Descargar Imprimir esta página

FMD Furniture HELLO 2 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

i
i
Lire scrupuleusement les instruc• ons de montage avent de commencer le montage. A! n de garan• r une consutruc• on
FR
conforme et irréprochable, le montage doit être e" ectué exactement dans l´ordre indiqué. Nous recommandons de ne
faire e" ectuer le montage que par du personnel quali! é.
Antes de empezar lea detanidamente las instrucciiones de montaje. Para garan• zar una construcción adecuada y sin
ES
defectos, el montaje deberá llevarse a cabo en el orden exacto que se indica. Le recomendamos que el montaje lo efec-
túe únicamente personal especializado.
Prostudujte, prosím, p ed za átkem práce pe#liv Montá ní návod. Aby bylo zaru eno ádné a bezchybné sestavení, musí
CZ
se montá provést p esn$ v uvedeném po%adí. Doporu ujeme, aby montáž provád l v dy jen odborník.
Pred zapo a& m prác si prosíme starostlivo pre#ítajte návod na montáž.Aby bolo možné zaru i správne a bezchybné zos-
SK
tavenie, je nutné pri montá i dodrža presne vyzna ený postup. Odporú ame necha urobi'montá odborníkovi.
Kezdés el • gondosan tanulmányozza a szerelési utasítást(Aszabályszer és hibátlan elkészítés garantálása érdekében a
HU
szerelést pontosan amutato• sorrendben kell elvégezni. Javasoljuk, hogy csak szakképze• személyzet végezze el
szerelést.
Przed rozpocz)ciem monta*u prosz) uwa*nie zapozna+ si) ze stosown/ instrukcj/. Aby zapewni+ prawid0owe
PL
przeprowadzenie monta*u nale*y wykonywa+ wszystkie czynno1ci dok0adnie wg przedstawionej kolejno1ci. Polecamy
monta wy0/cznie przez fachowy personel.
2 3435 67879:; <6=;7>39?6: =@C8=>? =6G>4CHI=Q S: ;:6>7VC. >:XY Z7476>=4:<7>? 67593V7[CQ =
RU
X3@:\=X:86CQ H:;S:6:<HC, ;:6>7V 5:9V36 <YS:96]>?G] >:86: < S:H7@766:^ S:G935:<7>39?6:G>=. Y
43H:;365C3; ;:6>7V >:9?H: G=97;= H:;S3>36>6:Z: S34G:6797.
Pred za etkom, prosimo, navodilo za montažo skrbno tudirajte. _a zagotovitev redne in nepomanjkljive izdelave se mora
SI
montaža izves• natan no v prikazanem vrstnem redu.
Per favore prima dell´inizio studiare accuratamente le istruzioni per il montaggio. Per garan• re una realizzazione senza
IT
errori, il montaggio deve essere fa• o rispe• ando esa• amente la sequenza indicata. `onsigliamo di far eseguire il mon-
taggio esclusivamente da parte di personale esperto.
2 435= ;:6>7V7 <6=;7>396: 47@C83>3 =6G>4CHI=]>7. ‡ :6>7Vˆ> @75ˆ9V=>396: >4]X<7 57 G3 =@<ˆ4\= <
BG
S:G:8367>7 S:G935:<7>396:G>, @7 57 :>Z:<74] 67 =@=GH<76=]>7= 57X ˆ53
X3@CS43836. =3 S43S:4ˆ8<7;3 ;:6>7Vˆ> 57 G3 =@<ˆ4\<7 :> H<79=‰=I=476 S34G:679.
Lü‚ en kurulum talimatlar baƒlamadan önce dikkatle iyice inceleyiniz. Do ru ve hatas„z üre• m sa...lamak için, montaj„
TR
gösterilen s„rada tam olarak yap„lmal„d„r. Biz montaji sadece e i• mli personel tara† ndan öneririz.
Molimo ~as da upute omontaži prije po etka pažljivo pro#itate. Kako bi se zajam ila pravilna i besprijekorna izrada, mon-
HR
taža se mora izves• to#no po prikazanom redoslijedu. Preporu ujemo
montažu samo od strane stru#nog osoblja.
Bestudeer de montagehandleiding a.u.b. zorgvuldig alvorens te beginnen.Omeen volledig correcte en vlekkeloze
NL/BL
opstelling te garanderen, moet demontage precies in de getoonde volgorde worden uitgevoerd.Wij raden aanomde
montage alleen door vakkundig personeel te laten uitvoeren.
Înainte de a începe, ci• i cu aten{ie instruc{iunile de montaj. Pentru a se asigura un motaj corect i f r| defecte, acesta
RO
trebuie realizat exact în ordinea indicat|. Recomad mcamontarea s| ! e f|cut| doar de personal cali! cat.
}usk at læse monteringsvejledningen grundigt, inden du begynder. Arbejdstrinnene skal udføres i den viste rækkefølge
DK
for at sikre, at resultatet bliver helt rig• gt. ~i anbefaler, at du lader monteringsarbejdet udføre af en fagmand.
Estudar as instruções de montagem antes do início. Para garan• rumacons• tuição correcta e sem falhas, amontagem
PT
tem que ser efectuada exactamente na sequência indicada.Recomendamos que a montagem seja efectuada apenas
por pessoal técnico especializado
€tudera monteringsanvisningen noga innan du börjar a• montera. För a• garantera e• korrekt och felfri• uppförande,
SE
måste monteringen ske exakt och i den anvisade ordningsföljden. ~i rekommenderar a• endast låta sakkunnig personal
u‚ öra monteringen..
DE
ES
CZ
Obal resp. produkt po opotrebení zlikvidujte ekologicky.
SK
Kérjük, hogy a csomagolást, illetve a terméket elhasználódás után környezetkímél módon takarítsa el.
HU
Produkt po zu yciu i jego opakowanie utylizowa+ w ekologicznie w0a1ciwy sposób.
PL
02 // 210-002
Pro !
Entsorgen Sie die Verpackungen bzw. das Produkt nach Abnutzung Umweltgerecht.
Please dispose of the packaging and of an old product no longer in use without any danger to
GB
the environment.
Veuillez vous débarasser de l'emballage ou du produit après son utilisation selon les conditions
FR
sur l'environnement.
Desechar por favor el embalaje o producto ateniéndose a las normas ecológicas vigentes una vez que
éste se haya desgastado.
Po použi& likvidujte obal nebo výrobek ekologicky
Bi• e die Montageanleitung vor Beginn sorgfäl• g studieren. Um
DE
eine ordnungsgemäße und mangelfreie Erstellung zu
gewährleisten muss die Montage exakt in der gezeigten
Reihenfolge ausgeführt weden. Wir empfehlen die Montage nur
durch Fachkundiges Personal.
Please carefully read through the assembly instruc• ons before
GB
star• ng. To ensure proper, fault-free construc• on, assembly is to
be carried out exactly as shown in the sequence. We recommed
having the assembly done only by quali! ed personnel.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

210-002