Página 1
AD 7915 (GB) user manual (BS) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 26 (LV) lietošanas instrukcija...
Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
20. Do not move the device when the inner tank is filled with water. 21. Do not place any objects on the device. 22. The device can be used only with properly working ventilation. DEVICE DESCRIPTION (Fig. A). 1. Air outlet opening 2.
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. 3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
DEUTSCH 5. Die COOL-Taste senkt die Lufttemperatur durch Betreiben der Wasserpumpe. Zusätzlich ist ein Satz von zwei Eisboxen beigefügt. Eisboxen sind mit einem speziellen Gel gefüllt, das gefroren und nicht gefroren werden kann und nicht geöffnet werden muss. Um sie zu verwenden, legen Sie sie 24 Stunden lang in den Gefrierschrank. Stellen Sie dann eine oder beide Eisboxen in den Wassertank (7).
Página 7
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 5.
21. Remplacer toujours les piles épuisées dans la télécommande. 22. Ne pas déplacer l'appareil lorsqu'il y a de l'eau dans le réservoir intérieur. 23. Ne placer aucun objet sur l'appareil. 24. N'utiliser l'appareil que lorsque la ventilation marche correctement. DESCRIPTION DE L'APPAREIL (Fig. A). 1.
Página 9
ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
alimentación. 15. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico. 16. Evite el contacto de la parte de motor con el agua y otros líquidos. 17.
a) Desenchufe el dispositivo, retire el tornillo de la carcasa posterior y luego retire el marco y el filtro. b) Lave el filtro con una solución de detergente suave y agua tibia, luego enjuague con agua limpia. c) Lave el filtro de malla con agua limpia y corriente. Use un cepillo suave para limpiar. 4.
úmidas). 9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta.
Página 13
6. Pressionar o botão SWING inicia a oscilação das ripas verticais que fornecem distribuição uniforme da corrente de ar frio na faixa de 120 °. As ripas horizontais não se movem automaticamente; portanto, se necessário, ajuste-as manualmente para apontar para cima ou para baixo.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros. 8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose). 9.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Nuvalykite minkšta, sausa šluoste. Nenaudokite cheminių tirpiklių, nes jie gali visam laikui sugadinti ar deformuoti prietaisą. 2. Jei prietaisas nenaudojamas tris ar daugiau mėnesių, išimkite baterijas iš nuotolinio valdymo pulto. 3. Ilgai eksploatuojant, tinklo filtras (5) ir tinklo rinktuvas (10) bus užkimšti dulkėmis, o tai turės didelę įtaką mašinos aušinimo našumui. Jei ilgai nekeisite vandens, gali atsirasti pelėsių...
10. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. 11. Nedrīkst samērcēt ierīces motoru. 12. Aizliegts ievietot pirkstus un jebkādus svešķermeņus ierīces korpusa režģī. 13.
Página 17
EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
20. Kaugjuhtimispulti tühjad patareid vahetage kohe uute vastu. 21. Ärge tõstke seadet, mille veemahutis on vett. 22. Ärge asetage seadmele mingeid esemeid. 23. Seadet tohib kasutada vaid nõuetekohase ventilatsiooniga ruumides. SEADME KIRJELDUS (joonis A). 1. Õhu väljalaskeava 2. Veetaseme indikaator 3.
Página 19
2. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. 3. Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu lasaţi copii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor şi nici persoanelor care nu cunosc funcţionarea dispozitivului să...
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (Fig. A). 1. Deschidere de ieșire de aer 2. Indicator de nivel al apei 3. Roți 4. Mâner de transport (pe ambele părți) 5. Filtru de plasă 6. 2 cutii de plastic cu gel la congelat 7. Rezervor de apă 8.
Página 21
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja. 4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
prethodno zamrznut u zamrzivaču. Preporučuje se spremnik napuniti hladnom vodom iz slavine. 1. Postavite jedinicu na suhu, ravnu površinu i spojite se na napajanje. 2. Izvucite rezervoar za vodu (7) sa stražnje strane stroja i ulijte ga u vodu (Sl. B). Pazite da ne pređete maksimalni nivo. 3.
esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú...
sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran. 10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne. 11.
c) Pese verkkotulppa virtaavalla puhtaalla vedellä. Käytä puhdistamiseen pehmeää harjaa. 4. Tyhjennä vesi ennen varastointia poistamalla vesisäiliön pohjasta oleva tyhjennystulppa. Kuivaa laite, verkkosuodin, verkkosuodinsarjan runko ja kotelo kosteusvaurioiden välttämiseksi. TEKNISET TIEDOT: Virtalähde: 220–240 V ~ 50 Hz Laite kuuluu I-luokan eritysluokkaan ja vaatii maadoitetun pistorasian. Teho: 65W Teho Max: 350W Laite on EU-direktiivien mukainen:...
безопасности не вставляйте посторонние предметы и пальцы в вентиляционное отверстие. 16. Не накрывайте прибор. 17. Вентиляционное окно климатизатора не должно быть закрыто. 18. После окончания использования климатизатора, следует слить воду из резервуара, открутив пробку в нижней части устройства. 19. Отключайте устройство от сети, если не планируете использовать его. 20.
Página 28
SLOVENŠČINA VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka. 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih.
22. Naprava se lahko uporablja samo z učinkovito obdelovalne prezračevanjem. OPIS NAPRAVE (slika A). 1. Odpiranje zraka 2. Kazalnik nivoja vode 3. Kolesa 4. Nosilni ročaj (na obeh straneh) 5. mrežasti filter 6. 2 plastični škatli z gelom do zamrznjenega 7.
Página 30
njegovu uporabu. 5.UPOZORENJE: Ova oprema može se koristiti od strane djece preko 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koja nema iskustva ili znanja, ako je to učinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im date upute o sigurnom korištenju uređaja i oni su svjesni opasnosti povezane s njegovom uporabom.
Página 31
- > velika brzina (3 sekunde) -> srednja brzina (6 sekundi) -> mala brzina (6 sekundi). „SLEEP” način rada ponavlja ponavljanje slijeda brzine ventilatora: srednja brzina (6 sekundi) -> mala brzina (3 sekunde). 9. Tipka na daljinskom upravljaču (9) ista je kao i upravljačka ploča (8). Ne stavljajte stvari ispred prijamnika daljinskog upravljača. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1.
L'apparecchio danneggiato deve essere consegnato al centro di assistenza autorizzato al fine di eseguire un controllo o una riparazione. Le riparazioni possono essere effettuate solo da centri di assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo scorretto può causare gravi pericoli per l'utente. 10.Posizionare l'apparecchio su una superficie fredda, stabile ed uniforme, lontano dalle fonti di calore quali: forno elettrico, fornelli a gas ecc.
Página 33
Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene (PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. Il dispositivo elettrico deve essere consegnato in modo da limitare il suo riutilizzo.
12. Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin. 13. Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen. 14. Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím, obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
Página 35
NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies.
steken. 17. Bedek het uitlaat- en achterrooster op geen enkele wijze. 18. Verwijder het water uit de machine door de dop los te draaien die zich onder de basis bevindt voordat het apparaat na het gebruik opgeborgen wordt. 19. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het apparaat een langere tijd niet wordt gebruikt.
Página 37
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, αν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε πάντα τις παρακάτω...
για να αποστραγγίσετε το νερό από τη συσκευή. 18. Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε την από την πηγή τροφοδοσίας. 19. Χρησιμοποιείτε πάντα νέες μπαταρίες για να αντικαταστήσετε τις αποστραγγιζόμενες μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο. 20. Μην μετακινείτε τη συσκευή όταν η εσωτερική δεξαμενή είναι γεμάτη με νερό. 21.
Página 39
македонски БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА КОРИСТЕЊЕ ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ И ВНИМАЈТЕ ГИ ИДНИТЕ РЕФЕРЕНЦА Условите за гаранција се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред употреба на производот ве молиме внимателно прочитајте и секогаш следете ги...
далечинскиот управувач. 20. Не го поместувајте уредот кога внатрешниот резервоар е полн со вода. 21. Не ставајте предмети на уредот. 22. Уредот може да се користи само со правилна вентилација. ОПИС НА УРЕДОТ (Сл. А). 1. Отворање на штекер за воздух 2.
Página 41
inte är kompatibelt med dess tillämpning. 3. Appliacable spänningen är 220-240 V, ~ 50 Hz. Av säkerhetsskäl är det inte lämpligt att ansluta flera enheter till ett vägguttag. 4. Var försiktig när du använder barn runt. Låt inte barnen leka med produkten. Låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den utan tillsyn.
För att använda dem, sätt dem på 24 timmar i frysen. Lägg sedan en eller båda islådorna i vattentanken (7). För att blåsa den svala luften måste enheten fyllas med vatten. När enheten är i drift ska du regelbundet kontrollera vattennivån för att se om du vill lägga till vatten. 6.
dážď atď. Nikdy nepoužívajte výrobok vo vlhkých podmienkach. 9. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla, produkt by mal byť otočený na profesionálne miesto, ktoré sa má vymeniť, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. 10. Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom alebo ak bol iným spôsobom spadnutý...
b) Filter umyte v jemnom čistiacom roztoku a teplej vode a potom opláchnite čistou vodou. c) Opláchnite sieťový filter prúdom čistej vody. Na čistenie použite mäkkú kefu. 4. Pred uskladnením vypustite vodu odstránením vypúšťacej zátky na dne nádrže na vodu. Potom vysušte zariadenie, sieťový filter, rám a kryt filtra filtra, aby ste zabránili poškodeniu vlhkosťou.
14. Не потапајте моторну јединицу у воду. 15. Немојте уметати прсте или друге предмете у решетку уређаја. 16. Немојте блокирати утичницу. 17. Када завршите, прије одлагања, одвуците поклопац на дну основе да исцедите воду из уређаја. 18. Ако се уређај не користи дуго времена, извуците га из извора напајања. 19.
Página 46
(DK) brugsanvisning DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHEDSVEJLEDNING LÆS VIGTIGT OG BEMÆRK FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Læs venligst omhyggeligt, inden du bruger produktet, og følg altid nedenstående anvisninger. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2.
15. Indsæt ikke fingre eller andre genstande i enhedens husgitter. 16. Bloker ikke stikkontakten. 17. Når du er færdig, skal du skrue hætten nederst på bunden, før du sætter den væk for at dræne vand fra enheden. 18. Hvis enheden ikke bruges i lang tid, skal du tage stikket ud af stikkontakten. 19.
Página 48
УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ Будь ласка, уважно прочитайте та зберігайте інформацію про майбутнє Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційного використання. 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, пов'язані з будь-яким...
Página 49
11. Ніколи не кладіть виріб на гарячі або теплі поверхні або на кухонні прилади, як електрична духовка або газовий пальник. 12. Ніколи не використовуйте виріб поблизу горючих речовин. 13. Не дозволяйте шнуру висіти над краєм лічильника. 14. Не занурюйте блок двигуна у воду. 15.
2. Якщо пристрій не використовується протягом трьох і більше місяців, вийміть акумулятори з пульта дистанційного керування. 3. Після тривалої роботи сітчастий фільтр (5) і рама сітчастого наповнювача (10) забиваються пилом, що значно вплине на ефективність охолодження машини. Якщо довгий час не змінюється вода, може виникнути цвіль і цвіль. Ми пропонуємо очищати сітчастий...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 52
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia. 16. Zabronione jest wkładanie palców oraz jakichkolwiek innych przedmiotów w kratki w obudowie urządzenia.
Página 54
Moc maksymalna: 350 W. Pojemność zbiornika: 7 l Urządzenie jest wykonane w I klasie izolacji i nie wymaga uziemienia. Zużycie wody: 0,5 - 0,6 litra / godzinę Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej ﻋرﺑﻰ...
Página 56
Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper Diet Kitech Scale AD 7808 AD 2823 AD 2825 AD 3133 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832...