EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Página 4
rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish BSGV 35...
Página 5
EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Página 6
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 7
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is erwendUnG nation intended icht bestimmUnGsGemässe tilisation contraire à...
Página 9
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins macchina previstos so no conforme al previsto mpieGo non conforme della tilização incorrecta eclaración de conformidad...
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her- steller nicht speziell für dieses Elektrowerk- weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschinen UBK 6-R. zeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befesti- WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- gen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
Schalldruckpegel EN 60745 86dB(A), K=3dB hängige Überlastschutz entsprechend früher. Schallleistungspegel 97dB(A), K=3dB Vibration EN 60745 5.3m/s , K=1.5m/s nterspAnnungsschutz iederAnlAufschutz Gewicht ohne Kabel 4.6kg Durch kurzzeitigen Ausfall der Versorgungsspannung Schutzklasse (gezogener Stecker, unstabiles Versorgungsnetz etc.) Der angegebene Schwingungswert ist nach stoppt die Maschine.
Sollte das Gerät, trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüf- Schutzisolation muss die Maschine einer sicherheitstech- verfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer nischen Überprüfung unterzogen werden. Diese Arbeiten autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen zu müssen ausschliesslich von einer Elektro-Fachwerkstatt lassen. ausgeführt werden. Bei extremen Einsatzbedingungen Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, kann sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger...
4.4 g ArAntieleistung Für Schäden/Folgeschäden wegen unsachgemässer Behandlung, nicht bestimmungsgemässer Verwendung, nicht Einhalten der Instandhaltungs- und Wartungsvor- schriften sowie Handhabung durch nicht autorisierte Per- sonen besteht kein Anspruch auf Garantieleistung. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn die Maschine unzerlegt zurückgesandt wird. 4.5 l Agerung Temperaturbereich: -15°C bis +50°C...
1.4 d éclArAtion de conformité la vitesse de bande spécialement sélectionnée Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79701 Bad Säckin- pour la bande abrasive ! gen déclare par la présente, sous sa seule responsabi- lité, que le produit portant le numéro de série ou de lot 2.2.1 e...
type de bande abrasive Bandes en feutre et abrasives Après un temps de refroidissement d’env. 10-20s la Niveau de pression acoustique EN 60745 86dB(A), K=3dB machine sera à nouveau pleinement opérationnelle. Niveau de puissance acoustique 97dB(A), K=3dB Déclencher et réenclencher la machine pour réactiver Vibration EN 60745 5.3m/s , K=1.5m/s...
tions d’engagement extrêmes lors d’un travail avec du métal, des particules de poussière conductrices peuvent se déposer à l’intérieur de la machine. L’isolation de pro- tection de l’appareil peut en être altérée. Dans ces cas, il est recommandé de nettoyler fréquemment les ouïes de ventilation avec une installation d’aspiration stationnaire et d’utiliser une prise de courant avec protection contre les courants de défaut (FI).
à la clientèle agrée par SUHNER. Si le câble de raccordement doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par le fabricant ou son repré- sentant afin de ne pas compromettre la sécurité. 4.4 P restAtion de gArAntie Pour des dégâts et dégâts consécutifs résultants d’un traitement inadéquat, d’une utilisation non conforme à...
Never raise the speed chosen for the belt when it 1.4 ec is running! declArAtion of conformity Otto Suhner GmbH of Trottäcker 50, D-79701 Bad Säck- ingen, hereby declares under sole responsibility that the 2.2.1 t urn on urn off product with the serial or batch no.
Power Output 230/240V // 120V 1000W // 800W With the tool at operating temperature the temperature- Belt speed in idle 14.7 - 31 m/s dependent overload protection reacts correspondingly Length of the grinding belt 450mm earlier. Width of the grinding belt 35mm Grinding belt type Nonwoven and grinding belts...
SUHNER agency. technical safety inspection. This work must be done ex- Any replacement needed for the connecting line must be clusively by a specialized electrical workshop.
vice and maintenance instructions not being observed by non-authorized persons, no warranty shall be in effect for damages/consequential damages. Complaints can only be honored if the machine is re- turned in the undisassembled condition. 4.5 s torAge Temperature range during operation: -15°C to +50°C Max.
Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- ne trucioli. Montare la scocca di protezione. china UBK 6-R. È autorizzato a manipolare la macchina Non utilizzare accessori non previsti, né con- esclusivamente personale qualificato.
Lunghezza del nastro abrasivo 450mm l‘elettronica per il regime costante. Larghezza del nastro abrasivo 35mm In caso di macchina già in temperatura in seguito Tipo di nastro abrasivo Nastri in tessuto e abrasivi all‘impiego, la protezione al surriscaldamento reagisce Livello di pressione sonora EN 60745 86dB(A), K=3dB più...
In caso di impiego in condizioni l‘apparecchio dovesse guastarsi, nonostante estreme, è possibile che pulviscolo conduttore si possa l‘accurata fabbricazione e collaudo, la riparazione deve depositare all‘interno della macchina. L‘isolazione di pro- essere affidata ad un servizio clienti autorizzato SUHNER.
Se è necessario utilizzare il cavo di collegamento, questo va realizzato dal produttore o da un suo rappresentante per evitare pericoli legati alla sicurezza. 4.4 g ArAnziA Non sussiste diritto alla garanzia in caso di danni o dan- ni conseguenti dovuti alla manipolazione inadeguata, all‘uso non conforme alle prescrizioni, al mancato rispetto delle prescrizioni relative alla messa a punto ed alla ma- nutenzione, così...
La presente documentación técnica es válida para la No utilice ningún accesorio que no esté pre- siguiente máquina UBK 6-R. La máquina debe ser mane- visto y recomendado especialmente para jada únicamente por personal cualificado. esta herramienta eléctrica por el fabricante.
Velocidad de la cinta en vocío 14.7 - 31 m/s dad de aprox. 1100 giri/min y se desactiva la regulación Longitud de la cinta lijadora 450mm electrónica de marcha constante. La máquina vuelve a Latitud de la cinta lijadora 35mm estar en condiciones de trabajar después un tiempo de Tipo de cinta lijadora Cintas de vellón y lija...
les se puede depositar polvo conductor de la electrici- dad en el interior de la máquina. Esto puede perjudicar el aislamiento protector de la misma. En tales casos es recomendable utilizar un sistema de aspiración estacio- nario, soplar con frecuencia las rendijas de ventilación y preconectar un interruptor de protección contra corriente de defecto (FI).
SUHNER. Cuando sea necesario sustituir el cable de conexión, dicha sustitución debe realizarla el fabricante o su repre- sentante para evitar peligros potenciales para la seguri- dad. 4.4 g ArAntíA La garantía no cubre daños directos ni consecuenciales resultantes de un trato inadecuado, de un uso no con- forme al previsto, de no respetar las pres-cripciones de conservación y mantenimiento así...
Montar a cobertura de protecção segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte Não utilize acessórios que não estejam espe- máquina UBK 6-R. Só pessoal qualificado deverá utilizá- cialmente previstos ou recomendados pelo las. fabricante para esta ferramenta eléctrica. O AVISO Leia todas as instruções e indicações...
Comprimento da correia abrasiva 450mm s, a máquina estará de novo pronta a funcionar. Para re- Largura da correia abrasiva 35mm activar o controle electrónico, desligar (AUS/OFF) e voltar Tipo de correia abrasiva Correias com feltro e abrasivas a ligar a máquina (EIN/ON). Nível de pressão sonora EN 60745 86dB(A), K=3dB Se a máquina ainda estiver quente, devido ao funciona-...
Em condições extremas de utilização, é possível que ao tratar metais se introduzam poeiras condutoras no inte- rior da máquina que possam fazer perigar o seu isola- mento de protecção. Nestes casos, recomenda-se a utili- zação de dispositivos de aspiração estacionários, soprar frequentemente as fendas de ventilação e a instalação dum disjuntor de falha a terra (FI).
SUHNER. Se precisar uma substituição do cabo de ligação, este deve ser executado pelo fabricante ou pelo seu represen- tante, para evitar riscos de segurança. 4.4 c ondições de gArAntiA A garantia não cobre perdas/danos indirectos resultantes...
Página 36
OTTO SUHNER AG Änderungen vorbehalten! CH-5201 Brugg Für künftige Verwendung aufbewahren! eutSch Phone +41(56) 464 28 28 +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! rançaiS A lire et à conserver ! OTTO SUHNER gmbH D-79701 Bad Säckingen...