• Überprüfen Sie bitte, dass der Sicherheitsgurt sicher sitzt. • HAUCK übernimmt keine Haftung für Personenschäden oder Schäden an Gegenständen, die durch unsachgemäßen Gebrauch und Umgang mit dem Produkt entstanden sind. Bitte beachten Sie, dass Kinder häufig noch nicht in der Lage sind, ihre •...
Página 5
VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der Schieber nicht von der Rückenlehneneinheit abgezogen werden kann! Bild 14 Befestigen Sie zuletzt den Transportbehälter (Korb) (c) am Gestell (b). Bild 15 Ihr Prema Dreirad ist nun einsatzbereit. Bilder 16-17 Legen Sie Ihrem Kind immer den Sicherheitsgurt an. SONDERFUNKTIONEN Bild 18-19 Ziehen Sie die Kappe der Freilaufsperre nach aussen damit das Rad frei rollen kann ( Bild 18 ) dann verriegeln Sie die Sperre am Lenker ( Bild 19 ).
Página 6
• Please make sure that the safety belt system is seated securely. • HAUCK does not accept any liability for physical injury or damage to objects, which results from handling or dealing with the product improperly of incorrectly. •...
CAUTION: Make sure that it cannot be pulled off! Figures 14 Finally, fasten the transport container (basket) (c) onto the frame (b). Figures 15 Your Prema tricycle is now in working order. Figures 16-17 Always fasten the safety belt around your child. EXTRA FUNCTIONS...
Dit speelgoed mag niet in het openbaar wegverkeer worden gebruikt. • Gelieve te controleren, dat de veiligheidsgordel goed is aangelegd. • HAUCK kan niet aansprakelijk worden gesteld voor lichamelijke letsels of materiële schade, die door ondeskundig gebruik en de omgang met het product zijn ontstaan. •...
VOORZICHTIG: Overtuig er u van, dat de duwstang niet van de rugleuningunit kan worden afgetrokken! Afbeelding 14 Bevestig tenslotte de transportbak (korf) (c) aan het onderstel (b). Afbeelding 15 Uw Prema driewieler is nu klaar voor gebruik. Afbeeldingen 16-17 Leg uw kinderen steeds de veiligheidsgordel aan. SPECIALE FUNCTIES Afbeelding 18-19 Trek de kap van de vrijloopvergrendeling naar buiten zodat het wiel vrij kan ronddraaien (afb.
Ce jouet ne doit pas être utilisé dans la circulation routière. • Veuillez vérifier que la ceinture de sécurité est correctement fixée. • HAUCK ne prend aucune responsabilité pour les dommages corporels ou les dommages sur des objets résultant de l‘emploi et de la manipulation non conformes du produit. •...
PRUDENCE : S‘assurer que le poussoir ne peut pas être retiré d l‘unité du dossier ! Photo 14 Finalement fixer le conteneur de transport (panier) (c) sur le bâti (b). Photo 15 Votre tricycle Prema est à présent prêt à l‘emploi. Photos 16-17 Toujours assurer votre enfant en posant la ceinture de sécurité. FONCTIONS SPÉCIALES Photo 18-19 Tirer la rondelle de fixation de la roue avant vers l’extérieur (photo 18) et bloquer le guidon...
• Compruebe que el cinturón de seguridad esté correctamente puesto. • La empresa HAUCK no se hace responsable de daños físicos o en objetos, causados por el uso o el trato incorrecto o no apropiado del producto. • Tenga en cuenta que, a menudo, los niños no son capaces de valorar correctamente sus capacidades y ciertas situaciones (de peligro).
Figura 14 Fije en último término el recipiente de transporte (la cesta) (c) al armazón (b). Figura 15 Con ello, el triciclo Prema queda listo para ser utilizado. Figuras 16-17 Colóquele siempre a su hijo el cinturón de seguridad. FUNCIONES ESPECIALES...
Não é permitido utilizar este brinquedo em vias de trânsito públicas. • Verifique se o cinto de segurança está devidamente apertado. • HAUCK não se responsabiliza por danos físicos ou materiais emergentes do uso e manuseio indevidos do produto. • Considere que as crianças frequentemente ainda não dispõem das capacidades para avaliarem adequadamente determinadas situações...
CUIDADO: certifique-se de que não é possível extrair o cabo de empurrar do conjunto do encosto! Figura 14 Por fim monte o reservatório de transporte (cesta) (c) no quadro (b). Figura 15 Agora o seu triciclo Prema está pronto para brincar. Figuras 16-17 Aperte o seu filho sempre com o cinto de segurança. FUNÇÕES ESPECIAIS...
Questo giocattolo non deve essere usato su strade pubbliche. • Assicurarsi che le cinture siano applicate correttamente. • La HAUCK non si assume alcuna responsabilità per danni fisici o danneggiamenti di oggetti riconducibili ad un uso non appropriato o scorretto del prodotto. •...
ATTENZIONE: assicurarsi che il manico non possa essere staccato dall’unità schienale! Ill. 14 Fissare infine il contenitore per il trasporto (cestello) (c) al telaio (b). Ill. 15 Ora il triciclo Prema è pronto per l’uso. Ill. 16-17 Mettere sempre al bambino la cintura di sicurezza. FUNZIONI PARTICOLARI Ill.
Ta zabawka nie może być używana na drogach publicznych. • Sprawdzić, czy pas bezpieczeństwa jest poprawnie założon y. • HAUCK nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała lub szkody materialne wynikające z nieprawidłowego lub niewłaściwego obchodzenia się z produktem lub niewłaściwego korzystania z produktu. •...
OSTROŻNIE! Upewnić się, że pałąk do prowadzanie nie może być zdjęty z jednostki oparcia! Rys. 14 Na koniec zamocować pojemnik transportowy (kosz) (c) na stelażu (b). Rys. 15 Trójkołowiec Prema jest gotowy do jazdy. Rys. 16-17 Zawsze należy zapinać dziecku pas bezpieczeństwa. FUNKCJE SPECJALNE Rys.