Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

Funk-Rauchwarnmelder 2
radio frequency smoke alarm 2
A
A
B
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
2
DE
14
GB
26
AR
38
BG
50
CZ
62
DK
74
ES
86
FR
98
HU
110
IT
122
NL
134
NO
146
PL
158
RO
170
RU
182
SE
194
SK
206
TR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Techem 2

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Funk-Rauchwarnmelder 2 radio frequency smoke alarm 2...
  • Página 2 BEDIENUNGSANLEITUNG - FUNK-RAUCHWARNMELDER 2 Produktbeschreibung Optischer Rauchwarnmelder (RWM) zum Schutz von privaten Wohneinheiten in Wohngebäuden. Gehäuse Umfeldüberwachung mit 3 Sensoren Rote Leuchtdiode (LED) Benutzertaste Optische Schnittstelle Kurzübersicht: Was tun, wenn ... In der folgenden Tabelle stellen wir wichtige Signale des Rauchwarnmelders vor und erklä- ren, wie man sich in welchem Fall verhalten soll.
  • Página 3: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Produktbeschreibung/bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Funk-Rauchwarnmelder 2 dient der Früherkennung von Bränden und zur lokalen akustischen Alarmierung im privaten Bereich und in der Wohnungswirtschaft. – Für darüber hinausgehende Anwendungen ist er nicht geeignet. Der Funk-Rauchwarnmelder 2 verfügt über eine geprüfte, fest integrierte Lithiumlangzeit- batterie.
  • Página 4 Benutzertaste drücken, bis der Alarmton verstummt und der kurze Signalton ertönt: Benutzertaste Rote LED Benutzertaste drücken, bis der laute Warnton Blinkt weiterhin alle 2 Sekunden verstummt Während der 15-minütigen Deaktivierung löst der RWM bei erneuter Raucherken- nung keinen akustischen Alarm aus.
  • Página 5 Niemals eine offene Flamme oder sonstigen Rauch zum Testen des RWM verwen- den. Ertönt beim Betätigen der Benutzertaste kein Signalton, ist der RWM defekt. – In diesem Fall bitte schnellstmöglich an die Hotline wenden: 0800 2 00 1264 (kostenfrei) Zusätzlich bei der Überprüfung kontrollieren, • ob ein Gehäuse beschädigt ist.
  • Página 6 Nach der Renovierung den RWM wieder am selben Platz im selben Raum montieren: Dazu die Seriennummer (8-stellige Geräte-Nr. und 2-stelliges Prüfzeichen) am Aufkle- ber auf der Montageplatte und auf der Rückseite des RWM vergleichen...
  • Página 7 Nach der Montage kehrt das Gerät automatisch wieder in den Normalbetrieb zurück. – Die Funktionsbereitschaft des RWM mit einem Druck auf die Benutzertaste prüfen, bis der Testalarm ertönt. Der RWM darf für maximal 2 Wochen demontiert sein. Nach Beendigung der Renovierungsarbeiten schnellstmöglich wieder die Funktionsbereitschaft der RWM herstellen.
  • Página 8 Störung/ Beschädigung Bei Störungen oder Beschädigungen des RWM muss das Gerät so schnell wie möglich ausgetauscht werden. Bitte umgehend an die Hotline: 0800 2 00 1264 (kostenfrei) wenden. Nicht versuchen, defekte RWM zu reparieren. Es gibt keine auszuwechselnden Teile (z. B. Batterien). Aus Sicherheitsgründen bis zum Austausch defekter RWM die Türen zu Räumen mit funktionsfähigen RWM offen halten.
  • Página 9 Montage Brandrauch muss die RWM ungehindert erreichen können. Dies ist besonders bei Wohnungsum- und -einbauten zu beachten. Die RWM müssen mindestens 60 cm von allen Gegenständen entfernt sein. Bei geringerem Abstand signalisiert dies die Umfeldüberwachung (siehe Kapitel "Umfeldüberwachung"). Bei deckenhoher Möblierung sollte jeder Raumteil mit einem RWM ausgestattet sein.
  • Página 10 Wandmontage Falls RWM an einer Wand montiert sind, darf sich dauerhaft innerhalb der schraffierten Fläche (siehe Zeichnung unten) kein Gegenstand befinden. Auch muss der Raum im Umkreis von mind. 50 cm um den RWM herum und in den Raum hinein frei bleiben. Ausnahme ist lediglich der Abstand zur Decke: mind.
  • Página 11: Technische Daten

    Technische Daten Ausführung: mit integriertem Funkmodul zur Einbindung in das Techem Funksystem data III und Techem Smart System-, Sendefrequenz 868,95 MHz, Sendeleistung < 25 mW e.r.p. Sensorik: photo-optisches Streulichtverfahren Signalauswertung: dank prozessorgesteuerter Nachführung bleibt die Detektionsemp- findlichkeit auch bei der über die Jahre unvermeidbaren Verschmut- zung bzw.
  • Página 12: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Funk-Rauchwarnmelder 2 Hiermit erklärt die Atral-Secal GmbH, dass sich der Funk-Rauchwarnmelder 2 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU (RED) und der Norm EN 14604 befindet. Vollständige Konformitätserklärung: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Hersteller: Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40,...
  • Página 14: Product Description

    OPERATING INSTRUCTIONS - RADIO FREQUENCY SMOKE ALARM 2 Product Description Optical smoke alarm (SA) to protect private accommodation units in residential buildings. Casing Environmental monitoring with 3 sensors Red LED User key Optical interface Brief overview: What to do if ...
  • Página 15: General Information

    Use of these operating instructions? These operating instructions are a constituent part of radio frequency RWM 2. - Please read the document carefully and retain for the entire service life of the device. If you move...
  • Página 16: Normal Operation

    If fire smoke develops in the ambient air, the RWM alerts with a loud alarm signal: Signal sound Red LED Triggering of a loud warning signal Flashes every 2 seconds (1 second on, 1 second off) Deactivation To switch the alarm off for 15 minutes, also in case of false or spurious alarms, press the...
  • Página 17: Function Test

    Never use a naked flame or other types of smoke to test the RWM. If no signal tone rings when the user key is pressed, the SA is faulty. - In this case, please contact the Hotline as soon as possible: 0800 2 00 1264(free of charge) In addition, in the test, check •...
  • Página 18: Maintenance Work

    After the maintenance work, you must install the RWM back in the same location in the same room: For this purpose, compare the serial number (8-digit device No. and 2-digit test mark) on the sticker on the mounting plate and on the back of the RWM...
  • Página 19 RWM by pressing the user key until you can hear the test alarm signal. The RWM may be dismantled for a maximum of 2 weeks. At the end of the main- tenance work, recreate functional readiness of the RWM as soon as possible.
  • Página 20 RWM within a period of 10 seconds to allow the fault message to be switched off on the RWM. If rectification of the fault cause is not possible, please call the Hotline: 0800 2 00 1264(free of charge) as soon as possible.
  • Página 21 Installation Fire smoke must be able to reach the RWM in an unhindered manner. This is particularly important in apartment renovation and fixtures. The RWMs must be located at least 60 cm away from all objects. In the event of a shorter distance the surroundings monitor signals this (see Chapter “Surroundings Monitor”).
  • Página 22: Wall Mounting

    Wall mounting If a RWM is mounted on a wall, there must be no permanent object located within the shaded area (see drawing below). Ensure also that an area of at least 50 cm around the RWM and into the room remains free from any obstructions. The only exception is the clearance to the ceiling: min.
  • Página 23: Technical Data

    Technical data Version: with an integrated radio module for integration in the Techem radio system data III and Techem Smart System, transmission frequency 868.95 MHz, transmission rating < 25 mW e.r.p. Sensor systems: photo-optical diffused light process Signal evaluation: thanks to process-controlled setpoint tracing, sensitivity also re-...
  • Página 24: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity radio frequency smoke alarm 2 Atral-Secal GmbH herewith declares that the radio frequency smoke alarm 2 meets the basic requirements and relevant regulations of Directive 2014/53/EU (RED) and of Standard EN 14604. Full declaration of conformity: www.techem.de/rauchmelder...
  • Página 26 2 ‫دليل االستخدام - كاشف الدخان الالسلكي‬ ‫وصف المنتج‬ ‫كاشف الدخان‬ .‫كاشف الدخان البصري لحماية الوحدات السكنية الخاصة في المباني السكنية‬ ‫راصد النطاق المحيط مزود ب 3 مستشعرات‬ ‫هيكل الكاشف‬ ‫زر المستخدم‬ )LED ‫صمام باعث لضوء أحمر (لمبة‬ ‫واجهة بينية بصرية‬...
  • Página 27 .‫النفايات المنزلية‬ ‫استخدام هذا الدليل؟‬ ‫إن دليل االستخدام جز ء ٌ من كاشف الدخان الالسلكي 2. – ي ُرجى قراءة الدليل بعناية واالحتفاظ به طوال مدة عمل الجهاز. عند‬ .‫االنتقال إلى مسكن آخر يرجى إعطاء هذا الدليل إلى المستخدمين الجدد‬...
  • Página 28 ‫طريقة العمل‬ ‫التشغيل العادي‬ :‫في حالة التشغيل العادي ال يلزم تشغيل كاشف الدخان‬ ‫لمبة ليد حمراء‬ ‫زر المستخدم‬ ‫غير مضاءة‬ ‫ال توجد ضرورة للتشغيل‬ ‫اإلنذار‬ :‫عندما ينتشر الدخان في هواء الغرفة يصدر كاشف الدخان صوت إنذار عال‬ ‫لمبة ليد حمراء‬ ‫إشارة...
  • Página 29 ‫عدم إصدار إشارة صوتية عند الضغط على زر المستخدم يدل على أن كاشف الدخان به عطل. – في هذه الحالة ي ُ رجى االتصال‬ )‫بالخط الساخن في أسرع وقت: 4621 00 2 0080 (مجا ن ً ا‬ :‫عند فحص الجهاز يجب التحقق أي ض ًا مما يلي‬...
  • Página 30 ‫حالة خاصة: كاشف الدخان في حالة إيقاف تشغيل راصد النطاق المحيط‬ ‫إذا كان من الضروري عند التركيب في حاالت استثنائية (على سبيل المثال في الممرات الضيقة للغاية) إيقاف تشغيل راصد‬ .‫النطاق المحيط بشكل كامل، فيمكن التعرف على ذلك بواسطة ملصق ("الفحص الظاهري السنوي") على زر المستخدم‬ ."‫في...
  • Página 31 / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) ‫ضع الجهاز على لوحة التركيب بحركة دائرية خفيفة في عكس اتجاه عقارب الساعة ثم حركه في اتجاه عقارب الساعة دون‬ .‫قوة مفرطة حتى يستقر في مكانه‬ ‫بعد التركيب يعود الجهاز تلقائ ي ًا إلى التشغيل العادي. – يمكن التحقق من جاهزية تشغيل كاشف الدخان بالضغط على زر‬...
  • Página 32 .‫تشغيل إنذار التنبيه لعطل في كاشف الدخان‬ .)‫إذا لم تتمكن من معالجة سبب العطل ي ُرجى االتصال بالخط الساخن: 4621 00 2 0080 (مجا ن ً ا‬ .‫ألسباب تتعلق بالسالمة يجب إبقاء أبواب الغرف التي يوجد بها كاشف الدخان مفتوحة حتى ي ُعالج العطل‬...
  • Página 33 ‫التركيب‬ ‫يجب أن يتمكن الدخان من الوصول إلى كاشف الدخان دون عوائق. هذا األمر مهم للغاية خاصة عند القيام بتغييرات‬ .‫في السكن كبناء شيء جديد أو إعادة تركيبه. يجب أن تكون المسافة بين كاشف الدخان وأي شيء آخر ال تقل 06 سم‬ ‫إذا...
  • Página 34 ‫التركيب على الجدران‬ ‫في حالة تركيب كاشف الدخان على أحد الجدران فيجب عدم وضع أي شيء مطل ق ً ا وبصفة دائمة داخل المنطقة المظللة بخطوط‬ ‫مائلة (أنظر الصورة أدناه). كما يجب أن تظل مساحة دائرة نصف قطرها 05 سم على األقل حول جهاز كاشف الدخان فارغة‬ .‫تما...
  • Página 35 :‫البيانات التقنية‬ ‫ والنظام‬III ‫ للبيانات الراديوية‬Techem ‫مزود بوحدة راديو السلكية متكاملة إلدماجها نظام‬ :‫التطبيق‬ ،‫ الذكي بتردد إرسال 59.868 ميجا هرتز، وقدرة إرسال أقل من 52 ميجا وات‬Techem .‫قدرة مشعة فعالة‬ ‫طريقة أضواء متناثرة ضوئية بصرية‬ :‫االستشعار‬ ‫ب ِ فضْ ل التتبع الذي يتحكم فيه المعالج تظل حساسية الجهاز للكشف عن الدخان ثابتة حتى مع‬...
  • Página 36 ‫إقرار بمطابقة المنتج للمواصفات‬ 2 ‫كاشف الدخان الالسلكي‬ ‫ أن مواصفات كاشف الدخان الالسلكي 2 تطابق المتطلبات األساسية واألحكام ذات‬Atral-Secal GmbH ‫تقر شركة‬ .EN 14604 ‫ومعيار‬R2014/53/EU )RED( ‫الصلة الخاصة بتعليمات‬ :‫إقرار كامل بمطابقة المنتج للمواصفات‬ www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz :‫الشركة ال م ُ ص َ ن ِّ عة‬...
  • Página 38: Описание На Продукта

    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ - БЕЗЖИЧЕН ДИМЕН ПОЖАРОИЗВЕСТИТЕЛ 2 Описание на продукта Оптично-димен пожароизвестител (ОДП) за защита на частни жилища в жилищни сгради. Корпус Наблюдение на охраняваната среда с 3 сензора Червен светодиод Ръчен бутон Оптичен интерфейс Кратък преглед: Как да реагираме, когато...
  • Página 39: Общи Указания

    Как да използвате това ръководство за експлоатация? Това ръководство за експлоатация е неразделна част от безжичния димен пожароиз- вестител 2. – Моля, прочетете внимателно документа и го съхранявайте през цялото време на експлоатация на устройството. При преместване в друго жилище предайте ръководството на следващия ползвател.
  • Página 40 звуков сигнал: Ръчен бутон Червен светодиод Натиснете бутона, докато силният предупре- Продължава да мига на всеки 2 секунди дителен сигнал спре По време на 15-минутното деактивиране и повторно регистриране на дим, ОДП не задейства звукова аларма. След изтичане на времето за деактивиране ОДП се връща автоматично в нормален...
  • Página 41 Ръчен бутон Звуков сигнал Червен светодиод Натиснете бутона, докато се чуе Пробна аларма с намалена Мига на всеки 2 секунди пробната аларма сила на звука (1 секунда включена, 1 секунда изключена) Никога не използвайте открит пламък или друг вид дим за проверка на ОДП.
  • Página 42 Специален случай: ОДП с изключена функция за наблюдение на охраняваната среда Когато по изключение (напр. при много тесни коридори) при монтажа се наложи функцията за наблюдение на охраняваната среда на ОДП да се изключи изцяло, това се отбелязва със стикер („Годишен визуален контрол“) върху бутона. В...
  • Página 43 За целта сравнете серийния номер (8-цифрен номер на устройството и 2-цифрен контролен знак) на стикера, намиращ се на монтажната плоча и на обратната страна на ОДП (напр.: 5216 0218 MB). für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Поставете...
  • Página 44 съобщението за неизправност на димния пожароизвестител. Ако не е възможно да се отстрани причината за неизправността, моля, свър- жете се възможно най-бързо с телефона за обслужване на клиенти 0800 2 00 1264 (безплатно). От съображения за безопасност оставете отворени вратите към помещенията...
  • Página 45 При неизправности или повреди на ОДП устройството трябва да бъде под- менено възможно най-бързо. Моля, обадете се незабавно на телефона за обслужване на клиенти 0800 2 00 1264 (безплатно). Не се опитвайте да ремонтирате дефектни ОДП. Устройството няма части, които да се подменят (напр. батерии). От съображения за безопасност...
  • Página 46 Разстоянието до лампи, открито положени кабели, прегради за разделяне на помещения, стени, тавански носещи греди, ъгли и др. трябва да е минимум 60 cm. – Моля, спазвайте това изискване, когато се правят промени в обзавеждането! При тесни помещения, напр. в коридори, стойността за наблюдение на охраняваната...
  • Página 47 Монтаж на стена Ако ОДП са монтирани на стена, то на защрихованата площ (виж фигурата по-долу) не трябва за постоянно да се намира никакъв предмет. Освен това пространството в радиус от 50 cm около ОДП и навътре в помещението трябва да се остави свобод- но.
  • Página 48: Технически Данни

    Технически данни Изпълнение: с интегриран радиомодул за свързване към радиосистема Techem data III и систе- ма Techem Smart, носеща честота 868,95 MHz, мощност на излъчване < 25 mW ефективна мощност на излъчване (e.r.p.) Сензорна Фотооптичен метод на разсеяна светлина техника: Обработка...
  • Página 49: Декларация За Съответствие

    Декларация за съответствие Безжичен димен пожароизвестител 2 С настоящото Atral-Secal GmbH декларира, че безжичният димен пожароизвес- тител 2 отговаря на основните изисквания, както и съответните разпоредби на Директива 2014/53/ЕС (RED) и на стандарт EN 14604. Пълен текст на декларацията за съответствие: www.techem.de/rauchmelder...
  • Página 50: Popis Výrobku

    NÁVOD K OBSLUZE - RÁDIOVÝ DETEKTOR KOUŘE 2 Popis výrobku Optický detektor kouře (DK) pro ochranu soukromých bytových jednotek v bytových domech. Kryt Sledování okolí pomocí 3 čidel Červená kontrolka (LED) Ovládací tlačítko Optické rozhraní Krátký přehled: Co dělat, když ...
  • Página 51: Všeobecné Pokyny

    Detektor kouře není za určitých okolností vhodný pro varování osob s postižením sluchu. – Obraťte se v takovém případě na pronajímatele, popř. správce objektu. Cílová skupina Tento návod k obsluze je určen pro uživatele bytu, v němž je detektor kouře DK 2 nainsta- lován. Bezpečnostní upozornění...
  • Página 52: Popis Funkce

    Ovládací tlačítko Červená kontrolka Stiskněte ovládací tlačítko a podržte, až hlasitý Nadále bliká každé 2 sekundy poplašný tón ztichne Během 15minutové deaktivace nespustí detektor kouře akustický alarm, i když znovu zachytí kouř.
  • Página 53: Test Funkce

    Nikdy nepoužívejte k testování detektoru kouře otevřený oheň nebo kouř. Nezazní-li při stisknutí ovládacího tlačítka signální tón, je detektor vadný. – V tako- vém případě se co nejrychleji obraťte na servisní linku: 0800 2 00 1264 (zdarma) Při testu přístroje také zkontrolujte, •...
  • Página 54 Zvláštní případ: Detektor kouře s vypnutým sledováním okolí Pokud ve výjimečných případech (např. v extrémně úzkých chodbách) muselo být při montáži zcela vypnuto na detektoru kouře sledování okolí, je to vyznačeno na nálepce („Každoroční vizuální kontrola“) umístěné na ovládacím tlačítku. V takovém případě...
  • Página 55 Detektor kouře smí být demontován maximálně 2 týdny. Po dokončení rekon- strukce co nejrychleji uveďte detektor kouře do funkčního stavu. Bude-li detektor kouře demontován po delší dobu, bude nutné provést jeho údržbu, která...
  • Página 56 Porucha/poškození Při poruše nebo poškození detektoru kouře je třeba zařízení neprodleně vyměnit. Obraťte se prosím co nejrychleji na servisní linku: 0800 2 00 1264 (zdarma). Nepokoušejte se vadné zařízení opravovat. Detektor kouře nemá žádné výměnné díly (např. baterie). Až do výměny vadného zařízení ponechejte z bezpečnostních důvodů...
  • Página 57 Montáž Kouř z požáru musí mít možnost volně pronikat k detektoru. To je třeba mít na pa- měti zejména při provádění bytových přestaveb. Detektory kouře musejí být vzdá- leny alespoň 60 cm od všech předmětů. Při kratší vzdálenosti začne tuto závadu signalizovat funkce sledování...
  • Página 58: Montáž Na Stěnu

    Montáž na stěnu Je-li detektor kouře nainstalován na stěnu, nesmí se žádný předmět trvale nacházet v prostoru označeném šrafovanou plochou (viz schéma dole). Prostor musí být také volný ve vzdálenosti min. 50 cm okolo detektoru kouře a směrem do místnosti. Výjimkou je pouze vzdálenost od stropu: min.
  • Página 59: Technické Údaje

    Technické údaje Provedení: s integrovaným rádiovým modulem pro zapojení do rádiového systému Techem data III a Techem Smart System-, vysílací frekvence 868,95 MHz, výkon vysílače < 25 mW ERP Čidla: fotooptická na rozptýlené světlo Vyhodnocení signálu: díky procesně řízené úpravě citlivosti detektoru zůstává jeho citlivost konstantní...
  • Página 60: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě Rádiový detektor kouře 2 Společnost Atral-Secal GmbH tímto prohlašuje, že rádiový detektor kouře 2 splňuje základní požadavky relevantních předpisů směrnice 2014/53/EU (RED) a normy EN 14604. Úplné prohlášení o shodě: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Výrobce: Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40, D-65344 Eltville-Martinsthal Nepřetržitý...
  • Página 62 BETJENINGSVEJLEDNING - RADIORØGALARM 2 Produktbeskrivelse Optisk røgalarm til beskyttelse af private lejligheder i boligbyggeri. Kabinet Overvågning af omgivelser med 3 sensorer Rød lysdiode (LED) Betjeningsknap Optisk grænseflade Kort oversigt: Hvad gør man, hvis ... I den følgende tabel præsenterer vi røgalarmens vigtige signaler og forklarer, hvordan man skal forholde sig i de forskellige tilfælde.
  • Página 63 Almindelige råd Produktbeskrivelse/tiltænkt brug Radiorøgalarm 2 kan opdage brande tidligt og kan alarmere akustisk i privatboliger og i boligblokke. Den er ikke egnet til anvendelse ud over dette formål. Radiorøgalarm 2 indeholder et testet, fast integreret, langtidsvirkende litiumbatteri. Alar- men slås fra via betjeningsknappen.
  • Página 64: Normaldrift

    Betjeningsknap Rød LED Tryk på betjeningsknappen, indtil den høje Blinker fortsat hvert 2. sekund alarmtone stopper Under de 15 minutters deaktivering udløser røgalarmen ingen ny akustisk alarm ved ny registrering af røg.
  • Página 65 Brug aldrig åben ild eller anden røg til at teste røgalarmen. Hvis der ikke lyder et lydsignal, når du trykker på betjeningsknappen, er røgalarmen defekt. I så fald skal du hurtigst muligt henvende dig til hotlinen: 0800 2 00 1264 (gratis) Når du tester, kontroller også...
  • Página 66 Efter renoveringen anbringes røgalarmen igen på den samme plads i det samme rum: Sammenlign desuden serienummeret (enhedsnr. med 8 cifre og kendetegn med 2 bogstaver) på mærkaten på montagepladen og på bagsiden af røgalarmen. (F .eks.: 5216 0218 MB).
  • Página 67 Efter montage vender enheden automatisk tilbage til normaldrift. Test røgalarmens funkti- on med et tryk på betjeningsknappen, indtil du hører testalarmen. Røgalarmen må maksimalt være afmonteret i 2 uger. Efter afslutning af renove- ringsarbejdet sørg hurtigst muligt for, at røgalarmen igen er klar til funktion.
  • Página 68 Efter tre gange deaktivering i 3 tage er det kun muligt at deaktivere 1 dag ad gangen. Forstyrrelse/beskadigelse Ved forstyrrelser eller beskadigelse af røgalarmen skal enheden udskiftes hurtigst muligt. Ring omgående til hotlinen: 0800 2 00 1264 (gratis). Forsøg ikke at reparere defekte røgalarmer. Der er ingen udskiftelige dele (f.eks.
  • Página 69 Montage Brandrøg skal kunne nå uhindret frem til røgalarmen. Vær særligt opmærksom på dette i boligkomplekser. Røgalarmen skal være mindst 60 cm væk fra alle genstan- de. Ved mindre afstand signalerer røgalarmen overvågning af omgivelser (se kapitel »Overvågning af omgivelser"). Ved møblering i loftshøjde skal hver rumdel være udstyret med en røgalarm.
  • Página 70 Montage på væg Hvis røgalarmen er monteret på en væg, må ingen genstand befinde sig permanent in- denfor den skraverede flade (se tegningen nedenfor). Desuden skal der også være frit rum i en omkreds på mindst 50 cm omkring røgalarmen og ind i rummet. Eneste undtagelse er afstanden til loftet: mindst 40 cm.
  • Página 71: Tekniske Data

    Tekniske data Udførelse: med integreret radiomodul til integration i Techem-radiosystemdata III og Techem Smart System, transmissionsfrekvens 868,95 MHz, transmissionseffekt <25 mW e.r.p. Sensorer: Fotooptisk lysudsending Signalanalyse: Takket være processorstyret sporing forbliver detektionsfølsomhe- den konstant, selv om den udsættes for støv og røg, som ikke kan undgås i tidens løb.
  • Página 72 Radiorøgalarm 2 Hermed erklærer Atral-Secal GmbH, at radiorøgalarm 2 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og de relevante bestemmelser i direktivet 2014/53/EU (RED) og standarden EN 14604. Den fuldstændige konformitetserklæring kan læses på tysk her: www.techem.de/ rauchmelder 1772 1772-CPD-100459...
  • Página 74: Descripción Del Producto

    INSTRUCCIONES DE USO - DETECTOR INALÁMBRICO DE HUMO 2 Descripción del producto Detector de humo (DH) óptico para la protección de viviendas privadas en edificios para vivienda. Carcasa Monitorización del entorno con 3 sensores Diodo luminiscente de luz roja (led) Tecla del usuario Interfaz óptica...
  • Página 75: Informaciones Generales

    ámbito privado y en la industria de la vivienda. No es apropiado para aplicaciones distintas al uso previsto. El detector inalámbrico de humo 2 posee una batería de litio de larga duración comproba- da y permanentemente integrada. La supresión del sonido se realiza a través de la tecla del usuario.
  • Página 76: Modo De Funcionamiento

    Tecla del usuario Led rojo Pulse la tecla del usuario hasta que se detenga el En adelante, parpadea cada 2 segundos tono de advertencia alto. Durante los 15 minutos de desactivación, el DH no activa ninguna alarma acústica si se vuelve a detectar humo.
  • Página 77: Prueba De Funcionamiento

    Si al pulsar la tecla del usuario no suena ninguna señal acústica, el DH está defec- tuoso. En este caso, diríjase lo más pronto posible a la línea de atención: 0800 2 00 1264 (gratuito) Además, durante la inspección, compruebe si: •...
  • Página 78: Trabajos De Renovación

    Después de la renovación, monte de nuevo el DH en el mismo lugar y en la misma habitación: Para ello, compare el número de serie (número de dispositivo de 8 dígitos y marca de verificación de 2 dígitos) en la etiqueta de la placa de montaje y en la parte posterior del DH. (P . ej.: 5216 0218 MB).
  • Página 79: Monitorización Del Entorno

    DH pulsando el botón del usuario hasta que suene la alarma de prueba. El DH puede estar desmontado durante un máximo de 2 semanas. Tras terminar el trabajo de renovación, restablezca la disponibilidad operativa del DH tan pronto como sea posible.
  • Página 80 Fallo o daño En caso de fallos o daños en el DH, se debe reemplazar el dispositivo tan pronto como sea posible. Llame de inmediato a la línea de atención: 0800 2 00 1264 (gratuito). No intente reparar un DH defectuoso. No hay partes reemplazables (p. ej., bate- rías).
  • Página 81: Montaje

    Montaje El humo de incendio debe poder llegar al DH sin obstáculos. Esto se debe tener en cuenta particularmente en las remodelaciones y las adiciones a las viviendas. El DH debe estar a una distancia mínima de 60 cm con respecto a todos los objetos. Si la distancia es menor, esto lo indica la monitorización del entorno (véase el capítulo «Monitorización del entorno»).
  • Página 82: Montaje En Pared

    Montaje en pared Si el DH está montado en una pared, el área sombreada (véase el dibujo a continuación) se debe tener permanentemente libre de objetos. La habitación también debe permane- cer libre dentro de un radio de al menos 50 cm en torno al DH y dentro de la habitación. La excepción es solamente la distancia al techo: mínimo 40 cm.
  • Página 83: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo: Con módulo de transmisión integrado para la integración en los sistemas de transmisión Techem data III y Techem Smart System, frecuencia de transmisión 868,95 MHz, potencia de transmisión <25 mW p.a.r. Sensórica: Método de dispersión luminosa fotóptica. Evaluación de señales: Gracias al seguimiento controlado por el procesador, la sensibilidad de detección permanece constante, incluso con la contaminación o el polvo...
  • Página 84: Declaración De Conformidad

    Fabricante: Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40, D-65344 Eltville-Martinsthal Estamos disponibles las 24 horas del día. La línea de atención está disponible las 24 horas del día: 0800 2 00 1264 (gratuito). Techem Energy Services GmbH Hauptstraße 89 · D-65760 Eschborn www.techem.de...
  • Página 86: Description Du Produit

    MODE D’EMPLOI - DÉTECTEUR AVERTISSEUR AUTONOME DE FUMÉE SANS FIL 2 Description du produit Détecteur avertisseur autonome de fumée (DAAF) optique pour la protection des unités d’habitation dans les bâtiments résidentiels. Boîtier Surveillance de l’environnement avec 3 capteurs Diode électroluminescente rouge (LED) Bouton d’utilisateur...
  • Página 87: Informations Générales

    Utilisation de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi fait partie du DAAF sans fil 2 – veuillez le lire attentivement et le conserver pendant toute la durée d’utilisation de l’appareil. Si vous déménagez, veuillez le...
  • Página 88: Fonctionnement Normal

    Bouton d’utilisateur LED rouge Appuyez sur le bouton d’utilisateur jusqu’à ce Clignote encore toutes les 2 secondes que le signal d’alerte s’arrête Pendant les 15 minutes de désactivation, le DAAF ne déclenche pas d’alarme sonore si de la fumée est à nouveau détectée.
  • Página 89: Contrôle Du Fonctionnement

    Si aucun signal sonore ne retentit lorsque vous enfoncez le bouton d’utilisateur, le DAAF est défectueux – dans ce cas, veuillez contacter notre service le plus vite possible au : 0800 2 00 1264 (numéro gratuit) Pendant le contrôle, vérifiez également •...
  • Página 90: Travaux De Rénovation

    Cas particulier : DAAF avec surveillance de l’environnement désactivée Si, dans des cas exceptionnels (par ex. dans des couloirs extrêmement étroits), la surveillance de l’environnement du DAAF a dû être complètement désactivée lors de l’installation, cela est indiqué par un autocollant (« Contrôle visuel annuel ») sur le bouton d’utilisateur.
  • Página 91 Pour ce faire, vérifiez le numéro de série (numéro de l’appareil à 8 chiffres + les 2 lettres de la marque de certification) sur l’autocollant collé sur le socle d’installation à l’arrière (ex. : 5216 0218 MB). für / for / Ürün / Для...
  • Página 92 être désactivé sur le DAAF . Si vous ne pouvez pas éliminer la source du dysfonctionnement, veuillez appeler notre service le plus vite possible : 0800 2 00 1264 (numéro gratuit). Pour des raisons de sécurité, gardez les portes des pièces dans lesquelles le DAAF fonctionne ouvertes jusqu’à...
  • Página 93 En cas de dysfonctionnement ou d’endommagement du DAAF , l’appareil doit être remplacé dès que possible. Veuillez appeler tout de suite notre service : 0800 2 00 1264 (numéro gratuit). N’essayez pas de réparer un DAAF défectueux. Aucune pièce n’est remplaçable (y compris les piles).
  • Página 94 Ceci s’applique également lorsque la propagation du son est bloquée, par exemple par de grandes cloisons de séparation ou par des panneaux d’isolation acoustique. S’il s’avère nécessaire de changer le lieu d’installation, veuillez contacter le propriétaire ou le gestionnaire immobilier. Un DAAF ne peut être installé...
  • Página 95: Installation Murale

    Installation murale Si les DAAF sont montés sur un mur, aucun objet ne doit se trouver à long terme dans la zone hachurée (voir dessin ci-dessous). La pièce doit également être dégagée dans un rayon d’au moins 50 cm autour du DAAF . La seule exception est la distance avec le plafond : au moins 40 cm.
  • Página 96: Données Techniques

    Données techniques Fonctionnement : avec module sans fil intégré pour intégration dans le système radio Techem data III et le Techem Smart System, avec une fréquence d’émission de 868,95 MHz et une puissance d’émission de moins de 25 mW (PAR). Capteur : procédé photo-optique à lumière diffusée Évaluation du signal...
  • Página 97: Déclaration De Conformité

    Détecteur avertisseur autonome de fumée sans fil 2 Par la présente, Atral-Secal GmbH, garantit que le détecteur avertisseur autonome de fumée sans fil 2 est conforme aux exigences et règlements concernés de la directive 2014/53/UE (RED) et la norme EN 14604. La déclaration de conformité intégrale est disponible à l’adresse : www.techem.de/...
  • Página 98 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - 2-ES RÁDIÓS FÜSTÉRZÉKELŐ Termékleírás Optikai füstérzékelő a lakások védelmére lakóépületekben. Ház Környezetfelügyelet 3 érzékelővel Piros fénydióda (LED) Kezelőgomb Optikai csatlakozó Rövid áttekintés: Mi a teendő, ha... Az alábbi táblázatban találja a füstérzékelő legfontosabb jelzéseit és a teendőket az adott esetben.
  • Página 99: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók Termékleírás/rendeltetésszerű használat A 2-es rádiós füstérzékelő a tüzek korai felismerésére és a helyi akusztikus riasztásra szolgál a magánhasználatú helyiségekben és a lakáscélú ingatlanokban. – A füstérzékelő használata egyéb célokra nem ajánlott. A 2-es rádiós füstérzékelő integrált tartós lítium elemmel rendelkezik. – A füstérzékelőt a kezelőgombbal lehet elnémítani.
  • Página 100: Működési Mód

    A füstérzékelő hangos akusztikus riasztással jelzi, ha a légtérben füst keletkezik: Hangjelzés Piros LED Hangos figyelmeztető jelzés hallható 2 másodpercenként felvillan (1 másodpercig hallatszik, 1 másodpercig elhallgat) Kikapcsolás A riasztás kikapcsolásához 15 percre, akár hibás vagy megtévesztő riasztás esetén is, nyomja mega kezelőgombot, amíg a hangriasztás el nem hallgat, és meg nem szólal egy...
  • Página 101: A Működés Ellenőrzése

    Ha a kezelőgomb megnyomásakor nem szólal meg hangjelzés, a füstérzékelő meg- hibásodott. – Ebben az esetben, kérjük, hívja haladéktalanul a telefonos ügyfélszol- gálatot: 0800 2 00 1264 (ingyenes hívás) Az ellenőrzésénél vizsgálja meg, hogy • a ház ne legyen sérült.
  • Página 102 Különleges eset: füstérzékelő kikapcsolt környezetfelügyelettel Ha a felszereléskor kivételes esetben (pl. nagyon szűk folyosókban) a füstérzékelőnél telje- sen ki kellett kapcsolni a környezetfelügyeletet, ezt egy a kezelőgombon elhelyezett („Éves ellenőrzés szemrevételezéssel”) matricával jelöljük. Ebben az esetben az előírt éves ellenőrzést manuálisan kell elvégezni a „Működé- sellenőrzés”...
  • Página 103 állapotának ellenőrzéséhez nyomja meg a kezelőgombot, amíg meg nem szólal a tesztriasztás. A füstérzékelő legfeljebb 2 hétig lehet leszerelt állapotban. A felújítási munkálatok után helyezze minél hamarabb működésre kész állapotba a füstérzékelőt. Ha hosszabb ideig tartja leszerelve a füstérzékelőt, karbantartást kell rajta végezni, ami költségköteles lehet.
  • Página 104 10 másodpercen belül, hogy a füstérzékelőnél le lehessen kapcsolni a zavarjelzést. Ha a zavar oka nem hárítható el, kérjük, hívja haladéktalanul a telefonos ügyfél- szolgálatot: 0800 2 00 1264 (ingyenes hívás). Biztonsági okokból, a zavar elhárításáig hagyja nyitva az ajtókat és ablakokat a működőképes füstérzékelővel felszerelt helyiségben.
  • Página 105 Felszerelés A füstnek akadálymentesen el kell jutnia a füstérzékelőhöz. Ezt különösen a laká- sok átalakításánál és beépítésénél kell figyelembe venni. A füstérzékelőket legalább 60 cm távolságra kell elhelyezni valamennyi tárgytól. Kisebb távolság esetén a környezetfelügyelet zavart jelez (lásd a „Környezetfelügyelet” fejezetet). Plafonig érő...
  • Página 106 Falra való felszerelés Ha a füstérzékelő falra van felszerelve, a satírozott részen (lásd a rajzot alább) tartósan nem szabad semmilyen tárgyat elhelyezni. Legalább 50 cm-es távolságban és befele a térben a füstérzékelőtől szintén szabadon kell hagyni a helyet. Kivételt csak a plafontól mért távolság jelenthet: legalább 40 cm.
  • Página 107: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Kivitel: integrált rádiómodullal a Techem data III rádiós rendszer és a Techem Smart System-hez való kapcsolódáshoz, rádióadó-frekvencia 868,95 MHz, rádiófrekvenciás teljesítmény < 25 mW e.r.p. Érzékelő: fotóoptikai szórt fény eljárás Jelfeldolgozás: a processzorvezérelt követésnek köszönhetően a detektálási érzé- kenység az éveken keresztül elkerülhetetlenül lerakódó...
  • Página 108: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat 2-es rádiós füstérzékelő Az Atral-Secal GmbH kijelenti, hogy a 2-es rádiós füstérzékelő megfelel az 2014/53/ EU (RED) irányelv és az EN 14604 szabvány érvényes előírásaiban megfogalmazott alapvető követelményeknek. A teljes megfelelőségi nyilatkozat itt található: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Gyártó:...
  • Página 110: Descrizione Del Prodotto

    ISTRUZIONI PER L ’USO - RILEVATORE DI FUMO VIA RADIO 2 Descrizione del prodotto Rilevatore ottico di fumo per la protezione di unità abitative private nei condomini. Alloggiamento Controllo ambientale con 3 sensori Diodo a emissione luminosa rossa (LED) Pulsante per l’utente Interfaccia ottica Breve panoramica Cosa fare se ...
  • Página 111: Informazioni Generali

    – Non è idoneo per altre applicazioni. Il rilevatore di fumo via radio 2 dispone di una batteria al litio di lunga durata, certificata e integrata. – È possibile silenziare il dispositivo mediante il pulsante per l’utente.
  • Página 112: Modalità Normale

    Pulsante per l’utente LED rosso Premere il pulsante per l’utente fino a quando il Continua a lampeggiare ogni 2 secondi segnale acustico non suona più Durante la disattivazione di 15 minuti, il rilevatore non emette alcun allarme acusti- co in caso di rilevamento di fumo.
  • Página 113: Test Di Funzionamento

    Se si preme il pulsante per l’utente e non viene emesso alcun segnale acustico, il rilevatore è difettoso. – In questo caso, rivolgersi il prima possibile al numero verde: 0800 2 00 1264 (gratuito) Durante la verifica, controllare inoltre • se l’alloggiamento è danneggiato.
  • Página 114: Caso Particolare: Rilevatore Con Controllo Ambientale Disattivato

    Dopo la ristrutturazione, montare di nuovo il rilevatore nello stesso posto e nella stessa stanza: confrontare il numero di serie (n. dispositivo a 8 caratteri o marchio di controllo a 2 caratteri) sull’etichetta della piastra di montaggio e sul retro del rilevatore (Ad es.: 5216 0218 MB).
  • Página 115 Il rilevatore può rimanere smontato per un massimo di 2 settimane. Al termine dei lavori di ristrutturazione, ripristinare il prima possibile il funzionamento del rilevatore.
  • Página 116 Guasti/Danni In caso di guasti o di danni del rilevatore, è necessario sostituire il dispositivo il prima possibile. Rivolgersi immediatamente al numero verde: 0800 2 00 1264 (gratuito). Non tentare di riparare il rilevatore difettoso. Non vi sono componenti sostitutivi (ad es.
  • Página 117 Montaggio Il fumo deve riuscire a raggiungere liberamente il rilevatore. Ciò è particolarmente importante in caso di ristrutturazioni o installazioni. Il rilevatore deve avere una distanza minima di 60 cm da tutti gli oggetti. In caso di distanza inferiore, questa viene segnalata dal controllo ambientale (vedere Capitolo "Controllo ambientale").
  • Página 118: Montaggio A Parete

    Montaggio a parete Se il rilevatore è montato su una parete, non deve mai esserci alcun oggetto nella zona contrassegnata con le linee (vedere disegno in basso). Inoltre, la stanza deve rimanere libera per una raggio di 50 cm dal rilevatore. Fa eccezione solo la distanza dal soffitto: min.
  • Página 119: Dati Tecnici

    Dati tecnici Versione: con modulo radio integrato per l’associazione con il sistema radio data III Techem e il sistema smart Techem, frequenza di trasmissione 868,95 MHz, potenza di trasmissione < 25 mW e.r.p. Sensori: principio della luce diffusa Elaborazione del segnale: grazie alla regolazione controllate dal processore, la sensibilità...
  • Página 120: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Rilevatore di fumo via radio 2 Atral-Secal GmbH dichiara con la presente che il rilevatore di fumo via radio 2 è conforme ai requisiti essenziali e alle disposizioni pertinenti la Direttiva 2014/53/UE (RED) e la norma EN 14604.
  • Página 122: Productbeschrijving

    GEBRUIKSAANWIJZING - DRAADLOZE ROOKMELDER 2 Productbeschrijving Optische rookmelder (RM) voor de bescherming van particuliere woningen in woongebouwen. Behuizing Omgevingsbewaking met 3 sensoren Rode led Gebruikersknop Optische interface Kort overzicht: Wat doen bij ... In de volgende tabel presenteren we belangrijke signalen van de rookmelder en leggen we uit hoe we ons in welk geval moeten gedragen.
  • Página 123: Algemene Informatie

    Hoe gebruik ik deze gebruiksaanwijzing? Deze bedieningshandleiding maakt deel uit van de draadloze RM 2. - Lees het document zorgvuldig door en bewaar het gedurende de gehele levensduur van het apparaat. Als u...
  • Página 124: Normale Werking

    Gebruikersknop Rode led Druk op de gebruikersknop tot de luide waarschu- Knippert nog steeds om de 2 seconden wingstoon stopt. Tijdens de 15 minuten deactivering activeert de RM geen akoestisch alarm als er weer rook wordt gedetecteerd. Na afloop van de deactivering keert de RM automatisch terug naar de normale werking.
  • Página 125 Als er geen signaaltoon klinkt wanneer de gebruikerstoets wordt ingedrukt, is de RM defect. - Neem in dit geval zo snel mogelijk contact op met de hotline: 0800 2 00 1264 (gratis) Ook controleren tijdens de inspectie, • of een behuizing beschadigd is.
  • Página 126 Monteer na renovatie de RM weer op dezelfde plaats in dezelfde kamer: Vergelijk hiervoor het serienummer (8-cijferig apparaatnummer en controlemarkering van 2 tekens) op de sticker op de montageplaat en op de achterkant van de RM. Bijv.: 5216 0218 MB).
  • Página 127 Na de installatie keert het apparaat automatisch terug naar de normale werking. - Contro- leer of de RM operationeel is door op de gebruikersknop te drukken totdat het testalarm afgaat. De RM mag maximaal 2 weken worden gedemonteerd. Na afronding van de renovatiewerkzaamheden moet RM zo snel mogelijk weer bedrijfsklaar worden gemaakt.
  • Página 128 RM kan worden uitgeschakeld. Als de oorzaak van de storing niet kan worden verholpen, neem dan zo snel moge- lijk contact op met de hotline: bel 0800 2 00 1264 (gratis). Houd uit veiligheidsoverwegingen de deuren naar ruimten met functionerende RM open totdat de storing is verholpen.
  • Página 129 Montage Rook moet ongehinderd de RM kunnen bereiken. Dit is vooral belangrijk voor de verbouwingen en inrichting van appartementen. De RM moet minstens 60 cm van alle objecten verwijderd zijn. Als de afstand kleiner is, geeft dit de omgevingsbe- waking aan (zie hoofdstuk "Omgevingsbewaking"). In het geval van plafondhoge meubels dient elk deel van de kamer te worden voorzien van een RM.
  • Página 130 Wandmontage Als de RM op een muur wordt gemonteerd, mag er geen permanent object binnen het gearceerde gebied aanwezig zijn (zie onderstaande tekening). Ook moet de ruimte in de omtrek van minimaal 50 cm rond de RM en in de ruimte vrij blijven. Uitgezonderd is alleen de afstand tot het plafond: minimaal 40 cm.
  • Página 131: Technische Gegevens

    Technische gegevens Uitvoering: met geïntegreerde radiomodule voor integratie in het Techem-ra- diosysteem data III en het Techem Smart System, zendfrequentie 868,95 MHz, zendvermogen < 25 mW e.r.p. Sensoren: foto-optische strooilichtmethode Signaalevaluatie: dankzij de processorgestuurde tracering blijft de detectiegevoelig- heid constant, zelfs bij vervuiling of stofvorming van de rookkamer,...
  • Página 132 Conformiteitsverklaring Draadloze rookmelder 2 Atral-Secal GmbH verklaart hierbij dat de draadloze rookmelder 2 voldoet aan de essentiële eisen en de relevante voorschriften van Richtlijn 2014/53/EU (RED) en de norm Norm EN 14604. Volledige conformiteitsverklaring: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Fabrikant: Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40, D-65344 Eltville-Martinsthal We staan altijd voor u klaar.
  • Página 134 INSTRUKSJONER - TRÅDLØS RØYKDETEKTOR 2 Produktbeskrivelse Optisk røykvarsler for beskyttelse av private boenheter i boligbygg. Kapsel Omgivelsesovervåkning med 3 sensorer Rød lysdiode (LED) Brukertast Optisk grensesnitt Hurtigoversikt: Hva gjør man hvis... I den følgende tabellen presenterer vi viktige signaler fra røykdetektoren og forklarer hvordan man skal forholde seg i hvert tilfelle.
  • Página 135: Generell Informasjon

    Generell informasjon Produktbeskrivelse/beregnet bruk Trådløs røykdetektor 2 brukes til tidlig registrering av brann og for lokal, akustisk alar- mering i privatsektoren og boligbransjen. – Ikke egnet til bruk utover disse formål. Den trådløse røykdetektoren 2 har et godkjent, permanent integrert litiumbatteri med lang levetid.
  • Página 136 Når det utvikler seg røyk i rommets luft, varsler RD-en med høy lydalarm: Signaltone Rød LED Utløser en høy varseltone Blinker hvert 2. sekund (1 sekund på, 1 sekund av) Deaktivering For å slå av alarmen i 15 minutter, også i tilfelle falske eller villedende alarmer, trykker du på...
  • Página 137 Bruk aldri åpen ild eller annen røyk for å teste RD-en. Hvis ingen pipelyder høres når brukertasten trykkes, er RD-en defekt. – I så fall, ta kontakt med hotline så snart som mulig: 0800 2 00 1264 (gratis) I tillegg bør det ved hver kontroll sjekkes •...
  • Página 138 Merk RD-en med romnavnet på baksiden slik at det kan installeres riktig etter renove- ringen. Etter renoveringen skal RD-en monteres tilbake på samme plass i samme rom: Dette gjør du ved å sammenligne serienummeret (8-sifret enhetsnummer og 2-sifret kontrollmerke) på klistremerket på monteringsplaten og på baksiden av RD-en (F .eks.: 5216 0218 MB).
  • Página 139 Etter installasjonen går enheten automatisk tilbake til normal drift. – Kontroller om RD-en er driftsklar ved å trykke på brukerknappen til testalarmen lyder. RD-en kan være demontert i maksimalt 2 uker. Etter ferdigstillelse av renoverings- arbeidet skal RD-en gjøres driftsklar igjen så snart som mulig.
  • Página 140 RD-en innen 10 sekunder slik at feilmeldingen på RD-en kan få slå seg av. Hvis det ikke er mulig å rette opp årsaken til feilen, vennligst kontakt oss så snart som mulig på hotline: 0800 2 00 1264 (gratis). Av sikkerhetshensyn, hold dørene åpne til rom med funksjonell RD til feilen er utbedret.
  • Página 141 Montering Brannrøyk må kunne nå RD-en uhindret. Dette er spesielt viktig ved ombygginger og monteringsarbeider i boligen. RD-en må være minst 60 cm borte fra alle gjen- stander. Hvis avstanden er mindre, signaliseres dette i omgivelsesovervåkningen (se kapittel «Omgivelsesovervåkning»). For gulv til tak-møbler skal hver romdel være utstyrt med en RD.
  • Página 142 Veggmontering Hvis RD-en er montert på en vegg, må det ikke være noen permanent gjenstand innenfor det skraverte området (se tegning nedenfor). Dessuten må rommet være åpent innenfor en radius på minst 50 cm rundt RD-en og i rommet. Unntak er kun avstand til taket: min.
  • Página 143 Tekniske data Utførelse: med integrert radiomodul for integrering i Techem-radiosystemdata III og Techem Smart System, overføringsfrekvens 868,95 MHz, overføringseffekt <25 mW e.r.p. Sensorer: foto-optisk lysspredningsmetode Signalevaluering: takket være prosessorkontrollert sporing forblir deteksjonsfølsomhe- ten konstant, selv med forurensning eller støvdannelse i røykkam- meret som er uunngåelig gjennom årene...
  • Página 144 Samsvarserklæring Trådløs røykdetektor 2 Hermed erklærer Atral-Secal GmbH at den trådløse røykdetektoren 2 er i samsvar med de grunnleggende kravene og de relevante forskriftene i direktivet 2014/53/EU (RED) og standarden EN 14604. Fullstendig samsvarserklæring: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Produsent: Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40, D-65344 Eltville-Martinsthal Der for deg døgnet rundt.
  • Página 146: Opis Produktu

    INSTRUKCJA OBSŁUGI- RADIOWY CZUJNIK DYMU 2 Opis produktu Optyczny czujnik dymu (RWM) do ochrony mieszkań prywatnych w budynkach mieszkalnych. Obudowa Monitorowanie otoczenia z wykorzystaniem 3 czujników Czerwona dioda (LED) Przycisk użytkownika Złącze optyczne Przegląd: Co zrobić, gdy ... Poniższa tabela zawiera zestawienie najważniejszych sygnałów czujnika dymu wraz z wyjaśnieniem, jak się...
  • Página 147 – Czujnik nie nadaje się do zastosowań wykraczających poza powyższy zakres. Radiowy czujnik dymu 2 wyposażony jest w baterię litową o długiej żywotności. – Do wyciszenia alarmu używa się przycisku użytkownika. Wysokiej jakości czujnik dymu (dalej zwany RWM) spełnia najnowsze wymagania tech- niczne.
  • Página 148: Zasada Działania

    Przycisk użytkownika Czerwona dioda LED Naciśnij przycisk użytkownika, aż głośny sygnał W dalszym ciągu miga co 2 sekundy dźwiękowy ucichnie Podczas 15-minutowej dezaktywacji RWM, przy ponownym wykryciu dymu, czujnik nie generuje sygnału akustycznego. Po zakończeniu czasu dezaktywacji RWM automatycznie powraca do trybu normalnej pracy.
  • Página 149: Kontrola Działania

    Jeżeli podczas naciśnięcia przycisku użytkownika nie będzie słychać sygnału dźwiękowego, oznacza to, że RWM jest uszkodzony.– W takim przypadku należy najszybciej, jak to możliwe, skontaktować się z infolinią: 0800 2 00 1264 (połączenie jest bezpłatne) Dodatkowo, przy kontroli sprawdź, •...
  • Página 150 Przypadek szczególny: RWM z wyłączonym monitorowaniem otoczenia Jeżeli w wyjątkowych przypadkach (np. bardzo w bardzo waskich korytarzach), monitoro- wanie otoczenia podczas instalacji zostanie wyłączone na obudowie urządzenia pojawi się naklejka " coroczna kontrola wizualna" pod przyciskiem użytkonika jak na zdjęciu poniżej. W takim przypadku coroczna kontrola bedzie przeprowadza ręcznie, zgodnie z  opisem w rozdziale „kontrola działania”...
  • Página 151 RWM można sprawdzić naciskając na przycisk użytkownika, do czasu pojawienia się sygnału dzwiękowego. RWM wolno demontować na maksymalnie 2 tygodnie. Po zakończeniu remontu przywróć sprawność RWM tak szybko, jak to możliwe. Przy dłuższym demontażu konieczny jest serwis, który może być odpłatny.
  • Página 152 1 jedeń dzień. Usterka / uszkodzenie W przypadku usterki lub uszkodzenia RWM urządzenie trzeba wymienić tak szyb- ko, jak to tylko możliwe. Skontaktuj się niezwłocznie z infolinią: 0800 2 00 1264 (połączenie jest bezpłatne). Uszkodzonego czujnika nie należy próbować naprawiać samodzielnie RWM. Posia- da elementów podlegających wymianie (np.
  • Página 153 Montaż Dym musi mieć możliwość dotarcia do RWM bez przeszkód. Należy na to zwrócić szczególną uwagę podczas urządzania mieszkania. RWM musi być oddalony od wszelkich przedmiotów o przynajmniej 60 cm. Przy mniejszej odległości monito- rowanie otoczenia generuje sygnał (patrz rozdział „monitorowanie otoczenia”). W przypadku umeblowania pod sufit każda cześć...
  • Página 154: Montaż Naścienny

    Montaż naścienny Jeżeli RWM zamontowane są na ścianie, w zakreskowanym obszarze (patrz rysunek poniżej) na stałe nie mogą znajdować się żadne przedmioty. Niezbędna jest również wolna przestrzeń min. 50 cm. wokół RWM i w głąb pomieszczenia. Wyjątkiem jest jedynie odległość od stropu: min. 40 cm. >...
  • Página 155: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wykonanie: ze zintegrowanym modułem radiowym do podłączenia do systemu radiowego Techem data III i Techem Smart System, częstotliwość nadajnika 868,95 MHz, moc nadajnika < 25 mW e.r.p. Czujniki: fotooptyczna metoda światła rozproszonego Analiza sygnału: dzięki sterowanemu procesorowo śledzeniu, wrażliwość detekcji pozostaje stała nawet z uwzględnieniem nieuniknionego przez lata...
  • Página 156: Deklaracja Zgodności

    Deklaracja zgodności Radiowy czujnik dymu 2 Niniejszym Atral-Secal GmbH oświadcza, że radiowy czujnik dymu 2 jest zgodny z podstawowymi wymaganiami w odnośnych przepisach dyrektywy 2014/53/UE (RED) i zapisach normy EN 14604. Kompletna deklaracja zgodności: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Producent: Atral-Secal GmbH, Schlangenbader Straße 40, D-65344 Eltville-Martinsthal Całodobowa dostępność.
  • Página 158: Descrierea Produsului

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE - DETECTORUL RADIO DE FUM 2 Descrierea produsului Detector optic de fum pentru protecția locuințelor private în clădirile rezidențiale. Carcasă Monitorizare mediu înconjurător, cu 3 senzori LED roșu Buton utilizator Interfaţă optică Prezentare scurtă: Ce este de făcut în cazul în care...
  • Página 159: Indicații Generale

    în mediul privat și în clădiri rezidențiale. – Detec- torul ne este prevăzut pentru utilizarea în afara acestei destinații. Detectorul radio de fum 2 dispune de o baterie durabilă cu litiu, integrată. – Dezactivarea sunetului poate fi efectuată prin butonul utilizator.
  • Página 160: Modul De Funcționare

    Buton utilizator LED roșu Apăsați butonul utilizator până când sunetul de Clipește în continuare la fiecare 2 secunde avertizare se oprește În timpul dezactivării de 15 minute, detectorul de fum nu emite alarmă sonoră atunci când detectează fum din nou.
  • Página 161: Verificarea Detectorului De Fum

    Dacă prin apăsarea butonului utilizator nu se aude semnalul acustic, detectorul de fum este defect. – În acest caz, contactați cât mai repede posibil suportul tehnic: 0800 2 00 1264 (apel gratuit) La verificare, controlați de asemenea • carcasa, să nu fie deteriorată.
  • Página 162 Comparați în acest scop numărul de serie (nr. piesă cu 8 cifre și marcaj de verificare cu 2 caractere) de pe autocolantul plăcii de montare și de pe partea din spate a detectoru- lui de fum (Ex.,: 5216 0218 MB).
  • Página 163 Detectorul de fum poate fi demontată pentru o perioadă maximă de 2 săptă- mâni. După încheierea lucrărilor de renovare, puneți detectorul de fum cât mai repede posibil din nou în funcțiune.
  • Página 164 Defecțiune/deteriorare În caz de defecțiune sau deteriorare, detectorul de fum trebuie înlocuit cât mai repede posibil. Vă rugăm să contactați imediat suportul tehnic: 0800 2 00 1264 (apel gratuit). Nu încercați să reparați singuri detectorul de fum. În detectorul de fum nu există...
  • Página 165 Montarea Fumul produs în cazul unui incendiu trebuie să aibă cale liberă la detectorul de fum. Acest lucru este deosebit de important în cazul modificării apartamentului sau montării unor elemente suplimentare în apartament. Între detectorul de fum și orice obiect trebuie păstrată o distanță minimă de 60 cm. La o distanță mai mică, monitorizarea mediului înconjurător va emite un semnal (vezi capitolul „Monito- rizarea mediului înconjurător”).
  • Página 166 Montarea pe perete În cazul în care detectorul de fum este montat pe perete, pe suprafața hașurată (vezi desenul de mai jos) nu trebuie așezat permanent niciun obiect. De asemenea, trebuie păstrată o suprafață liberă și un spațiu liber în incintă pe o rază minimă de 50 cm față de detectorul de fum.
  • Página 167: Date Tehnice

    Date tehnice Model: cu modul radio integrat pentru conectarea la sistemul radio Techem data III și Techem Smart System, cu frecvența de transmisie de 868,95 MHz și cu o putere a emițătorului de < 25 mW e.r.p. Senzori: metodă de lumină difuză foto-optică...
  • Página 168: Declarație De Conformitate

    Declarație de conformitate Detectorul radio de fum 2 Prin prezenta, Techem Services GmbH declară că detectorul radio de fum 2 îndepli- nește cerințele de bază și prescripțiile relevante ale Directivei 2014/53/CE (RED) și a standardului EN 14604. Pentru declarația de conformitate completă, vizitați: www.techem.de/rauchmelder...
  • Página 170: Описание Продукта

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - РАДИОКАНАЛЬНЫЙ ДЫМОВОЙ ПОЖАРНЫЙ ИЗВЕЩАТЕЛЬ 2 Описание продукта Оптический дымовой пожарный извещатель (ДПИ) для защиты жилых помещений в жилых зданиях. Корпус Контроль окружающего пространства с 3 датчиками Красный светодиод (LED) Кнопка управления Оптический интерфейс Краткий обзор: Что делать, если ...
  • Página 171: Общие Указания

    Общие указания Описание изделия / использование по назначению Радиоканальный дымовой пожарный извещатель 2 предназначен для раннего распознавания пожаров и подачи местного звукового сигнала тревоги в частном жилище и в сфере жилищного хозяйства. — Для других областей применения он непригоден. В радиоканальном дымовом пожарном извещателе 2 установлен испытанный...
  • Página 172: Принцип Работы

    нал тревоги не смолкнет, и не будет подан краткий звуковой сигнал: Кнопка управления Красный светодиод Нажимать на кнопку управления, пока не Продолжает мигать через каждые 2 секунды смолкнет предупредительный сигнал Во время 15-минутного отключения в случае повторного обнаружения дыма дымовой пожарный извещатель не подает сигналов тревоги.
  • Página 173 дым. Если при нажатии кнопки управления не раздастся звуковой сигнал, то ДПИ неисправен. — В этом случае как можно скорее свяжитесь с горячей линией: 0800 2 00 1264 (бесплатно). Дополнительно проконтролировать при проверке: • наличие повреждений на корпусе извещателя. • может ли дым беспрепятственно попасть в ДПИ.
  • Página 174: Ремонтные Работы

    Особый случай: ДПИ с отключенным устройством контроля окружающей среды Если в исключительных случаях (например, при монтаже в очень узких прихожих) устройство контроля окружающей среды было отключено, на размещенной на кнопке управления наклейке Jährliche Sichtprüfung (Ежегодная визуальная проверка) должна быть сделана соответствующая отметка. В...
  • Página 175 Для этого сравните серийный номер (8-значный номер прибора и 2-значный знак качества) на наклейке на монтажной панели и на задней панели ДПИ (пример: 5216 0218 MB). für / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Приставьте прибор к монтажной пластине, слегка вращая его против часовой...
  • Página 176 течение 10 секунд откройте ДПИ, чтобы сообщение о неисправности на ДПИ могло быть отключено. Если вы не можете устранить причину неисправности, как можно скорее позвоните на горячую линию: 0800 2 00 1264 (бесплатно). В целях безопасности до устранения неисправности оставьте открытыми двери помещений с работоспособным ДПИ.
  • Página 177 Монтаж Дым должен беспрепятственно попадать в ДПИ. Это особенно необходимо учитывать при реновации жилого помещения. ДПИ должны быть удалены от всех предметов не менее, чем на 60 см. При меньшем расстоянии об этом сигнализирует контроль окружающей обстановки (см. главу «Контроль окружающей обстановки»). Для...
  • Página 178: Настенный Монтаж

    Настенный монтаж Если ДПИ установлен на стене, в пределах заштрихованной площади (см. рисунок ниже) не должно быть никаких предметов. Пространство в радиусе мин. 50 см вокруг ДПИ должно быть свободным. Исключение составляет только расстояние до потол- ка: не менее 40 см. > 40cm >...
  • Página 179: Технические Характеристики

    Технические характеристики Исполнение: со встроенным радиомодулем для связи с радиосистемой Techem data III и системой Techem Smart, частота передатчика 868,95 МГц, мощность передатчика менее 25 мВт (эффективная излучаемая мощность). Сенсорные фотооптический метод измерения по рассеянию света датчики: Обработка благодаря функции слежения с процессорным управлением чувствительность...
  • Página 180: Декларация Соответствия

    Декларация соответствия Радиоканальный дымовой пожарный извещатель 2 Настоящим компания Atral-Secal GmbH заявляет, что радиоканальный дымовой пожарный извещатель 2 соответствует основным требованиям и соответствую- щим предписаниям Директивы 2014/53/ЕС (по средствам радиосвязи и телеком- муникационному оконечному оборудованию) и стандарту EN 14604. Полная декларация соответствия: www.techem.de/rauchmelder 1772...
  • Página 182 BRUKSANVISNING - RADIORÖKVARNARE 2 Produktbeskrivning Optisk rökvarnare för skydd av privatbostäder i bostadsfastigheter. Kåpa Omgivningsövervakning med tre sensorer Röd lysdiod (LED) Användarknapp Optiskt gränssnitt Kortfattad beskrivning: Vad göra när ... I följande tabell presenterar vi rökvarnarens viktiga signaler och förklarar hur du ska agera i de olika fallen.
  • Página 183: Allmän Information

    Hur ska bruksanvisningen användas? Denna bruksanvisning är en del av radiorökvarnare 2. – Läs noggrant igenom bruksanvis- ningen och spara den så länge apparaten är i bruk. Vid en flytt från den aktuella bostaden ska bruksanvisningen överlämnas till nästa användare.
  • Página 184 Användning Normaldrift Vid normaldrift krävs ingen skötsel av rökvarnaren: Användarknapp Röd LED Ingen skötsel krävs Lyser inte Larm Vid brandrökutveckling i inomhusluft larmar rökvarnaren med en stark larmsignal: Ljudsignal Röd LED Utlöser en stark varningssignal Blinkar varannan sekund (1 sekund på, 1 sekund av) Avaktivering För att stänga av larmet i 15 minuter, även vid fel- eller falsklarm, trycker du på...
  • Página 185 (1 sekund på, 1 sekund av) Använd aldrig öppen låga eller annan rök för att testa rökvarnaren. Om ingen ljudsignal avges när användarknappen trycks, är rökvarnaren defekt. – Kontakta jourtelefonen snarast: 0800 2 00 1264 (gratis) Kontrollera dessutom: • om kåpan är skadad.
  • Página 186 Specialfall: Rökvarnare med avstängd omgivningsövervakning Om rökvarnarens omgivningsövervakning i undantagsfall (t.ex. i väldigt trånga hallar) stängdes av helt vid monteringen, framgår det av etiketten (”årlig okulärbesiktning”) på användarknappen. I detta fall genomförs den föreskrivna årliga kontrollen manuellt, som beskrivs i kapitlet ”Funktionstest”...
  • Página 187 / for / Ürün / Для Funk-Rauchwarnmelder 2 5216 0218 MB (99) Vrid apparaten lätt motsols på fästplattan och vrid sedan medsols utan kraft tills den spärras på plats. Efter monteringen återgår apparaten automatiskt till normaldrift. – Kontrollera rökvarna- rens funktion genom att trycka på...
  • Página 188 Störning/skada Vid störningar eller skador på rökvarnaren måste apparaten bytas ut så snart som möjligt. Kontakta omedelbart jourtelefonen: 0800 2 00 1264 (gratis). Försök aldrig reparera en defekt rökvarnare. Det finns inga utbytbara delar (t.ex. batterier). Av säkerhetsskäl ska dörrar mellan rum med fungerande rökvarnare hållas öppna, tills defekta rökvarnare har bytts ut.
  • Página 189 Montering Brandrök måste kunna nå rökvarnaren obehindrat. Framförallt vid ombyggnation är det viktigt att tänka på detta. Rökvarnaren måste befinna sig på minst 60 cm avstånd från alla föremål. Är avståndet kortare kommer omgivningsövervakaren att signalera detta (se kapitel ”Omgivningsövervakning”). Vid möblering i takhöjd bör varje del av rummet utrustas med en rökvarnare.
  • Página 190 Väggmontering Om rökvarnaren monteras på en vägg får det aldrig förekomma några föremål perma- nent inom det streckade området (se ritning nedan). Ytan runt rökvarnaren måste hållas fri inom en omkrets på 50 cm. Enda undantaget är avståndet till taket: minst 40 cm. >...
  • Página 191: Tekniska Data

    Tekniska data Utförande: med integrerad radiomodul för integration i Techem radiosystem data III och Techem Smart System-, frekvens 868,95 MHz, sändningsef- fekt <25 mW e.r.p. Sensorik: fotooptisk ljusspridning Signalutvärdering: tack vare processorstyrd spårning är detektionskänsligheten kon- stant även vid smuts eller damm i rökkammaren vilket oundvikligen förekommer vid långvarig användning...
  • Página 192 Försäkran om överenstämmelse Radiorökvarnare 2 Härmed intygar Atral-Secal GmbH att radiorökvarnare 2 överensstämmer med de grundläggande kraven och de relevanta föreskrifterna i enlighet med riktlinje 2014/53/EU (RED) och är tillverkad enligt stan- darden SS-EN14604. Fullständig försäkran om överenstämmelse: www.techem.de/rauchmelder 1772...
  • Página 194 NÁVOD NA OBSLUHU - RÁDIOFREKVENČNÝ HLÁSIČ DYMU 2 Popis výrobku Optický hlásič dymu na ochranu súkromných bytových jednotiek v obytných domoch. Teleso Monitorovanie prostredia s 3 snímačmi Červená svetelná dióda (LED) Tlačidlo používateľa Optické rozhranie Krátky prehľad: Čo robiť, keď ...
  • Página 195: Cieľová Skupina

    Použitie tohto návodu na obsluhu? Tento návod na obsluhu je súčasťou rádiofrekvenčného hlásiča dymu 2. – Dokument si dôkladne prečítajte a uschovajte si ho počas celej doby používania zariadenia. Pri sťahovaní sa odovzdajte tento návod ďalším používateľom.
  • Página 196 Tlačidlo používateľa Červená LED Stláčajte tlačidlo používateľa dovtedy, kým Bliká naďalej každé 2 sekundy výstražný tón neutíchne Počas 15-minútovej deaktivácie nevyšle hlásič dymu pri opätovnej detekcii dymu žiadny alarm. Po uplynutí deaktivácie sa hlásič dymu automaticky vráti do normálnej prevádzky.
  • Página 197: Kontrola Funkčnosti

    Nikdy nepoužívajte na testovanie hlásiča dymu otvorený plameň alebo iný dym. Ak sa pri stláčaní tlačidla používateľa neozve signalizačný tón, hlásič dymu je poškodený. – V takomto prípade čo najskôr kontaktujte horúcu linku: 0800 2 00 1264 (bezplatné volanie) Pri vykonávaní kontroly tiež skontrolujte, •...
  • Página 198 Po renovačných prácach namontujte hlásič dymu na to isté miesto v tej istej miestnosti: Porovnajte sériové číslo (8-miestne číslo zariadenia a 2-miestnu kontrolnú značku) na nálepke na montážnej doske a na zadnej strane hlásiča dymu. (Príkl.: 5216 0218 MB).
  • Página 199 Hlásič dymu sa smie demontovať na maximálne 2 týždne. Po dokončení renovač- ných prác čo najskôr obnovte prevádzkovú pripravenosť hlásiča dymu. Pri dlhších odstávkach je potrebný zásah servisného personálu, ktorý môže byť...
  • Página 200 Po trojnásobnom deaktivovaní na 3 dni bude možná deaktivácia vždy už len na 1 deň. Porucha/poškodenie V prípade porúch alebo poškodení hlásiča dymu sa musí zariadenie čo najskôr vymeniť. Okamžite kontaktujte horúcu linku: 0800 2 00 1264 (bezplatné volanie). Nepokúšajte sa poškodený hlásič dymu opraviť. Žiadne diely netreba vymieňať...
  • Página 201 Montáž Dym z požiaru musí mať možnosť dostať sa bez prekážok k hlásiču dymu. Toto je dôležité rešpektovať predovšetkým pri rekonštrukciách a bytových inštaláciách. Hlásiče dymu musia byť vzdialené minimálne 60 cm od všetkých predmetov. Pri menšej vzdialenosti signalizuje hlásič dymu monitorovanie prostredia (pozri kapitola „Monitorovanie prostredia“).
  • Página 202 Nástenná montáž Ak sú hlásiče dymu namontované na stene, vo vyšrafovanom priestore (pozri náčrtok ďalej) sa trvalo nesmú nachádzať žiadne predmety. Aj okolo hlásiča dymu a smerom do priestoru musí zostať voľný priestor v okruhu min. 50 cm. Výnimku tvorí len vzdialenosť od stropu: min.
  • Página 203 Technické údaje Vyhotovenie: s integrovaným rádiovým modulom na integrovanie do rádiového systému Techem data III a Techem Smart, vysielacia frekvencia 868,95 MHz, vysielací výkon < 25 mW e.r.p. Systém snímačov: foto-optická metóda rozptýleného svetla Vyhodnocovanie signálov: vďaka procesorom riadenému sledovaniu zostáva detekčná citlivosť...
  • Página 204: Vyhlásenie O Zhode

    Vyhlásenie o zhode Rádiofrekvenčný hlásič dymu 2 Spoločnosť Atral-Secal GmbH týmto vyhlasuje, že rádiofrekvenčný hlásič dymu 2 je v súlade so základnými požiadavkami a príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/ EÚ (RED) a normy EN 14604. Kompletné vyhlásenie o zhode: www.techem.de/rauchmelder 1772...
  • Página 206: Ürün Açıklaması

    KULLANIM KILAVUZU - KABLOSUZ DUMAN DEDEKTÖRÜ 2 Ürün açıklaması Apartman dairelerinin korunması için optik duman dedektörü (DD). Gövde 3 sensörlü ortam denetleme Kırmızı ışık diyotu (LED) Kullanıcı tuşu Optik arabirim Kısa açıklama: Ne yapmam gerek? Aşağıdaki tabloda duman dedektörünün önemli sinyallerini tanıtmakta ve hangi durumda nasıl bir tutum sergilenmesi gerektiğini açıklamaktayız.
  • Página 207: Genel Bilgiler

    Bu kullanım kılavuzu nasıl kullanılır? Bu kullanım kılavuzu kablosuz DD 2’nin ayrılmaz bir parçasıdır. – Lütfen belgeyi dikkatli bir şekilde okuyun ve cihazın tüm kullanım süresi boyunca muhafaza edin. Taşınma durumun- da bu kılavuzu sonraki kullanıcılara iletin.
  • Página 208: Çalışma Şekli

    Kullanıcı tuşu Kırmızı LED Yüksek sesli alarm kesilinceye kadar kullanıcı 2 saniyede bir yanıp sönmeye devam eder tuşuna basın DD, 15 dakikalık devreden çıkarma sürecinde tekrar bir duman algılandığında sesli alarm vermez. Devreden çıkarılma süresi sona erdikten sonra RWM otomatik olarak normal moda geri döner.
  • Página 209 Kullanıcı tuşuna basıldığı halde sinyal sesi duyulmuyorsa DD arızalıdır. – Böyle bir durumda lütfen en kısa zamanda destek hattı ile irtibata geçin: 0800 2 00 1264 (ücretsiz) Kontrol esnasında ilaveten şunları kontrol edin: • Herhangi bir gövdede hasar olup olmadığını kontrol edin.
  • Página 210 Tadilattan sonra, DD’yi tekrar aynı odadaki eski yerine monte edin: Bunun için montaj plakasındaki etikette yazılı olan seri numarasını (8 haneli cihaz numarası ve 2 haneli kontrol işareti) DD’nin arkasındaki seri numarası ile karşılaştırın (Örneğin: 5216 0218 MB).
  • Página 211 Cihaz, montaj tamamlandıktan sonra otomatik olarak normal moda geçer. DD’nin çalışmaya hazır olma durumunu test alarmı duyulana kadar kullanıcı tuşuna basarak kontrol edin. DD en fazla 2 hafta sökülü vaziyette kalabilir. Tadilat çalışmalarının tamamlanması- nın ardından DD’nin en kısa zamanda çalışmaya hazır olmasını sağlayın.
  • Página 212 1 gün boyunca devreden çıkarılması mümkündür. Arıza/hasar DD’de arıza veya hasar meydana geldiğinde cihaz en kısa zamanda değiştirilmelidir. Lütfen derhal destek hattıyla irtibata geçin: 0800 2 00 1264 (ücretsiz) Arızalı DD’leri onarmayı denemeyin. Detektörlerde değiştirilebilir parça (örneğin pil) yoktur. Güvenlik nedenlerinden dolayı arızalı DD’ler değiştirilene kadar çalışan DD’lere sahip odaların kapılarını...
  • Página 213 Montaj Yangın dumanının sorunsuz bir şekilde DD’ye ulaşabilmesi gerekir. Bu duruma özellikle daire içerisinde yapılan değişikliklerde dikkat edilmelidir. DD’ler tüm diğer eşyalardan en az 60 cm uzaklıkta olmalıdır. Düşük mesafe olması halinde ortam denetleme sinyal verir (bk. bölüm “Ortam denetleme”). Tavana kadar uzanan mobil- yalarda her bir oda bölümü...
  • Página 214: Duvara Montaj

    Duvara montaj DD bir duvara monte edilmişse işaretli alan içerisinde (bk. alttaki çizim) sürekli olarak herhangi bir nesne bulunmamalıdır. Ayrıca, DD’nin etrafında ve odanın içine doğru minimum 50 cm’lik alanın da boş bırakılması gerekir. Bu kuralın tek istisnası, tavana olan minimum 40 cm’lik mesafedir.
  • Página 215: Teknik Veriler

    Teknik veriler Model: Techem data III telsiz sistemine ve Techem Smart System ile bağlantı için radyofrekans modülü içerir (yayın frekansı 868,95 MHz, yayma gücü < 25 mW e.r.p.) Sensör sistemi: Foto-optik ışık yayma metodu Sinyal değerlendirme: Detektörün algılama hassasiyeti, duman bölmesinin kirlenmesi ya da tozlanması...
  • Página 216: Uygunluk Beyanı

    Uygunluk beyanı Kablosuz duman dedektörü 2 İşbu beyan ile Atral-Secal GmbH, kablosuz duman dedektörü 2’nin 2014/53/AB (RED) sayılı direktifin ve EN 14604 sayılı normun temel taleplerine ve önemli yönetmelikleri- ne uygun olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamı: www.techem.de/rauchmelder 1772 1772-CPD-100459 Brandschutz Üretici:...

Este manual también es adecuado para:

580110

Tabla de contenido