F
1) Deckel des Steuerfelds
SpeZifiKationen
D
2) Steuerfeld
Genauigkeit:
3) LCD-Display
Display:
4) Einlass
Batterie:
5) Steuerfeldfreigabe
6) Auslass
Aufgrund fortlaufender Produktentwicklungen können sich
Spezifikationen für Silverline-Produkte ohne vorherige
Bekanntgabe ändern.
Vor Dem Gebrauch
• Das Steuerfeld (2) durch Drücken der Freigabetaste (5) unten
abnehmen.
• Die 9V-Batterie an die Anschlüsse im Steuerfeld anschließen.
• Die Batterie in die Halterung einsetzen, damit sie nicht lose im Gerät
einliegt.
• Dann das Steuerfeld in die Zeitschaltuhr einsetzen und dafür sorgen,
dass es einrastet.
Bedienung
einstellen Der Zeit
• Die Taste ‚Time' (Zeit) drücken und gedrückt halten.
• Während die Taste ‚Time' gedrückt gehalten wird, die Taste ‚Day'
(Tag) drücken, bis auf dem LCD-Display (3) der korrekte Tag
angezeigt wird.
1) Cubierta del panel de
eSpecificacioneS
control
Precisión del
ESP
2) Panel de control
temporizador:
3) Pantalla LCD
Tipo de pantalla:
4) Entrada
Tipo de pila:
5) Liberación del panel de
control
6) Salida
Debido a nuestro continuo desarrollo del producto, las
especificaciones de los productos de Silverline pueden variar
sin previo aviso.
I
antes De Usar
• Extraiga el panel de control (2) presionando el perno liberador (5) por
la parte inferior.
• Conecte la pila de 9V a los conectores del panel de control.
• Coloque la pila en el portapilas, de modo que no quede suelta dentro
del dispositivo.
• A continuación, vuelva a colocar el panel de control sobre el
temporizador, asegurándose de que cierra bien.
NL
ESP
funcionamiento
fijar La Hora
• Pulse y mantenga pulsado el botón «time».
• Con el botón «time» pulsado, pulse el botón «day» hasta que se
muestre la fecha correcta en la pantalla LCD (3).
1) Sportellino quadro di
caRatteRiSticHe tecnicHe
I
comando
Precisione del timer:
2) Quadro di comando
Tipo di display:
3) Display LCD
Tipo batteria:
4) Ingresso
5) Aggancio quadro di
comando
6) Uscita
Silverline è costantemente impegnata nello sviluppo dei suoi
prodotti e pertanto le caratteristiche tecniche dell'utensile
potrebbero variare senza preavviso.
NL
ESP
prima Dell'uso
• Rimuovere il quadro di comando (2) premendo il nottolino di
aggancio (5) sul fondo del dispositivo.
• Collegare la batteria da 9V ai connettori nel quadro di comando.
• Inserire la batteria nel porta-batteria per bloccarla all'interno
dell'utensile.
• Porre il quadro di comando nel timer accertandosi che si agganci in
posizione.
I
USo
impostazione Dell'ora
• Premere e tenere premuto il tasto 'time' (ora).
• Tenendo premuto il tasto 'time', premere il tasto 'day' (giorno) fino a
quando il display LCD (3) mostra il giorno corretto.
1) Kap op
SpecificatieS
NL
bedieningspaneel
Nauwkeurigheid van
2) Bedieningspaneel
timer:
3) Lcd-scherm
Type scherm:
4) lnlaat
Type batterij:
5) Ontgrendelpal van
bedieningspaneel
6) Uitlaat
Omdat Silverline-producten deel uitmaken van onze
voortdurende productontwikkeling kunnen de specificaties
zonder aankondiging wijzigen.
Vóór Gebruik
• Verwijder het bedieningspaneel (2) door de ontgrendelpal (5) aan de
onderkant in te drukken.
• Sluit de 9 V batterij aan op de aansluitklemmen in het
bedieningspaneel.
• Plaats de batterij in de batterijhouder zodat deze niet los in het
gereedschap zit.
• Breng vervolgens het bedieningspaneel weer aan op de timer en
zorg ervoor dat hij op zijn plaats vastklikt.
Bediening
De timer instellen
• Houd de knop voor 'time' ingedrukt.
• Terwijl u de knop voor 'time' indrukt, drukt u ook op de knop voor
'day' totdat de juiste dag op het lcd-scherm (3) staat.
868719_Instruction Sheet.indd 2
• Während die Taste ‚Time' gedrückt gehalten wird, die Taste ‚Hour'
+0.25 Sekunden pro Tag
(Stunde) drücken, bis die korrekte Stunde angezeigt wird.
LCD
• Während die Taste ‚Time' gedrückt gehalten wird, die Taste ‚Min'
9V GS
(Minute) drücken, bis die korrekte Minute angezeigt wird.
HinWeiS: Wir weisen darauf hin, dass die Uhr die Zeit im
24-Stunden-Zyklus anzeigt.
programmeinstellung
• Auf der Zeitschaltuhr können 8 verschiedene Zeiträume
eingestellt werden. Diese können durch Drücken der Taste ‚Prog'
durchgegangen werden, wobei das Display jeweils zeigt, auf welche
Ein- und Ausschaltzeit der Zeitraum eingestellt ist.
• Zur Rückkehr zur Uhranzeige die Taste ‚Time' drücken.
• Zur Einstellung der Einschaltzeit zum Bereich 'ON' (Ein) des
gewünschten Zeitraums gehen.
• Dann die Taste ‚Day' drücken, bis die von Ihnen gewünschte Option
oben auf dem Display angezeigt wird.
• Danach zur Zeiteinstellung die Taste ‚Hour' und ‚Min' drücken.
• Zur Einstellung der Abschaltzeit nochmals die Taste ‚Prog' drücken,
bis ‚OFF' angezeigt wird.
• Danach die vorherige Anweisung für die Einstellung der
Ausschaltzeit befolgen.
• Zur Aktivierung der Zeitschaltuhr die Taste ‚Man/Auto' drücken, bis
unten auf dem Display ‚AUTO' angezeigt wird.
• Zur Umgehung der Zeitschalterfunktion, die Taste ‚Man/Auto'
• Con el botón «time» pulsado, pulse el botón «hour» hasta que se
muestre la hora correcta.
+0.25 seconds per day
• Con el botón «time» pulsado, pulse el botón «min» hasta que se
LCD
muestre el minuto correcto.
9V CC
nota: Tenga en cuenta que el reloj muestra 24 horas, por lo tanto,
las 10.00 significa las 10 de la mañana. Las 10 de la noche serían
las 22.00.
configuración Del programa
• El temporizador se puede configurar en 8 posiciones distintas.
Para cambiarlas, pulse el botón «Prog» y la pantalla mostrará la
configuración del horario de encendido y apagado de cada posición.
• Para volver a la pantalla del reloj, pulse el botón «time».
• Para fijar una hora de encendido, desplácese por el apartado «ON»
de la posición deseada.
• A continuación, pulse el botón «day» hasta que aparezca la opción
que se ajuste a sus requisitos en la parte superior de la pantalla.
• Después, pulse los botones «hour» y «min» para determinar la hora.
• Para fijar la hora de apagado, pulse el botón «Prog» una vez más
hasta que aparezca «OFF».
• A continuación, siga las instrucciones anteriores para fijar la hora
de apagado.
• Para activar el temporizador, pulse el botón «Man/Auto» hasta que la
flecha de la parte inferior de la pantalla indique «AUTO».
• Para anular la función del temporizador, pulse el botón «Man/Auto»
de forma que la flecha de la parte inferior de la pantalla indique
«ON» u «OFF».
• Tenendo premuto il tasto 'time', premere il tasto 'hour' (ora) fino a
+0.25 secondi al giorno
quando il display mostra l'ora esatta.
LCD
• Tenendo premuto il tasto 'time', premere il tasto 'min' (minuti) fino a
9V Vcc
quando il display mostra i minuti esatti.
nota: Accertarsi che l'orologio sia impostato sulle 24 ore e non sulle
12 ore, in modo tale che 10.00 indichi le 10 di mattina e non le 10 di
sera. L'indicazione delle 10 di sera sarà 10pm o 22.00.
impostazione Del programma
• Il temporizzatore ha 8 diverse fasce di temporizzazione predefinite.
Per scorrere tra le fasce di temporizzazione premere il tasto 'prog'.
Il display mostrerà l'orario di attivazione e disattivazione definiti per
ciascuna fascia di temporizzazione.
• Per tornare alla visualizzazione dell'orologio, premere il tasto 'time'.
• Per impostare un orario di attivazione scorrere fino alla sezione 'ON'
(inizio/attivazione) della fascia desiderata.
• Premere il tasto 'day' fino a quando l'opzione che soddisfa le proprie
esigenze viene visualizzata nel display.
• Quindi premere i tasti 'hour' (ora) e 'minute' (minuti) per impostare
l'orario.
• Per impostare l'orario di disattivazione premere il tasto 'Prog' ancora
una volta per visualizzare il messaggio 'OFF' (fine/disattivazione).
• Seguire le istruzioni indicate sopra per l'impostazione dell'orario di
inizio/attivazione.
• Per attivare il temporizzatore, premere il tasto 'Man/Auto' finché la
• Terwijl u de knop voor 'time' indrukt, drukt u ook op de knop voor
+0.25 seconden per dag
'hour' totdat het juiste uur verschijnt.
lcd
• Terwijl u de knop voor 'time' indrukt, drukt u ook op de knop voor
9 V DC
'min' totdat de juiste minuut verschijnt.
n.B. Denk er aan dat het een 24-urige klok is, dus 10.00 betekent
10 uur 's morgens en niet 's avonds. 10 uur 's avonds is 22.00.
Het programma instellen
• In de timer kunnen 8 verschillende periodes worden ingesteld. Om
er door heen te lopen drukt u op de knop voor 'Prog'. In het venster
verschijnen dan alle ingestelde aan- en uittijden.
• Druk op de knop voor 'time' om weer op de normale tijd over te
gaan.
• Om een aantijd in te stellen, gaat u naar het 'ON' deel van de
gewenste periode.
• Druk dan op de knop voor 'day' totdat de gewenste optie boven in
het scherm staat.
• Druk vervolgens op de knop voor 'hour' en 'min' om de tijd te
bepalen.
• Om de uittijd in te stellen, drukt u nog een keer op de knop voor
'Prog' totdat 'OFF' verschijnt.
• Volg dan de voorgaande instructies om de uittijd in te stellen.
• Om de timer te activeren, drukt u op de klok voor 'Man/Auto' totdat
het pijltje onderaan het scherm 'AUTO' aanwijst.
• Om de timer-functie uit te schakelen drukt u op de knop voor 'Man/
I
drücken, bis der Pfeil auf dem Display entweder auf ‚ ON' oder ‚OFF'
NL
zeigt.
• Zur Neueinstellung oder zum Löschen der Zeiträume, damit sie nicht
in Operation gehen, zum relevanten Zeitraum gehen und die Taste
‚Esc' drücken.
• Wenn das Programm der Zeitschaltuhr eingestellt und der
Zeitschalter angeschlossen ist, den Deckel (1) zum Schutz auf das
Steuerfeld geben.
Verriegelung Der Steuerung
• Zur Verriegelung der Steuerung, damit sie nicht gedrückt werden
kann, die Taste ‚Esc' drücken und gedrückt halten, bis (LOGO
EINFÜGEN) angezeigt wird.
• Zur Entriegelung der Steuerung die Taste ‚Esc' drücken und
gedrückt halten, bis (LOGO EINFÜGEN) nicht mehr angezeigt wird.
Wartung
• Nach jedem Gebrauch den Filter im Einlass von allen
Schmutzanlagerungen befreien, die den Wasserdurchfluss
beeinträchtigen könnten.
• Wenn Frost vorhergesagt wird, muss die Wasserzufuhr zum Gerät
abgestellt und das gerät nach drinnen gebracht werden. Durch Frost
expandiert das Wasser im gerät und könnten die internen Bauteile
beschädigen.
HinWeiS: Diese Wasserzeitschaltuhr oder die Batterien nicht im
normalen Hausmüll entsorgen.
• Para reiniciar cualquiera de las posiciones o borrarlas para que no
funcionen, desplácese hasta la posición correspondiente y pulse el
botón «Esc».
• Una vez haya configurado el programa y conectado el temporizador,
coloque la cubierta (1) sobre el panel de control para que lo proteja.
Bloqueo De Los controles
• Para bloquear los controles de manera que no se puedan pulsar,
pulse y mantenga pulsado el botón «Esc» hasta que se muestre
(INSERT LOGO).
• Para desbloquear los controles, pulse y mantenga pulsado el botón
«Esc» hasta que (INSERT LOGO) desaparezca.
Mantenimiento
• Después de cada uso, limpie los restos del filtro de entrada que
pudieran afectar a la corriente de agua.
• Si se prevé una helada, debe desconectar el suministro de agua
de la unidad y llevarla a un lugar cubierto. Una helada provoca que
se expanda el agua del interior y podría dañar los componentes
internos.
nota: No deseche de este temporizador de riego ni de sus pilas
como si se tratara de residuos sin clasificar.
freccia in fondo al display punta su 'AUTO'.
• Per disattivare la funzione di temporizzazione, premere il tasto 'Man/
Auto' finché la freccia in fondo al display punta su 'ON' od 'OFF'.
• Per resettare le singole fasce di temporizzazione o per disattivarle
se non servono, scorrere fino alla fascia desiderata e premere il
tasto 'Esc'.
• Dopo aver impostato il programma e collegato il timer richiudere il
coperchio (1) del quadro di comando per proteggere i componenti.
Blocco Dei comandi
• Per bloccare i comandi in modo tale che non possano essere
azionati, premere e tenere premuto il tasto 'Esc' fino a visualizzare
(INSERT LOGO).
• Per sbloccare i comandi, premere e tenere premuto il tasto 'Esc' fino
a quando (INSERT LOGO) sparisce.
ManUtenZione
• Dopo l'uso, pulire il filtro di ingresso da qualsiasi sostanza che
potrebbe impedire o ridurre la portata dell'acqua.
• Se si prevede una gelata, chiudere la mandata dell'acqua al timer.
Rimuovere il dispositivo e riporlo in un ambiente interno. Infatti
l'acqua ghiacciata all'interno del dispositivo si potrebbe espandere a
tal punto da causare danni ai componenti interni.
nota: Non gettare il timer o la batteria nei rifiuti indifferenziati.
Auto' zodat het pijltje onder aan het scherm ofwel 'ON' of 'OFF'
aanwijst.
• Om de instellingen te wissen zodat ze niet werken gaat u naar de
betreffende instelling en drukt u op de knop voor 'Esc'.
• Zodra het programma is ingesteld en de timer is aangesloten, brengt
u de kap (1) aan op het bedieningspaneel om het te beschermen.
De Bediening Vergrendelen
• Om de bediening te vergrendelen zodat de knoppen niet werken,
houdt u de knop voor 'Esc' ingedrukt totdat (INSERT LOGO)
verschijnt.
• Om de bediening weer te ontgrendelen, houdt u de knop voor 'Esc'
ingedrukt totdat (INSERT LOGO) verdwijnt.
onderhoud
• Reinig na elk gebruik het filter in de inlaat om het water schoon te
houden.
• Als vorst wordt verwacht, moet u de watertoevoer naar het toestel
afsluiten en het toestel in huis halen. Bij vorst zet het water binnenin
uit waardoor de onderdelen kunnen worden beschadigd.
opMeRKinG: doe deze water-timer en ook de batterijen niet weg bij
het normale huisvuil.
www.silverlinetools.com
3/12/09 17:34:29