2
Remove or bend both springs so
EN
that they do not stick out over the sensor
head bezel.
Beide Federn biegen oder
DE
entfernen, sodass sie nicht über den
Rahmen des Sensorkopfs ragen.
Retire o doble ambos muelles para
ES
que no sobresalgan del cabezal del
sensor.
Remova ou dobre ambas as molas
PT
para que não fiquem fora sobre o painel
da cabeça do sensor.
Enlever ou plier les deux ressorts de
FR
sorte qu'ils ne ressortent pas sur la
lunette de la tête du capteur.
Rimuove o piegare entrambe le
IT
molle per fare in modo che non
fuoriescano dalla ghiera della testa del
sensore.
5
3
Push the wiring plug into socket on
EN
the top of detector.
Leitungsstecker in die Steckbuchse
DE
an der Oberseite des Detektors
einstecken.
Inserte los bornes de conexión en
ES
la toma de la parte superior del detector.
Encaixe a ficha do cabo na parte
PT
superior do detector.
Pousser la fiche de raccordement
FR
dans la prise située sur le dessus du
détecteur.
Inserire il cavo nella presa sulla
IT
parte superiore del rilevatore.
Tighten screw on the outside of the
EN
mounting box to secure the detector.
Apriete el tornillo de la parte
ES
superior de la caja de montaje para fijar
el detector.
Serrer la vis à l'extérieur du boîtier
FR
de montage pour fixer le détecteur.
4
Push the detector into the surface
EN
mounting box.
Detektor in die
DE
Oberflächenmontagehalterung schieben.
Introduzca el detector en la caja de
ES
montaje.
Empurre o detector na caixa de
PT
montagem da superfície.
Pousser le détecteur dans le boîtier
FR
de montage en surface.
Inserire il rilevatore nella scatola di
IT
montaggio superficiale.
Zur Sicherung des Detektors
DE
Schrauben an der Außenseite der
Montagedose anziehen.
Aperte o parafuso do lado de fora
PT
da caixa de montagem para fixar o
detector.
Per fissare il rilevatore, serrare la vite
IT
nella parte esterna della scatola di
montaggio.