Página 1
Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Owner’s manual Instrucciones para el uso Bedienungsanweisung Instruções para o uso ITALTECNICA S.r.l. Viale Europa 31 35020 TRIBANO (Padova) Italy Telefono ++39/049/9585388 – Fax ++39/049/5342439 E-mail: italtecnica@italtecnica.com Http://www.italtecnica.com...
99° C. Per il cablaggio dei Faston u tilizzare esclusivamente l’apposita pinza. Nella versione con cavi di collegamento inclusi è sufficiente connettere la spina di alimentazione della pompa alla presa Fluomac successivamente la spina di quest’ultimo ad una presa di corrente.
Página 4
Prima della messa in funzione riempire completamente il tubo di aspirazione e la pompa ed attivare successivamente quest’ultima dando alimentazione al Fluomac; all’arresto della pompa aprire il rubinetto dell’impianto posizionato alla quota più elevata. Se si ha flusso regolare in uscita dal rubinetto e funzionamento continuo della pompa la procedura di messa in funzione è...
Página 5
5. GARANZIA La garanzia copre il prodotto per un periodo di 24 mesi dalla data d’acquisto e viene riconosciuta se l’apparecchio non presenta manomissioni e se sono state rispettate tutte le condizioni operative.
1.Mancanza della ten_ 1.Controllare le connessioni sione di rete elettriche. 2.Eccessivo dislivello tra 2.Agire sulla vite 6 in senso Fluomac ed uno degli orario (+) per aumentare la utilizzi (rubinetti). pressione di intervento. 3.La pompa è guasta 3.Rivolgersi ad un tecnico 4.Anomalia Fluomac.
Furthermore, Fluomac stops the pump when senses the lack of water flow, preventing it from any damaging dry operation. It is advisable using Fluomac with water systems whose water is without sediments. In case it is not possible, it is necessary to install a...
Fluomac with cables with a thermic resistance not inferior to 99° C.Use only suitable wire nippers to wire the Fastons. If the leads are included, simply connect the pump’s power plug to the Fluomac socket and its own power plug to a current outlet.
Página 9
Before turning on, fill up the suction pipe and pump with water and then start the pump by connecting the Fluomac power plug to a current outlet; when the pump stops open the tap situated higher Installation is correct if the flow from the tap is regular and if the pump works continuously.
Página 10
5. WARRANTY The warranty is valid for a period of 24 months starting from the purchasing date. The warranty is acknowledged if the device shows no signs of tampering and if all the manufacturer’s instructions were followed during the installing and operating phases.
The pump do not 1.Mains voltage failure. 1.Check electrical start again. connections. 2.The drop between the Fluomac and one of the tap 2.Turn screw is too great. clockwise (+) to increase the operating pressure. 3.The pump is out of order.
Página 12
Aussengewindeanschluss 4. Kabelhalter 1. ALLGEMEINES Bei Fluomac handelt es sich um ein Gerät, mit dem das Anlassen und das Anhalten einer Elektropumpe je nach Senkung des Drucks (Öffnen der Hähne) und Anhalten des Wasserstroms in der Anlage (Schließen der Hähne), in die es eingebaut ist, automatisiert werden kann. Es hat außerdem die wichtige Aufgabe, die Elektropumpe bei Trockenlauf oder...
Für die Verdrahtung der Faston ausschließlich die dazu bestimmte Zange benutzen. Bei der Ausführung mit mitgelieferten Anschlusskabeln genügt Versorgungsstecker der Pumpe mit der Steckdose des Fluomac zu verbinden, dann den Stecker des Fluomac mit einer Steckdose des Stromnetzes verbinden.
Página 14
Pumpe bei der ersten Inbetriebsetzung gestattet und ihr Entleeren beim Anhalten verhindert. Vor der Inbetriebsetzung das Ansaugrohr und die Pumpe ganz füllen, dann die Pumpe einschalten und den Fluomac speisen; beim Anhalten der Pumpe den Hahn der Anlage öffnen, der sich am höchsten Punkt befindet.
Página 15
5. GARANTIE Die Garantie deckt das Produkt für 24 Monate ab Kaufdatum. Sie ist nur gültig, falls das Gerät keine Beschädigungen aufweiset und alle Betriebsbedingungen eingehalten worden sind.
überprüfen. Betrieb. 2. Zu großer 2. Die Schraube 6 in den Höhenunterschied Uhrzeigersinn betätigen (+), zwischen dem Fluomac um den Ansprechdruck zu und einem der erhöhen. Abnehmer (Hähne). 3. Sich an einen 3. Die Pumpe ist defekt. Fachtechniker wenden.
Passe-câble 1. DESCRIPTION GENERALE Fluomac est un appareil qui permet d’automatiser la mise en marche et l'arrêt d’une électropompe, relatifs, respectivement, à la baisse de pression (ouverture des robinets) et à l’interruption du flux dans l’installation (fermeture des robinets) sur laquelle la pompe a été...
à cet effet. Pour les modèles avec câbles de branchement inclus, il suffit de brancher la fiche électrique de la pompe à la prise du Fluomac puis la fiche de ce dernier à une prise de courant.
Página 19
Avant la mise en service, remplir complètement le tuyau d’aspiration et la pompe puis la mettre en marche en activant le Fluomac; pour l’évacuation totale de l’air, ouvrir le robinet de l’installation positionné au niveau le plus haut. Si l’on a un écoulement régulier à la sortie du robinet et un fonctionnement continu de la pompe, cela indique que la procédure de mise en service a été...
Página 20
5. GARANTIE La garantie couvre le produit pendant une période de 24 mois à compter de la date d’achat et n’est reconnue que si l’appareil n’a pas été modifié et si toutes les conditions de fonctionnement ont été respectées.
1. Pas de tension 1. Contrôler les redémarre pas. 2. Dénivellation trop branchements électriques. importante entre Fluomac et 2. Agir sur la vis 6 dans le l’un des robinets. sens des aiguilles d’une 3. La pompe est en panne. montre (+) pour augmenter 4.
1” macho Sujeta cables 1. PROPIEDADES Fluomac es un aparato que permite automatizar la puesta en marcha y la parada de una electrobomba con relación, respectivamente, a la disminución de presión (apertura grifos) y a la parada de la instalación (cierre grifos) en la que está...
Faston, utilizar exclusivamente la pinza correspondiente. En la versión con cables de conexión incluidos será suficiente conectar la clavija de alimentación de la bomba a la toma del Fluomac y, después, el enchufe del Fluomac a la toma de corriente.
RESET. Si incluso en este caso el problema persiste, eliminar la alimentación del Fluomac y repetir el procedimiento desde el paso 1. Parada en seco: el estado de parada en seco lo indica el encendido del chivato rojo FAILURE con el motor apagado.
5. GARANTÍA La garantía cubre el producto durante un periodo de 24 meses a partir de la fecha de compra y se aceptará siempre que el aparato no presente modificaciones y se hayan respetado todas las condiciones operativas.
2. Desnivel excesivo entre 2. Girar el tornillo 6 hacia la el Fluomac y uno de los derecha (+) para aumentar la grifos. presión de intervención. 3. La bomba está averiada. 3. Dirigirse a un técnico de 4.
1” macho Prensa-cabos 1. GENERALIDADES Fluomac é um aparelho que permite automatizar o accionamento e a paragem de uma electrobomba em relação respectivamente ao abaixamento da pressão (abertura das torneiras) e à paragem do fluxo no sistema (fecho das torneiras) no qual está colocado. Exerce também a importante função de paragem a seco desactivando a bomba ao...
Para a ligação dos Faston, utilizar exclusivamente a respectiva pinça. Na versão com cabos de ligação incluídos, é suficiente conectar a ficha de alimentação da bomba com a tomada do Fluomac e, em seguida, a ficha deste último com uma tomada de corrente.
Página 29
Antes de ligar, encher completamente o tubo de aspiração e a bomba, e accionar sucessivamente esta última alimentando o Fluomac; ao parar a bomba, abrir a torneira do sistema posicionado na quota mais elevada. Se tem-se o fluxo regular na saída da torneira e funcionamento contínuo da bomba, o accionamento foi feito correctamente.
Página 30
5. GARANTIA A garantia é válida por um período de 24 meses a partir da data de compra e é válida se o aparelho não apresentar modificações e se tiverem sido respeitadas todas as condições operacionais.
A bomba não parte 1.Falta da tensão de 1.Controlar conexões novamente. rede. eléctricas. 2.Desnível excessivo 2.Regular o parafuso 6 no entre o Fluomac e um sentido horário (Χ+) para dos elementos aumentar pressão utilizadores (torneiras). intervenção. 3.A bomba está 3.Contactar um técnico de defeituosa.
Página 32
PARTI DI RICAMBIO PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS PARTES DE RECAMBIO ERSATZTEILE PEÇAS DE REPOSIÇÃO...
Página 33
Prova d’acquisto Proof of purchase Quittung Épreuve d’achat Proba de compra Recibo de compra Timbro e firma del rivenditore Dealer’s stamp and signature Stempel und Unterschrift Cachet et signature du revendeur Firma y timbre del revendedor Carimbo e assinatura revendedor...