Publicidad

AC1+
Sets automatic start
time
Réglage du début de
l'arrosage automatique
Einstellung der
Einschaltzeit
(Automatikbetrieb)
Sets watering
duration
Réglage de la durée
de l'arrosage
Einstellung der
Bewässerungsdauer
2700
Sets watering frequency
Réglage de la fréquence
de l'arrosage
Einstellung des
Bewässerungsabstands
6
8
12
1
2
24
3
180
4
2
24
5
150
3
23
6
120
7
22
7
21
90
8
1
20
9
75
2
19
10
60
3
18
11
17
12
45
5
16 15 14 13
30
7
25 20 15 10
Sets current time
Réglage de l'heure
actuelle
Einstellung der
Uhrzeit

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hozelock AC1+

  • Página 1 AC1+ Sets automatic start Sets watering frequency time Réglage de la fréquence Réglage du début de de l’arrosage l’arrosage automatique Einstellung des Einstellung der Bewässerungsabstands Einschaltzeit (Automatikbetrieb) Sets watering duration Réglage de la durée 16 15 14 13 de l’arrosage 25 20 15 10 Einstellung der Bewässerungsdauer...
  • Página 2: Manual Operation

    Changing current time, start time, watering frequency or duration Please follow the instructions to make sure that you get the most Turn dial to desired setting and press the relevant button as from your timer for simple and efficient watering. instructed above.
  • Página 3: Fonctionnement Automatique

    sur le bouton Bleu. Un bip sonore retentira pour confirmer le réglage. Veuillez suivre les instructions pour tirer le meilleur parti de votre 5. Tournez le cadran à AUTO pour commencer le programme programmateur et obtenir un arrosage à la fois simple et efficace. sélectionné.
  • Página 4 IDENTIFICATION D’UN EVENTUEL DISFONCTIONNEMENT ET SOLUTIONS und dann auf die -Taste drücken. Mit einem Signalton wird bestätigt, dass die Uhrzeit eingestellt ist. Problème Solution 2. Einstellung der Einschaltzeit für die Bewässerung La vanne s’ouvre et se ferme Votre AC1 a détecté des piles Einschaltzeit auf der grauen Skala (24-Stunden-Anzeige) auf die lorsque les piles sont installées très faibles.
  • Página 5: Fehlersuche

    IRRIGAZIONE AUTOMATICA ANSCHLUSS DES TIMERS AN DEN WASSERHAHN 1. Impostazione dell’ora Falls erforderlich, verwenden Sie den mitgelieferten Adapter. Ruotare il quadrante sull’ora desiderata sulla scala Grigia (impostazione a 24 ore) e premere il pulsante . Un segnale FEHLERSUCHE acustico confermerà l’impostazione corretta. 2.
  • Página 6: Manteniendo La Impermeabilización

    CAUSE DI NON FUNZIONAMENTO MANTENIENDO LA IMPERMEABILIZACIÓN 1. Asegúrese de que la junta de goma está correctamente posicionada. Sintomo Rimedio 2. Coloque la tapa trasera y atornille fuertemente. La valvola apre e chiude quando Il Vostro computer ha 3. Repita así cada vez que retire la tapa trasera. le batterie vengono inserite per riconosciuto batterie di scarsa COMO PROGRAMAR...
  • Página 7: Funcionamiento Manual

    FUNCIONAMIENTO MANUAL Manual ON (conectado) Gire el mando de esfera hacia la izquierda a ON. Volg de instructies nauwkeurig op om het beste resultaat te krijgen El agua fluye durante 60 minutos como máximo o hasta que se voor simpele en efficiënte bewatering. ponga el ajuste OFF (desconectado).
  • Página 8: Automatisk Funktion

    bewateringsprogramma’s. kies dan opnieuw AUTO. Veranderen huidige tijd, starttijd, bewateringsfrequentie of -duur Draai de knop naar de gewenste instelling en druk op de Följ instruktionerna för att vara säker på att få ut det mesta av din betreffende knop zoals hierboven aangegeven. bevattningskontroll för enkel och effektiv bevattning.
  • Página 9 Vrid tavlan till önskad inställning och tryck på relevant knapp enligt instruktionerna ovan. OBS: Du behöver inte ändra alla inställningar. Seuraa ohjeita varmistaaksesi että hyödyt mahdollisimman MANUELL FUNKTION tehokkaasta ja yksinkertaisesta kastelusta. Manuel ON PARISTOJEN ASENNUS Vrid inställningsknappen moturs till läge ON. Käytä...
  • Página 10 Jos haluat palata automaattiseen kasteluun, valitse AUTO. Kellonajan, aloitusajan, kasteluvälin tai kastelun keston muuttaminen Følg bruksanvisningen slik at du kan utnytte vanningscomputeren Käännä valitsin haluttuun asetukseen ja paina tarvittavaa maksimalt for en enkel og effektiv vanning. näppäintä yllä olevan ohjeen mukaan. MONTERING AV BATTERIENE HUOMAA: Kaikkia asetuksia ei tarvitse muuttaa.
  • Página 11 på den aktuelle knappen, som forklart ovenfor. MERK: Det er ikke nødvendig å stille alle innstillinger på nytt. MANUELT For at opnå det bedste resultat bedes du gennemlæse Slå på manuelt. betjeningsvejledningen. Skru bryteren mot klokken til ON-stillingen. ISÆTNING AF BATTERIER Vannet vil nå...
  • Página 12: Funcionamento Automático

    vælge AUTO. Sådan ændres det aktuelle tidspunkt, vandingshyppighed eller -tid É favor seguir as instruções para assegurar o máximo de benefício Indstil drejeskiven på den ønskede indstilling og tryk på den do seu regulador, para um irrigação simples e eficiente. relevante knap, som beskrevet ovenfor.
  • Página 13: Funcionamento Manual

    seleccionado. PROTEJA O SEU REGULADOR AUTOMÁTICO Para desligar a programação automática (Automatic OFF) DA GEADA. REMOVA-0 DA TORNEIRA NO Rodar o disco para ON ou OFF (LIGAR/DESLIGAR) INVERNO. ESTE PRODUTO NÃO TEM Caso se deseje regressar ao modo de irrigação automática, GARANTIA CONTRA OS DANOS CAUSADOS seleccionar novamente AUTO.
  • Página 14 SZUKANIE USTEREK czΔstotliwo·π nawadniania na zielonej skali i nacisnƒπ zielony przycisk. DØwiΔk brzΔczyka potwierdzi w¡a·ciwe nastawienie. USTERKA ROZWIĄZANIE 4. Nastawiπ d¡ugo·π czasu nawadniania Zawór otwiera się i zamyka gdy Programator stwierdził za słabe Nastawiπ tarczΔ na Ãdanƒ liczbΔ minut nawadniania na Niebieski baterie są...
  • Página 15: Az Elemek Behelyezése

    2. Ρυθμίστε τον χρ νο έναρξης ποτίσματος ΣHM. : H λειτουργία του προγραμματιστή ακούγεται μ νο ταν η βαλβίδα ανοίγει ή κλείνει. Για έλεγχο της λειτουργίας του Γυρίστε το περιστροφικ κουμπί στην ώρα που βρίσκεται προγραμματιστή γυρίστε χειροκίητα στο ON ή OFF για ν’ακουστεί πλησιέστερα...
  • Página 16 elemek + illetve – pólusai a megfelelμ helyen legyenek.). FIGYELEM: A kézi m∑ködtetés bekapcsolása (“ON”) Újratölthetμ elemeket nem szabad használni! Fordítsuk el a tárcsát az óramutató járásával ellenkezμ irányban az 3. Minden egyes évszakban cseréljük ki az elemeket újakra (maximum “ON”...
  • Página 17 AZ ÖNTÖZ¥SZERKEZET ID¥ZÍT¥ správné nastavení. RENDSZERÉT A FAGYTÓL ÓVNI KELL. 4. Nastavení doby trvání zavlaãování TÉLEN VEGYÜK LE A VÍZCSAPRÓL. A Oto#nou stupnici nastavte na po#et minut zavlaãování na Modrá TERMÉK NEM GARANTÁLT FAGYKÁROK stupnici a potom stiskn>te Modrá tla#ítko. Ozve se akustick≥ ELLEN.
  • Página 18 ]E{ENÍ PROBLÉM~ 2. Sulama ba¬langıç saatini ayarlayın Düœmeyi Gri ekranda (24 saatlik ekran) istediœiniz ba¬langıç PROBLÉM ]E{ENÍ saatine en yakın saate gelecek ¬ekilde döndürüp S düœmesine P_i vloãení baterií se klapka otev_e Vá| AC1 detektoval |patné baterie. basın. Ayarın yapıldıœını gösteren bir bip sesi duyulur. a zase zav_e, av|ak nefunguje, je-li Vym>[te za nové, ALKALICKÉ, 3.
  • Página 19 полярность). ВНИМАНИЕ – не используйте подзаряжающиеся KRONOMETREY MUSLUŒA BAŒLAMAK батареи! Gerektiœi hallerde birlikte gelen uyum parçasını da kullanabilirsiniz. Sızma olmaması için iyice sıkın. 3. Заменяйте батареи с наступлением каждого года (максимальный срок пользования а 12 месяцев). SORUN ÇÖZME УХОД ЗА ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОЙ ПРОКЛАДКОЙ 1.
  • Página 20: Решение Проблем

    соответствующую кнопку, как описано выше. ПРЕДОХРАНЯЙТЕ ВАШ ВОДЯНОЙ ТАЙМЕР ОТ МОРОЗА. СНИМАЙТЕ ЕГО С КРАНА В ЗИМНЕЕ ВНИМАНИЕ: Переустанавливать параметры НЕ НУЖНО. ВРЕМЯ. ИЗДЕЛИЕ НЕ НАХОДИТСЯ ПОД ОРЕРАЦИИ, ПРОИЗВОДИМЫЕ ВРУЧНУЮ. ГАРАНТИЕЙ ПРОТИВ ПОВРЕЖДЕНИЯ НИЗКИМИ ВКЛЮЧЕНИЕ вручную ТЕМПЕРАТУРАМИ. В НЕРАБОЧЕМ СОСТОЯНИИ ТАЙМЕРА, УДАЛИТЕ...
  • Página 21 Hozelock Ltd., Haddenham, Aylesbury, Bucks. HP17 8JD. England. Tel: +44 (0) 1844 292002 Fax: +44 (0) 1844 291820 A subsidiary of Hozelock Group Made in the P.R.C. 33003-000...

Tabla de contenido