HEINE S-Frame Manual De Instrucciones

HEINE S-Frame Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para S-Frame:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

HEINE S-Frame
HEINE S-Guard
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Dornierstr. 6 · 82205 Gilching · Germany
E-Mail: info@heine.com · www.heine.com
MED 2106
2020-08-21
S-Frame
S-Guard

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HEINE S-Frame

  • Página 1 HEINE S-Frame HEINE S-Guard S-Frame S-Guard HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Dornierstr. 6 · 82205 Gilching · Germany E-Mail: info@heine.com · www.heine.com MED 2106 2020-08-21...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    HEINE S-Frame HEINE S-Guard DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÊS...
  • Página 3 Abb. • Fig. • schéma dibujo • Fig. • afb. • Fig. Abb. • Fig. • schéma dibujo • Fig. • afb. • Fig. Abb. • Fig. • schéma Abb. • Fig. • schéma dibujo • Fig. • afb. • Fig. dibujo •...
  • Página 4 4/28 MED 2106 2020-08-21...
  • Página 5: Deutsch

    Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Zweckbestimmung Der HEINE S-Frame und HEINE S-Guard ist ausschließlich zur Adaption an HEINE Instrumente und Lichtquellen bestimmt. Das Produkt darf nur von qualifiziertem medizinischem Personal innerhalb einer professionellen Gesundheitseinrichtung verwendet werden.
  • Página 6 - HEINE ML4 LED HeadLight - HEINE HR, HRP Binokularlupen Die Montage des HEINE SIGMA 250 an den HEINE S-Frame entnehmen Sie bitte der Gebrauchs- anweisung des HEINE SIGMA 250. Montage von HEINE Binokularlupen mit HEINE i-View an den HEINE S-Frame Schrauben Sie den HEINE i-View mit Ihrer HEINE Binokularlupe an die Befestigungsplatte (Abb.
  • Página 7 Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Für das HEINE Produkt schreiben wir als Hersteller keine sicherheitstechnische Kontrolle (STK) gemäß MPBetreibV, § 6 Sicherheitstechnische Kontrollen, Bezug Anlage 1 vor. Service Das Gerät besitzt keine Komponenten, die einen vom Anwender durchgeführten Service benötigen.
  • Página 8: English

    By bending the bridge supports you can vary the distance between the lenses and the eyes. Changing the nose pad: The nose pad is attached to the S-Frame by a screw. To change the nose pad, unscrew the screw and remove the old nose pad.
  • Página 9 How to fit HEINE Binocular loupes with the HEINE i-View to the HEINE S-Frame Screw the HEINE i-View with your HEINE Binocular loupe to the fixing plate (Fig. 2). Please follow the instructions for adjusting the HEINE Binocular loupes and HEINE LED LoupeLight according to the instructions supplied with these units.
  • Página 10 The device has no components serviceable by the end-user. General Notes The warranty for the entire product is invalidated if non-genuine HEINE products or non-original parts are used and if repairs or modifications are made to the device by persons not authorized by HEINE.
  • Página 11: Français

    Manipulation Cordon de maintien : pour que votre monture HEINE S-Frame ne puisse glisser, vous pouvez utiliser le cordon de maintien ajustable. Déplacez le cordon en le fixant fermement sur les branches.
  • Página 12 - Lampe frontale HEINE ML4 LED HeadLight - Loupes binoculaires HEINE HR, HRP Le montage du HEINE SIGMA 250 sur le HEINE S-Frame est exposé dans la notice d’utilisation du HEINE SIGMA 250. Montage de loupes binoculaires HEINE avec HEINE i-View sur le HEINE S-Frame Vissez le HEINE i-View avec votre loupe binoculaire HEINE sur la plaque de fixation (fig.
  • Página 13 La garantie du produit dans son ensemble sera nulle et de nul effet en cas d’utilisation de produits et pièces de rechange autres que les produits et pièces de rechange d’origine HEINE ainsi qu’en cas d’interventions (en particulier des réparations ou des modifications) faites par des personnes non autorisées par HEINE.
  • Página 14: Español

    Manejo Cinta de sujeción: La montura S-Frame de HEINE puede inmovilizarse con la cinta de sujeción. Coloque la cinta sobre las patillas de modo que quede fija. Ajuste la longitud de la cinta de sujeción según sus necesidades.
  • Página 15: Descripción

    Montaje de las lupas binoculares HEINE con HEINE i-View al HEINE S-Frame Atornille el HEINE i-View con la lupa binocular HEINE a la placa de fijación (Fig. 2). Para el ajuste de las lupas binoculares HEINE y las lámparas HEINE, por favor consulte los respectivos manuales de instrucciones del instrumento y de la fuente luminosa.
  • Página 16: Mantenimiento

    La garantía para la totalidad del producto se extinguirá y quedará invalidada si se usan productos y piezas de repuesto que no sean originales de HEINE, e igualmente si personas no autorizadas por HEINE manipulan el producto (en especial reparaciones o modificaciones).
  • Página 17: Italiano

    Leggete attentamente queste istruzioni per l’uso e conservatele per riferimenti futuri. Destinazione d’uso La montatura HEINE S-Frame la visiera HEINE S-Guard è destinata esclusivamente all’impiego con strumenti e fonti di luce HEINE. Deve essere utilizzato da personale medico qualificato all’interno di strutture sanitarie professionali. Avvertenze e informazioni sulla sicurezza ATTENZIONE! Questa segnalazione indica una situazione potenzialmente pericolosa.
  • Página 18 - HEINE ML4 LED HeadLight - HEINE HR, HRP Occhialini binoculari Per il montaggio dell’ HEINE SIGMA 250 all’ HEINE S-Frame si prega di consultare le relative istruzioni per l’uso. Montaggio degli occhialini binoculari HEINE con HEINE i-View all’ HEINE S-Frame Avvitare l’...
  • Página 19: Smaltimento

    Il dispositivo non è dotato di componenti che necessitano di un’assistenza da parte dell’utente. Indicazioni generali La garanzia per l’intero prodotto decade se si usano prodotti non originali HEINE, pezzi di ricambio non originali e se vengono effettuati interventi (in particolare riparazioni o modifiche) da parte di persone non autorizzate da HEINE.
  • Página 20: Heine S-Frame En Heine S-Guard

    Lees en volg de gebruiksaanwijzing nauwkeurig op en bewaar deze voor eventuele naslag. Gebruiksdoel Het HEINE S-Frame en HEINE S-Guard zijn uitsluitend bestemd om HEINE instrumenten en lichtbronnen op te kunnen bevestigen. Ze mogen uitsluitend worden bediend door gekwalificeerd medisch personeel binnen een professionele zorginstelling.
  • Página 21 Controleer altijd of de juiste correctie bij uw opticien is aangebracht met een opgezette bril en ook in combinatie met de binoculaire loep. De beide oculairen van de HEINE SIGMA 250 zijn voorzien van 2 D. lenzen. Hiermee kunnen gebruikers die niet-brildragend zijn (emmetrope) het fundusbeeld van de patiënt zonder inspanning scherp zien.
  • Página 22 Om oogletsel te voorkomen, mag met de loepbril niet rechtstreeks in de zon of een sterke lichtbron gekeken worden! HEINE kan op geen enkele wijze verantwoordelijk gesteld worden voor montagefouten die door derden worden veroorzaakt. Verbuig de einden van de armen van het montuur niet overmatig om de levensduur hiervan te bevorderen.
  • Página 23: Português

    Para remover a armação de encaixe com lentes corretivas, reverta o procedimento acima, evitando danos às lentes. Trocando as lentes de proteção: Segure a S-Frame como mostrado na figura (E), dobre as lentes na direção mostrada e puxe as lentes para fora da armação, com um clique audível. Para substituir, siga os procedimentos mostrados nas figuras (F) e (G) até...
  • Página 24 Como ajustar as Lupas Binoculares HEINE com o HEINE i-View e o HEINE S-Frame Aparafuse o HEINE i-View com sua Lupa Binocular HEINE na barra de fixação (Fig. 2). Por favor, siga as instruções por ajustar a Lupa Binocular HEINE e o LoupeLight LED HEINE de acordo com as instruções providas com estas unidades.
  • Página 25 A garantia pelo produto completo expira ou perde a validade em caso de utilização de produtos não originais da HEINE, peças de substituição não originais e caso tenham sido efetuadas intervenções (especialmente reparos ou modificações) por pessoas não autorizadas pela HEINE.
  • Página 26 Technical specification Weight 25 g Protective lenses Plastic, anti-reflex coated Frame Nickel-free Environmental conditions Environmental conditions +10 °C to +35 °C for operation 30 % to 75 % rel. humidity 700 hPa to 1060 hPa Environmental conditions +5 °C to +45 °C for storage 45 % to 80 % rel.
  • Página 27 Seriennummer Serial number Numéro de série Número de serie Numero di serie Seriennummer Número de série Hersteller Manufacturer Fabricant Fabricante Produttore Fabrikant Fabricante Herstelldatum Date of manufacture Date de fabrication Fecha de fabricación Data di produzione Productiedatum Data de fabricação Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten (Europäische WEEE Richtlinie) Product bearing this symbol may not be disposed of together with general...
  • Página 28 Zulässige Luftfeuchtigkeit für Lagerung und Transport Humidity limitation for storage and transport Humidité admise pour le stockage et le transport Humedad del aire permitida para almacenar y transportar el producto Umidità atmosferica ammessa durante il trasporto e la conservazione Toegestane luchtvochtigheid voor opslag en transport Umidade do ar admissível para o armazenamento e transporte Gebrauchsanweisung verbindlich befolgen.

Este manual también es adecuado para:

S-guard

Tabla de contenido