GROUP S.P .A.
D
Abb. 6
1. Verbinder Sockel-Monitor.
2. Anschlussklemmen der Anlage:
+24 Klemme BUS-Versorgung.
LIN Klemme Eingang BUS-Leitung.
4- Minusklemme Tonleitung.
3 Klemme Ausgang Monitor-Mikrofon.
2 Eingang Monitor-Lautsprecher.
S Ausgang Rufwiederholung.
+ - Eingang Monitor-Versorgung Plus (+) und Masse (-).
SH Schirm koaxiales Videosignal.
V Eingang koaxiales Videosignal.
3. JP6 Drahtbrücke Notruffunktion Taste 2 (siehe Variante auf S. 12).
4. JP4 - DL1 Drahtbrücke und LED der Programmierung. Während der
Programmierung leuchtet die LED auf.
Sockel in Programmierung
5. CV2_V2 Drahtbrücke für Schließung 75 Ohm des Videosignals - bei
Kaskadenschaltung zu kappen (im Fall des koaxialen Videosignals).
6. CV4 Diese Drahtbrücke kappen, damit beim Ruf von der Außenstelle oder
der Portierzentrale der Monitor maximal 10-mal alle 10 Sekunden wiederholt
klingelt, sollte der Hörer nicht abgenommen werden.
7. CV5 Diese Drahtbrücke kappen, um die Einschaltung des Monitors in der
Privacy-Funktion zu deaktivieren (nur Bravo-Monitor).
E
Fig. 6
1. Conector soporte-monitor.
2. Bornes de conexión de la instalación:
+24 Borne de alimentación del BUS.
LIN Borne de entrada de la línea BUS.
4- Negativo de la línea audio.
3 Borne de salida del micrófono del monitor.
2 Entrada del altavoz del monitor.
S Salida para repetición de llamada.
+ - Entrada de alimentación del monitor positivo (+) y masa (-).
SH Protección de la señal de vídeo coaxial.
V Entrada de la señal de vídeo coaxial.
3. JP6 Puente de la función Pánico del pulsador 2 (véase variante de pág. 12).
4. JP4 - DL1 Puente y led de programación En fase de programación, el led se
enciende.
Soporte en programación
5. CV2_V2 Puente para el cierre de 75 Ohm de la señal de vídeo; cortar en
caso de conexión en cascada (en el caso de señal de vídeo coaxial).
6. CV4 Cortar este puente para que, al recibir una llamadas desde la unidad
externa o la centralita, el monitor suene repetidamente por una máximo de
10 veces cada 10 segundos si no se levanta el auricular.
7. CV5 Cortar este puente para desactivar el encendido del monitor en
modalidad Privacidad (sólo monitor Bravo).
P
Fig. 6
1. Conetor Presilha-Visor.
2. Grampos de ligação aparelho:
+24 Grampo de alimentação BUS.
LIN Grampo de entrada linha BUS.
4- Negativo Fónica.
3 Grampo de saída microfone Visor.
2 Entrada altofalante Visor.
S Saída repetição da chamada.
+ - Entrada de alimentação Visor positivo (+) e massa (-).
SH Écrã sinal vídeo coaxial.
V Entrada sinal vídeo coaxial.
3. JP6 Jumper função pânico botão 2 (vide variante pág.12).
4. JP4 - DL1 Jumper e Indicador luminoso de programação. Na fase de
programação o Indicador luminoso acende-se.
Suporte na programação
5. CV2_V2 Jumper para o fecho 75 ohm do sinal vídeo, para cortar no caso de
ligação em cascata (no caso de Sinal vídeo coaxial).
6. CV4 Corte este jumper para que na chamada de um local externo ou da
central, o Visor toque repetidamente durante no máx 10 vezes, durante
10 segundos, até que o auscultador não for levantado.
7. CV5 Corte este jumper para desactivar o acendimento do visor na
modalidade Privacy (Apenas no Visor Bravo).
FT CB 10
8
Sockel nicht in Programmierung
Soporte fuera de programación
Suporte não na programação
I
PROGRAMMAZIONE STAFFA ART. 5808
Ogni Staffa deve essere codificata dall'installatore. Sono previste due procedure
di programmazione a seconda che la staffa sia montata senza monitor (A) o già
completadel monitor (B).
Passo 1-A (da effettuarsi nel caso di sola staffa montata).
Spostare il jumper di programmazione JP4; si accende il led di programmazione
DL1 sulla staffa Art. 5808.
Passo 1-B (da effettuarsi in alternativa al precedente nel caso di staffa già
montata con il monitor).
Premere contemporaneamente e in modo continuo per almeno 5 secondi il
Pulsante Apriporta e il Pulsante 1. La staffa entra in programmazione e genera
un tono impulsato di avviso (0,4 sec. di tono, 2 secondi di pausa). Rimane in
programmazione per 60 secondi.
Passo 2 (da effettuarsi sull'art. 3140/6D, 3170 o 3350).
Inserire il cavallotto fra i morsetti PG e (-).
Seguire le istruzioni specifiche di ogni modulo digitale per accedere al menu di
programmazione.
Passo 3 (da effettuarsi sull'art. 3140/6D, 3170 o 3350).
Digitare il numero che si vuole assegnare alla scheda più il tasto (campana).
Passo 4-A (da effettuarsi in corrispondenza del passo 1A)*.
* Se la programmazione è avvenuta correttamente il Led lampeggerà per
confermare l'operazione. Rimettere nella posizione iniziale il jumper JP4 di
programmazione della staffa Art. 5808.
Passo 4-B (da effettuarsi in alternativa al precedente in corrispondenza del
passo 1-B).
Dopo la programmazione dal 3140/6D, 3170 o 3350 la staffa art. 5708 emette
un tono di conferma ed esce dalla programmazione in modo automatico.
Passo 5 (da effettuarsi sull'art. 3140/6D, 3170 o 3350).
Togliere il cavallotto di programmazione fra i morsetti PG e (-).
N.B.: durante la programmazione gli articoli 5808, 3140/6D, 3170 e 3350
inseriscono la propria fonica. Se si sta lavorando sull'impianto, e se il monitor è
completo, è possibile comunicare tra il porter e il monitor.
PROGRAMMING BRACKET ART. 5808
GB
Each bracket must be encoded by the installer. There are two programming
procedures provided, depending on whether the bracket is mounted without a
monitor (A) or is already completed with a monitor (B).
Step 1-A (to be carried out when just the bracket is mounted).
Move programming jumper JP4.The programming DL1 LED illuminates on
bracket Art. 5808.
Step 1-B (to be carried out when the monitor is already fitted).
Press the Door-opening Pushbutton and Pushbutton 1 at the same time and
continuously for at least 5 seconds. The bracket automatically enters the
programming mode and gives a pulsed warning tone (tone for 0.4 sec., 2 sec.
pause). It remains in the programming mode for 60 seconds.
Step 2 (to be carried out on art. 3140/6d, 3170 o 3350).
Insert the jumper between terminals PG and (-).
Follow the specific instructions for each digital module to access the
programming menu.
Step 3 (to be carried out on art. 3140/6d, 3170 o 3350).
Enter the number to be assigned to the card plus the button (bell).
Step 4-A (to be carried out in conjunction with Step 1A)*.
* If programming has been carried out correctly, the LED will flash to confirm the
operation. Put programming jumper JP4 of bracket Art. 5808 back into its initial
position.
Step 4-B (to be carried out alternatively to the previous one in conjunction
with Step 1-B).
After programming from 3350, 3140/6D or 3170, bracket art. 5708 emits a
confirmation tone and exits the automatic programming mode.
Step 5 (to be carried out on art. 3140/6d, 3170 or 3350).
Remove the programming jumper between terminals PG and (-).
N.B.: during programming, articles 5808, 3140/6D, 3170 and 3350 insert their
own audio. If you are working on the system, and if the monitor is complete, it is
possible to communicate between the call module and the monitor.
PROGRAMMATION ÉTRIER ART. 5808
F
Toutes les cartes d'interface doivent être codées par l'installateur. Deux
procédures de programmation sont prévues selon que l'étrier est monté sans
moniteur (A) ou avec le moniteur (B).
Étape 1-A (à effectuer au cas où seulement l'étrier serait monté).
Déplacer le jumper de programmation JP4 ; une led de programmation DL1
s'allume sur l'étrier Art. 5808.
Étape 1-B (à effectuer dans l'alternative à la précédente au cas où l'étrier
serait déjà monté avec le moniteur).
Appuyer simultanément et sans relâcher pendant au moins 5 secondes sur le
bouton ouvre-porte et le bouton 1. L'étrier entre en programmation et engendre
un ton d'avis à impulsions (0,4 sec. de ton, 2 secondes de pause). Il demeure
en programmation pendant 60 secondes.