutamist on soovitatav fritüür läbikeeta. Valage õli õlinõusse ja kuumutage 10 minutit. Pärast seda kui fritüür on jahtunud, puhastage seade nii, nagu seda on kirjeldatud peatükis „PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE”.
  • Página 20 6. Vždy, když přestanete přístroj používat, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, přičemž zásuvku přidržujte rukou. NEtahejte za přívodní šňůru. 7. Nenechávejte bez dohledu přístroj zapojený do zásuvky. 8. Přívodní šňůru, zástrčku ani celý přístroj nenamáčejte ve vodě ani jiné kapalině. Nevystavujte přístroj působení povětrnostních podmínek (slunce, déšť atd.) ani jej nepoužívejte v prostorách se zvýšenou vlhkostí...
  • Página 21: Technické Údaje

    Háček (5B) slouží ke zvýšení polohy košíku, zahákněte ho o okraj fritovacího hrnce. Rozehřívání oleje nebo tuku: Otevřete víko a vyjměte košík. Nalijte přibližně 1,5 l oleje nebo vložte 0,8 kg tvrdého tuku, který je zapotřebí nakrájet na malé kousky. Ujistěte se, že je úroveň...
  • Página 22 Nevystavujte přístroj působení povětrnostních podmínek (slunce, déšť atd.) ani jej nepoužívejte v prostorách se zvýšenou vlhkostí (koupelna, vlhké kempinkové chatky). 9. Pravidelně kontrolujte stav přívodní šňůry. Poškodí-li se přívodní kabel, měl by být z bezpečnostních důvodů vyměněn specializovaným servisem. 10. Nepoužívejte přístroj s poškozenou přívodní šňůrou, byl-li upuštěn či poškozen jiným způsobem nebo nepracuje-li správně.
  • Página 23: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    Používejte olej určený ke smažení při dané teplotě. Když olej zhnědne, vyměňte ho. SMAŽENÍ: Když olej dosáhne požadované teploty. Otevřete víko, nasaďte košík na držadlo a vložte do něj potraviny. Pomalu ponořte košík. Zavřete víko Až bude jídlo usmažené, otočte regulátor do polohy "OFF" a odpojte fritovací hrnec od proudu. Otevřete víko, vytáhněte košík, a nechte pomalu odtéct olej.
  • Página 24 υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος . 10. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την ελαττωματική...
  • Página 25: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    συναρμολογήσετε πάνω στην άκρη της φριτέζας. Ζέσταμα λαδιού ή λίπους: Ανοίξτε το κάλυμμα-τάπα και βγάλτε το καλάθι. Χύστε περίπου 1,5 λίτρα λαδιού ή βγάλτε 0,8 kg στερεού λίπους το οποίο πρέπει να κόψετε σε μικρά κομάτια. Σιγουρευτείτε ότι η στάθμη του λαδιού ή του λίπους είναι μεταξύ τα σημάδια μεγ. και ελαχ. Ενεργοποιήστε...
  • Página 26 7. Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога накратко ќе прекинете со негова употреба, исклучете го од струја. 8. Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложувајте...
  • Página 27 Приложување на рачката на корпата : (слика Б) Стиснете ги прачките на закачалката ( 1 Б). Ставете ги игличките (2б) во отворите ( 3B ). Ставете ја рачката на закачалката ( 4B ). Куката( 5B ) се користи за зголемување на позицијата на кошницата, прицврстете ја...
  • Página 28 uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel. 7.
  • Página 29 Grijanje ulja ili masnoće: Otvori poklopac i izvadi košnicu. Sipaj około 1,5L ulja ili stavi 0,8 kg tvrde masnoće, koju treba seći na komadiće. Provijeri da li je nivo ulja ili masnoće između oznaka min. i max. Uključi fritezu u mrežu i namjesti dugme (4) na izabranu temperaturu. Grijanje ulja obično traje 10 minuta. Koristi ulje namjenjeno za prženje u odgovarajućoj temperaturi.
  • Página 30: Első Használat Előtt

    a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak). 8.
  • Página 31 Olaj vagy zsír felmelegítése: Nyissa ki a fedelet és vegye ki a kosarat. Öntsön kb. 1,5L olajat vagy tegyen bele 0,8kg szilárd állapotú zsírt, amelyet előzőleg szeletelje kisebb darabokra. Ellenőrizze, hogy az olaj vagy zsír szintje a MIN. és MAX. jelzés között legyen. Csatlakoztassa az olajsütőt az áramforráshoz és a gombbal (4) állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
  • Página 32 laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa (kylpyhuone, kostea mökki). 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein.
  • Página 33 KÄYTTÖ Kahvan kiinnitys koriin: (PIIR.B) Purista pidikkeen tankoja (1B) yhteen. Laita pultti (2B) reikään (3B). Napsauta kahva pidikkeeseen (4B) Koukku (5B) on tarkoitettu nostamaan korin asemaa, kiinnitä se rasvakeittimen reunaan. Öljyn tai rasvan kuumentaminen: Avaa kansi ja ota kori pois: Kaada noin 1,5 l öljyä tai laita 0,8 kg kiinteää rasvaa, joka tulee paloitella pieniksi kappaleiksi. Varmista, että öljyn tai rasvan taso on merkkien min.
  • Página 34 korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju izvoditi djeca, osim ako su starija od 8 godina i ove aktivnosti se provode pod nadzorom. 6.
  • Página 35 kako bi se izbjeglo izlijevanje vrućih tekućina. 25. Temperatura pristupne površine može biti visoka kada uređaj radi. Nikad ne dodirujte vruće površine aparata. 26. Površine se mogu zagrijati tijekom upotrebe. OPIS UREĐAJA (SLIKA A) 1. Ručka poklopca 2. Ručica friteze 3. Pokazivač 4. Regulator temperature / prekidač napajanja 5.
  • Página 36 4. Пожалуйста, будьте осторожны при использовании вокруг детей. Не позволяйте детям играть с продуктом. Не позволяйте детям или людям, которые не знают устройство, использовать его без присмотра. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями...
  • Página 37: Чистка И Обслуживание

    ниже минимального или выше максимального. 16. Фритюрница предназначена только для жарки продуктов. 17. Не кладите слишком много еды в корзину для жарки. 18. Не поднимайте крышку во время жарки. 19. Используйте только кнопку питания / регулятор температуры для работы фритюрницы. Используйте духовку, чтобы снять корзину. 20.
  • Página 38 Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Página 39 verkeerd is uitgevoerd, kan gevaarlijke situaties voor de gebruiker veroorzaken. 10. Plaats het product nooit op of dichtbij de hete of warme oppervlakken of de keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander. 11. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12.
  • Página 40: Schoonmaak En Onderhoud

    FRITUREN: Wanneer de olie de gewenste temperatuur heeft bereikt, opent u het deksel, plaatst u de mand op het handvat en plaatst u de producten erin. Dompel de mand langzaam onder. Sluit het deksel. Wanneer de producten gebakken zijn, zet u de regelaar / voedingsschakelaar op "OFF" en koppelt u de friteuse los van de voeding. Open het deksel, verwijder de mand en laat de olie ontsnappen.
  • Página 41 namen, ki ni združljiv z njegovo uporabo. 3.primerna napetost je 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Iz varnostnih razlogov ni primerno povezati več naprav v eno vtičnico. 4. Pri uporabi otrok bodite previdni. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z izdelkom. Otrokom ali osebam, ki ne poznajo naprave, ne dovolite, da jih uporabljajo brez nadzora.
  • Página 42: Čiščenje In Vzdrževanje

    21. Če olje ni dovolj vroče, nad njim ne obesite posode z zamrznjeno hrano. To lahko povzroči pljuskanje. Presežek ledu je treba odstraniti iż hrane. 22. Ne mešajte različnih vrst olja. Olja ne mešajte z vodo. PREVIDNO: POVRŠINA OKROGELA KOŠARJA JE VROČA. Lahko povzroči požar, ko se dotakne.
  • Página 43 (SV) SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET LÄS SÄKERHET LÄGGANDE OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. " 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning. 2.
  • Página 44: Teknisk Data

    15. Slå inte på enheten när oljebehållaren är tom eller när oljenivån är under minimum eller över maximalt. 16. Den djupa frituren är endast avsedd att steka mat. 17. Placera inte för mycket mat i stekpannan. 18. Läck inte locket under stekning. 19.
  • Página 45 Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna.
  • Página 46: Čistenie A Údržba

    na krátku dobu prerušené, vypnite ho zo siete, odpojte napájanie. 14.Pre zabezpečenie dodatočnej ochrany sa odporúča inštalovať do silového obvodu zariadenie na zvyškový prúd (RCD) so zostatkovým prúdom menším ako 30 mA. V tejto záležitosti kontaktujte profesionálneho elektrikára. 15. Nezapínajte prístroj, keď je nádoba na olej prázdna alebo keď je hladina oleja pod minimom alebo nad maximom.
  • Página 47 TECHNICKÉ DÁTA: Napätie: 220-240V ~ 50 / 60Hz Výkon: 900W Kapacita: 1,5 l Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič...
  • Página 48 11.Никад не користите производ близу запаљивих материја. 12.Не дозволите да кабл виси преко ивице бројача или додирује вруће површине. Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када је употреба прекинута на кратко, искључите је из мреже, искључите напајање. 14.
  • Página 49: Технички Подаци

    Уређај ће се укључити и искључити док пржи како би одржао жељену температуру. ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ Пре чишћења, ископчајте дубоку фритезу са извора напајања и проверите да ли су се уље и уређај охладили. Очистите спољну површину фритезе чистом влажном крпом. Никада...
  • Página 50 medføre farlige situationer for brugeren. 10.Udsæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller køkkenudstyr som den elektriske ovn eller gasbrænder. 11. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer. 12. Lad ikke ledningen hænge over kanten af ​​tælleren eller røre varme overflader. 13.
  • Página 51 Når produkterne er stegte, skal du dreje regulator / afbryderen til "OFF" og afbryde frituregryden fra strømforsyningen. Åbn låget, tag kurven og lad olien undslippe. Enheden tænder og slukker, mens du steger for at opretholde den ønskede temperatur. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Før rengøring afbrydes frituregryden fra strømforsyningen og sørg for, at både olien og apparatet er afkølet.
  • Página 52 9.Не використовуйте виріб із пошкодженим кабелем живлення або якщо він випав або пошкоджений іншим способом або якщо він не працює належним чином. Не намагайтеся самостійно відремонтувати несправний виріб, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом. Завжди перевертайте пошкоджений пристрій у професійне...
  • Página 53: Очищення Та Обслуговування

    USEAGE Прикріплення ручки кошика: (Рис. B) натискайте на засувку (1В). Вставте штифти (2B) в отвори (3B). Притисніть ручку до засувки (4B). За допомогою гака (5В) підніміть кошик. Підключіть його до краю фритюрниці. Опалювальне масло або жир: Відкрийте кришку і зніміть кошик. Залийте приблизно 1,5 л масла або вставте 0,8 кг твердого жиру. Твердий жир необхідно розрізати...
  • Página 54 6.Dopo aver terminato di utilizzare il prodotto, ricordarsi sempre di rimuovere delicatamente la spina dalla presa di corrente tenendo la presa con la mano. Non tirare mai il cavo di alimentazione !!! 7. Non mettere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo nell'acqua. Non esporre mai il prodotto a condizioni atmosferiche come luce solare diretta o pioggia, ecc.
  • Página 55: Pulizia E Manutenzione

    24. Gli apparecchi di cottura devono essere posizionati in una posizione stabile con le maniglie (se presenti) posizionate per evitare la fuoriuscita dei liquidi caldi. 25. Le temperature della superficie accessibili possono essere elevate quando l'apparecchio è in funzione. Non toccare mai le superfici calde dell'apparecchio. 26.
  • Página 56: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 57 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Página 58 15. Nie włączać urządzenia, gdy zbiornik na olej jest pusty, poziom oleju jest niższy niż minimalny, lub wyższy niż maksymalny. 16. Frytkownica jest przeznaczona tylko do smażenia żywności. 17. Nie umieszczać w koszyku do smażenia zbyt dużo żywności. 18. Nie otwierać pokrywy urządzenia w trakcie smażenia. 19.
  • Página 59 Espresso Machine Steam Iron Diet electric grill MS 4403 MS 5028 MS 3035 Expresso Maker foot spa Steam mop MS 4409 MS 2152 MS 7020 Deep Fryer Hand Blender Egg Boiler MS 4910 MS 4618 MS 4486 www.meskoeurope.eu...
  • Página 60 professional pet hair clipper coffee grinder electric shaver MS 2826 MS 4440 MS 2918 POLSKI Convection Heater hair straightener hair styler MS 7713 MS 2016 MS 2311 lint remover Kitchen Scale kitchen electronic scale MS 9607 MS 3159 MS 3145 www.meskoeurope.eu...

Tabla de contenido