Página 1
115-230 V~ ±10% 50/60Hz 10A – 1.5Hp FLUOMAC Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Owner’s manual Instrucciones para el uso Badienungsanweisung Rel 1.0 08/15...
Página 2
FIG. 01 LINE 115-230V 50/60Hz FIG. 02 FIG. 03 MOTOR 10A max. FIG. 04 FIG. 05 FIG. 06...
Página 3
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE O MESSA IN FUNZIONE. Per evitare scosse elettriche e scongiurare il pericolo d’incendio attenersi scrupolosamente a quanto segue: Prima di qualsiasi intervento sezionare l’apparecchio dalla rete elettrica. Assicurarsi che la linea elettrica di allacciamento alla rete e le eventuali prolunghe abbiano una sezione del cavo adeguata alla potenza della pompa e che le connessioni elettriche non siano raggiungibili dall’acqua.
Página 4
2 Bar, in relazione rispettivamente all’abbassamento della pressione (apertura rubinetti) e all’arresto del flusso nell’impianto (chiusura rubinetti) in cui esso è montato. Fluomac assolve l’importante funzione di arresto della pompa in mancanza d’acqua, proteggendola così da dannosi funzionamenti a secco.
Página 5
+ e -. Può essere necessario regolare la pressione d’intervento: 1) Se il rubinetto d’utilizzo più elevato è situato a più di 15 metri al di sopra del Fluomac (Fig. 05 – Hmax: 30 mt) 2) Per le applicazioni di pompe in carico, cioè quando la pressione di carico si addiziona con quella della pompa, max.
Página 6
Prima della messa in funzione riempire completamente il tubo di aspirazione e la pompa ed attivare successivamente quest’ultima dando alimentazione al Fluomac; all’arresto della pompa aprire il rubinetto dell’impianto posizionato alla quota più elevata. Se si ha flusso regolare in uscita dal rubinetto e funzionamento continuo della pompa, la procedura di messa in funzione è...
Página 7
2.Contattare l’assistenza 2. Il prelievo di acqua è troppo basso tecnica 6. La pompa non si 1. Il flussostato del Fluomac è 1. Fare verificare il dispositivo ferma sporco 2. Fare verificare l’impianto 2. Ci sono perdite considerevoli idraulico 3.
Página 8
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, PLEASE ASSURE THAT: The appliance is disconnected from the mains before any form of intervention. The mains supply cabling and any extension cords are adequately sized, according to the rated power of the pump and that there is no risk of the electrical connections coming into contact with water.
Página 9
4.DESCRIPTION Fluomac is a device that enables pumps, with a minimum prevalence of 2 bar, to start and stop automatically, with regard to a drop in pressure (opening of the taps) and to the stopping of the flow through the system (closing of the taps) respectively.
Página 10
+ and -. You may need to change the factory-adjusted pressure settings: 1) If the tap situated at the highest point is more than 15 metres above the Fluomac (fig. 05 – Hmax: 30 mt) 2) For increased load, i.e. when the load pressure is added to the pump pressure (max. 10 bar).
Página 11
13. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1. The pump does not 1. The Fluomac was mounted the 1. Check the installation of the deliver any liquid other way round device and correct if necessary 2. The priming process was not 3.
Página 12
6. The pump keeps 1. The flow switch of the Fluomac 1. Check the device running and does not is dirty stop 2. There are significant leaks 2. Check the plumbing system within the system 3. A check valve has been 3.
Página 13
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN VOR DER INSTALLATION ODER INBETRIEBNAHME DIESES HANDBUCH MERKSAM DURCHLESEN. Zur Vermeidung von Stromschlägen und Brandgefahr sind folgende Anweisungen streng zu befolgen: Das Gerät vor jedem Eingriff vom Stromnetz trennen. Sicherstellen, dass der Anschluss ans Stromnetz und mögliche Verlängerungen einen passenden Kabelquerschnitt für die Leistung der Pumpe aufweisen und die elektrischen Anschlüsse nicht mit Wasser in Berührung kommen können.
Página 14
Förderdruck von mindestens 2 bar in Bezug auf den Druckabfall (Öffnen der Wasserhähne) und auf den Anlagendruck nach Schließen der Wasserhähne, in der es montiert ist. Fluomac sorgt dafür, dass die Pumpe ausgeschaltet wird, wenn kein Wasser vorhanden ist, und schützt sie damit vor Schäden durch Trockenlauf.
Página 15
Einschaltdrücke eingestellt werden. Es kann nötig sein, den Einschaltdruck zu regulieren: 1) wenn der Wasserhahn mit dem höchsten Verbraucher mehr als 15 Meter über dem Fluomac liegt (Abb. 08 – Hmax: 30 m) 2) bei Anwendungen mit Pumpen in Last, d. h. wenn der Ladedruck zum von der Pumpe erzeugten Druck hinzukommt, Achtung: der maximale Druck in der Anlage darf 10 bar nicht überschreiten.
Página 16
Wenn der Wasserfluss aus dem Hahn normal ist und die Pumpe konstant arbeitet, wurde die Inbetriebnahme erfolgreich abgeschlossen. Falls kein Wasser fließt und die Pumpe durch den Fluomac gestoppt wird, kann man versuchen, den Ansaugvorgang der Pumpe über das vom Gerät vorgegebene Zeitintervall hinaus fortzusetzen. Dazu die RESET-Taste gedrückt halten. Wenn das Problem auch dann weiter besteht Fluomac von der Stromversorgung trennen und vorangegangenen Schritte wiederholen.
Página 17
2. Es sind beträchtliche Leckagen 2. Die Wasseranlage vorhanden kontrollieren lassen 3. Vor oder hinter dem Fluomac 3. Mögliche Ventile entfernen wurde ein Rückschlagventil installiert Das Symbol des durchgestrichenen beweglichen Korbs oben zeigt an, dass das Gerät zum Schutz der Umwelt an seinem Betriebsende nicht gemeinsam mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Página 18
1. INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ Lire attentivement ce guide avant l’installation ou mise en fonction. Pour éviter les décharges électriques et les risques d’incendie respecter scrupuleusement ce qui suit : Avant toute intervention couper l'appareil du réseau électrique. S'assurer que les câbles de la ligne électrique de branchement au réseau et des rallonges éventuelles ont une section adaptée à...
Página 19
(ouverture robinets) et de l’arrêt du flux dans l’installation (fermeture robinets) sur laquelle il est monté. Fluomac se charge de l'importante fonction d'arrêt de la pompe en cas de manque d’eau, en la protégeant ainsi des fonctionnements à sec qui l'endommageraient.
Página 20
+ et -. Il pourrait être nécessaire de régler la pression d’intervention : 1) Si le robinet d’utilisation le plus élevé est à plus de 15 mètres au-dessus du Fluomac (Fig. 05 – H max. : 30 m) 2) Pour les applications de pompes en charge, c'est à...
Página 21
à l’arrêt de la pompe. Avant la mise en fonction remplir complètement le tuyau d'aspiration et la pompe et activer ensuite celle-ci en branchant le Fluomac; à l'arrêt de la pompe ouvrir le robinet d’installation placé le plus haut.
Página 22
2. Faire vérifier l’équipement 2. Il y a des fuites considérables hydraulique 3. Un clapet anti-retour avant ou après le Fluomac a été installé 3. Enlever les vannes éventuelles Le symbole de la poubelle mobile barrée reproduit ci-dessus indique que, pour la sauvegarde de l’environnement, l’appareillage en fin de cycle de vie ne peut pas être...
Página 23
1. INFORMACIONES DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de instrucciones antes la instalacion y puesta en funcionamiento. Para evitar sacudidas eléctricas y prevenir el peligro de incendio, aténgase escrupulosamente a las siguientes indicaciones: Antes de realizar cualquier operación, desconecte el equipo de la red eléctrica. ...
Página 24
Par de fijación de conexiones hidráulicas ……..…....…..…..…....…máx. 8,0Nm 4. DESCRIPCIÓN Fluomac es un equipo que permite automatizar el arranque y la parada de una electrobomba con altura de elevación superior a al menos 2 bar, con relación a la bajada de la presión (apertura grifos) y a la parada del flujo en la instalación en la que está...
Página 25
+ y -. Puede ser necesario regular la presión de accionamiento: 1) si el grifo más utilizado está situado a más de 15 metros por encima del Fluomac (Fig. 05 – H máx.: 30 m) 2) para las aplicaciones de bombas de carga;...
Página 26
Antes de poner en funcionamiento, llene completamente el tubo de aspiración y la bomba y active posteriormente esta última alimentando el Fluomac; cuando se detenga la bomba, abra el grifo de la instalación situado a mayor altura. Si el caudal es regular en la salida del grifo y el funcionamiento de la bomba es continuo, el procedimiento de puesta en funcionamiento se ha completado correctamente.
Página 27
6. La bomba no se 1. El Interruptor de flujo del 1. Haga controlar el dispositivo detiene Fluomac sucio 2. Haga controlar la instalación 2. Hay pérdidas considerables hidráulica 3. Se ha instalado una válvula 3. Quite las posibles válvulas antirretorno antes o después del...
Página 28
. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU COLOCAR A FUNCIONAR O APARELHO. Para evitar choques elétricos e o perigo de incêndio, seguir rigorosamente as instruções abaixo. Antes de qualquer intervenção, desligar o aparelho da rede elétrica. ...
Página 29
Binário de aperto das ligações hidráulicas…………………………………………………máx. 8,0 Nm 4. DESCRIÇÃO O Fluomac é um aparelho que permite automatizar o arranque e a paragem de uma eletrobomba, com altura manométrica superior a pelo menos 2 Bar, em relação, nomeadamente, à redução da pressão (abertura das torneiras) e à...
Página 30
+ e -. Pode ser necessário regular a pressão de serviço: 1) se o ponto de água mais alta estiver situado a mais de 15 metros acima do Fluomac(Fig. 05 – H máx.: 30 m); 2) para as aplicações de eletrobombas com a pressão de carga somada à da bomba, máx. 10 bar.
Página 31
RESET. Se mesmo assim o problema continuar, desligar a alimentação do Fluomac e repetir o procedimento anterior.
Página 32
13. RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO 1. A eletrobomba não 1. O Fluomac foi montado ao 1. Corrigir a montagem do retira nenhum líquido contrário dispositivo 2. O processo de ferragem não 2. Manter premida a tecla teve êxito positivo RESET até...