Página 2
FR - MISE EN SERVICE Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
Ce produit doit être installé par un personnel qualifié. Ce produit doit être raccordé à l’aide de cable rigide AWG12. Une mauvaise connection à la terre peut engendrer des chocs électriques sevères pouvant aller jusqu’à entrainer la mort. Débrancher l’alimentation électrique au disjoncteur avant installation et maintenances. Toutes les sèches mains doivent être installès avec un cable 3 brins.
Página 5
Installation Kit d'installation 4 x Vis auto-taraudeuses Ø6,5 x 38 4 x Rondelle en métal Ø22 x 10 x 1,6 4 x Douille en nylon 1 x Cable d’alimentation 1 x Clé Hexagonale de sécurité Assurez-vous que le disjoncteur de l’alimentation principale est coupé. L’installation de l'appareil doit être conforme à la version la plus récente du code local relatif au câblage en vigueur.
Résolution des problèmes Problème Solution Commencez par vérifier que le disjoncteur alimentant le sèche-mains fonctionne correctement. Le sèche-mains ne fonctionne Si c'est bien le cas, débranchez l'alimentation et retirez le capot du sèche-mains. Rebranchez pas. l'alimentation en prenant les mesures de précaution nécessaires pour éviter tout risque de choc. Vérifiez la tension au niveau du bornier.
EN - START UP This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
This product must be installed by qualified personnel. This product must be connected using AWG12 rigid cable. A bad connection to the ground can cause severe electrical shocks that can lead to death. Disconnect the power supply at the circuit breaker before installation and maintenance. All hand-driers must be installed with a 3-core cable.
Página 10
Installation Installation kit 4 x Self-tapping screws Ø6,5 x 38 4 x Metal washers Ø22 x 10 x 1,6 4 x Nylon bushings 1 x Power cable 1 x Hexagonal safety key Make sure power supply breaker is switched off. Installation must be carried out in accordance with the current edition of the local wiring regulations code having jurisdiction.
Troubleshooting Problem Solution First ensure that the breaker supplying the dryer is operational. If it is, disconnect the power and If the dryer will not run remove the dryer cover. Taking suitable precautions to avoid shock hazard, reconnect the power and check for Voltage at the terminal block.
Página 12
D - INBETRIEBNAHME Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren und von Personen mit eingeschränk ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Dieses Produkt muss von einem Fachmann installiert werden. Dieses Produkt muss mit einem steifen Kabel AWG 14 installiert werden . Ein falscher Anschluss an die Erdung kann zu schweren elektrischen Schlägen führen, die sogar tödlich sein können. Vor der Installation und den Wartungsarbeiten den Strom am Hauptschalter ausstellen. Alle Handtrockner müssen mit einem 3-adrigen Kabel installiert werden.
Página 15
Installation Installationskit : 4 x Selbstschneidende Schauben Ø6,5 x 38 4 x Metallunterlegscheiben Ø22 x 10 x 1,6 4 x Nylonbuchse 1 x Stromkabel 1 x Sicherheitssechskantschlüssel Stellen Sie sicher, dass der Strom abgeschaltet ist. Die Installation muss gemäß der aktuellen Ausgabe der einschlägigen örtlichen Verkabelungsvorschriften durchgeführt werden.
Problembehebung Problem Lösung Stellen Sie zunächst sicher, dass die Stromschalter für die Trockner funktioniert. Wenn ja, schalten Sie den Strom ab und nehmen sie die Abdeckung des Trockners ab. Ergreifen Sie alle Wenn der Trockner nicht Vorsichtsmaßnahmen, um eine Beschädigung durch einen Schlag zu vermeiden, schließen Sie startet den Strom wieder an und prüfen sie die Spannung am Geräteblock.
Página 17
SP - PUESTA EN SERVICIO Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia o conocimiento si se vigilan adecuadamente o si se les dio instrucciones para el uso del aparato de forma segura y si los riesgos han sido etenidos.
Página 18
Esquema de ensamblaje interruptor de calentamiento...
Este producto debe instalarlo un personal cualificado. Este producto debe conectarse con un cable rígido AWG12. Una mala conexión a la tierra puede generar descargas eléctricas severas que pueden provocar incluso la muerte. Desconectar la alimentación eléctrica en el disyuntor antes de la instalación y mantenimiento. Todos los secadores de manos deben instalarse con un cable de 3 hilos.
Instalación Equipo de instalación 4 x Tornillos autoenroscables Ø6,5 x 38 4 x Arandela de metal Ø22 x 10 x 1,6 4 x Casquillo de nilón 1 x Cables de alimentación 1 x Llave Hexagonal de seguridad Asegúrese de que el disyuntor de suministro de energía está apagado. La instalación debe llevarse a cabo de acuerdo con la edición actual del código de regulaciones jurisdiccionales locales.
Resolución de problemas Problema Solución En primer lugar asegúrese que el disyuntor que da suministro al secador está operativo. Si es así, desconecte la energía y retire la cubierta del secador. Tomando las precauciones adecuadas Si el secador no funciona para evitar un peligro de descarga, vuelva a conectar la energía y compruebe la tensión en el bloque de terminales.
Página 22
IT - UTILIZZO L’apparecchio può essere utilizzato anche da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità psico fisico sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliate e istruite su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò...
Questo prodotto deve essere installato da personale qualificato. Questo prodotto deve essere collegato con cavo rigido AWG12. Un errore di messa a terra può causare scosse elettriche gravi, che possono arrivare a causare la morte. Scollegare l'alimentazione elettrica al salvavita prima dell'installazione e della manutenzione. Tutti gli asciugamani devono essere installati con un cavo a 3 fili.
Página 25
Installazione Kit d'installazione iti autofilettanti Ø6,5 x 38 4 x Rondelle di metallo Ø22 x 10 x 1,6 4 x Manicotti in nylon 1 x Cavo di alimentazione hiave esagonale di sicurezza Accertarsi che l'interruttore di potenza sia spento. L'installazione deve avvenire in accordo con l'edizione in vigore delle norme di cablaggio locali.
Soluzione guasti Problema Soluzione Assicurarsi innanzitutto che l'interruttore che alimenta l'asciugamani funzioni. In caso affermativo, togliere l'alimentazione e rimuovere il coperchio dell'asciugamani. Prendendo Se l'asciugamani non funziona adeguate precauzioni per evitare rischi di scossa elettrica, ricollegare l'alimentazione e controllare il voltaggio alla morsettiera. Verificare che i collegamenti siano corretti. L'asciugamani parte da solo o Assicurare che non vi siano ostruzioni sopra o davanti al sensore IR.
Página 27
NL - INBEDRIJFSTELLING Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door mensen met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen met gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan van een persoon die verantwoordelijk is en zij bekend zijn met het veilig gebruik van het apparaat en de risico’s die eraan verbonden zijn.
Dit product moet worden geïnstalleerd door gekwalificeerd personeel. Dit product moet worden aangesloten met een starre AWG12-draad. Onjuiste aarding kan resulteren in een ernstige elektrische schok die de dood tot gevolg kan hebben. Ontkoppel de elektrische voeding bij de stroomonderbreker vóór installatie en onderhoud. Alle handendrogers moeten worden geïnstalleerd met een 3-draadskabel.
Página 30
installatie Installatieset 4 x Zelftappende schroeven Ø6,5 x 38 4 x Metalen ring Ø22 x 10 x 1,6 ylon bus 1 x Voedingskabel eskantige sleutel Zorg dat de stroomonderbreker is uitgeschakeld. De installatie moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de huidige versie van het plaatselijk van krachtzijnde installatiereglement.
Probleemoplossing Probleemoplossing Oplossing Zorg er eerst voor dat de stroombreker van de droger operationeel is. Als dit het geval is, koppelt u de stroom los en verwijdert u de drogerkap. Tref passende voorzorgsmaatregelen om Als de droger niet werkt schokken te voorkomen, sluit de stroom opnieuw aan en controleer de spanning op het klemmenblok.
Página 32
Réf. Q7227-2 Ce document n’est pas contractuel; nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans préavis. This is not a contractual document. We reserve the right to change the specifications of our products without prior notice. Dieses Dokument ist nicht rechtlich bindend und wir behalten uns das Recht vor, die spezifischen Eigenschaften unserer Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern.