Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
injury or damage to the device. BEFORE FIRST USE Assemble the device flowing up below instruction: 1. Insert the stand (10) into the base (11) ,lock them by tightening the locking screw (12) together. 2. Install the rear guard (5), then lock it by turning the rear guard nut (4) clock wisely. 3.
Página 5
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann...
DEUTSCH VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bauen Sie das Gerät zusammen, das unter den Anweisungen fließt: 1. Setzen Sie den Ständer (10) in die Basis (11) ein und verriegeln Sie sie, indem Sie die Verriegelungsschraube (12) zusammenziehen. 2. Installieren Sie den hinteren Schutz (5) und verriegeln Sie ihn, indem Sie die Uhr des hinteren Schutzes (4) mit Bedacht drehen.
Página 7
pour lesquelles il a été prévu. 3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. 4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité.
19. Ne placez pas aucun objet dans la couverture du ventilateur. Cela peut endommager le corps ou l'appareil. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Assemblez l'appareil qui coule ci-dessous les instructions: 1. Insérez le support (10) dans la base (11), verrouillez-le en serrant la vis de verrouillage (12) ensemble. 2.
Página 9
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz.
ANTES DEL PRIMER USO Ensamble el dispositivo que fluye por debajo de las instrucciones: 1. Inserte el soporte (10) en la base (11), bloquéelos apretando el tornillo de bloqueo (12) juntos. 2. Instale el protector trasero (5), luego bloquéelo girando la tuerca del protector trasero (4) con cuidado. 3.
Página 11
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação. 3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
lesões corporais ou à danificação do aparelho. ANTES DO PRIMEIRO USO Monte o dispositivo que flui abaixo das instruções: 1. Insira o suporte (10) na base (11), trave-os apertando o parafuso de travamento (12) juntos. 2. Instale a proteção traseira (5) e, em seguida, trave girando a porca da proteção traseira (4) em sentido horário. 3.
Página 13
paskirties. 3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi). 8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli.
Página 16
TĪRĪŠANA UN APKOPE UZMANĪBU: Neļaujiet mitrināt ventilatora motora daļu vai pogas. 1. Pirms tīrīšanas noņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 2. Lai notīrītu putekļus no ventilatora lāpstiņām, noņemiet priekšējo aizsargu. Noņemiet ventilatora asmeni no rotora ass, noslaukiet ar mitru drānu un pēc tam noslaukiet sausu. 3.
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 13.
Página 18
Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist. 15. Protejați partea motorie a unității de imersie în apă. 16.
Página 20
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja. 2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
osobnih ozljeda ili oštećenja uređaja. PRIJE PRVE UPOTREBE Sastavite uređaj koji teče prema uputama: 1. Umetnite postolje (10) u postolje (11), zaključajte ih zatezanjem vijka za zaključavanje (12). 2. Ugradite stražnji štitnik (5), a zatim ga zaključajte pametnim okretanjem matice stražnjeg štitnika (4). 3.
Página 22
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő...
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA FAN GL7327 - A kép 1. Elülső védőburkolat 2.Penge rögzítő anya 3.Penge 4.Hátvédő anya 5.Hátvédő 6.Motor egység 7. Oszcillációs kapcsoló 8. Tápkábel 9. Sebességválasztó gomb 10.Stand 11.Bázis 12.Reteszelő csavar A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 1. Nyomja meg a sebességválasztó gombot (9) a „0” helyzetbe, és csatlakoztassa a készüléket. 2.
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa. 6.
9.Nopeuden valintapainike 10.Stand 11. pohja 12. lukitusruuvi LAITTEEN KÄYTTÖ 1.Paina nopeudenvalintapainiketta (9) kohtaan “0”, kytke laite. 2.Paina nopeudenvalintapainiketta asettaaksesi: “1” pienen nopeuden ilmapuhallukseen “2” keskinopeudella ilmapuhalluksella “3” nopeaan ilmanpuhallukseen 3. Anna värähtelykytkimen (7) antaa puhaltimen värisemään vasemmalle ja oikealle. Värähtelykytkin (7) vetämällä ylöspäin kääntää värähtelyn pois päältä.
при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства. 6. После окончания использования устройства обязательно отключайте прибор от электросети. НЕ тяните прибор за сетевой кабель. 7. Не оставляйте включеный прибор без присмотра. 8. Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в...
9. Кнопка выбора скорости 10. Стойка. 11. Основание 12. Стопорный винт ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Нажмите кнопку выбора скорости (9) в положение «0», подключите устройство. 2. С помощью кнопки выбора скорости установите: «1» для низкоскоростного обдува «2» для обдува со средней скоростью «3»...
non devono essere effettuate dai bambini, a meno che non abbiano compiuto 8 anni e non si trovino sotto la supervisione di un adulto. 6.Dopo ogni utilizzo disinserire la spina di alimentazione dalla presa elettrica, tenendo la presa con una mano. NON tirare il cavo di alimentazione. 7.Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Página 29
1. Prima di pulire rimuovere la spina dalla presa elettrica. 2. Per rimuovere la polvere dalle pale della ventola, rimuovere la protezione anteriore. Rimuovere la pala della ventola dall'asse del rotore, pulire con un panno umido, quindi asciugare. 3. Per pulire l'unità motore strofinarla delicatamente con un panno umido, senza detergenti. Asciugare. 4.
(RCD) s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se kvalificiranom električaru. 15. Nemojte dopustiti do prodiranja vode u motorni dio uređaja. 16. Treba koristiti samo originalne montažne dijelove dostavljene u kompletu s ventilatorom. 17. Uređaj može biti isključen tek nakon potpunog sklapanja. Djelomično montiran i uključen uređaj ne omogućava sigurnosnu uporabu i pravilan rad.
3.Napetost naprave je 220-240 V ~ 50/60 Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka.
3. Rezilo 4. Matica zadnjega varovala 5.Zaščita 6.Motorska enota 7. nihajno stikalo 8. napajalni kabel 9. Gumb za izbiro hitrosti 10. Stojte 11. Podstavek 12. Vijak za zaklepanje UPORABA NAPRAVE 1. Pritisnite gumb za izbiro hitrosti (9) v položaj "0", priključite napravo. 2.
6. Vždy po ukončení práce se zařízením vyjměte zástrčku z napájecí zásuvky podržením zásuvky rukou. NETAHEJTE za napájecí kabel. 7. Neponořujte kabel, zástrčku ani celé zařízení do vody nebo jiné kapaliny. Nevystavujte zařízení působení povětrnostních podmínek (déšť, slunce atd.) ani je nepoužívejte v podmínkách zvýšené...
Página 34
vypnete. 4. Chcete-li upravit úhel výstupu vzduchu podle svých potřeb, zatlačte jednotku motoru (6) nebo kovový kryt nože nahoru nebo dolů. 5. Chcete-li zařízení vypnout, stiskněte tlačítko volby rychlosti (9) do polohy „0“, odpojte zařízení ze zásuvky. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: Chraňte motorovou část ventilátoru nebo tlačítka namočené.
gulvet eller er beskadiget på en anden måde eller såfremt det ikke fungerer korrekt. Du må ikke reparere udstyret selv, idet dette medfører en risiko for elektrisk chok. Beskadiget udstyr afleveres til et kompetent servicecenter med henblik på eftersyn eller reparation. Enhver form for reparationer må...
Página 36
Udstyret er udført i II isoleringsklasse Diameter 16 '/ 40cm Vandret svingning på 80 ° (40 ° til venstre og 40 ° til højre) og kræver ikke jord. Justerbar vinkel 30 ° (25 ° op og 5 ° ned) Udstyret opfylder krav i henhold til følgende direktiver: Luftstrøm 45,98m3 / min.
11. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. 12. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να κρέμεται έξω από την άκρη του τραπεζιού ή να έρχεται σε επαφή με θερμές επιφάνειες. 13. Μην αφήνετε την ενεργοποιημένη συσκευή ή το φις στην πρίζα χωρίς επίβλεψη. 14.
Página 38
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu.
14. Om extra bescherming te bieden is het aanbevolen om een aardlekschakelaar (RCD) met nominale reststroom van niet meer dan 30 mA in het stroomcircuit te instaleren. Neem in dit geval contact op met een professionele elektricien. 15. Dompel het motorgedeelte niet onder in water. Bescherm het motorgedeelte van het apparaat tegen onderdompeling in water.
Página 40
СРПСКИ OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI BITNE NAPOMENE O BEZBEDNOSTI UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE 1. Pred početak korišćenja uređaja treba da se pročita uputstvo za upotrebu. Uvek treba da se pridržava napomena definisanih uputstvom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale usled upotrebe uređaja suprotno njegovoj nameni ili zbog nepravilnog korišćenja uređaja.
Página 41
13. Ne sme da se ostavlja uključen uređaj ili napajač spojen na električnu utičnicu bez nadzora. 14. Za obezbeđenje dodatne zaštite preporučuje se instalisanje u električnom kolu zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) čija nazivna diferencijalna struja ne prelazi 30 mA. Za to treba da se obratite specijalistu električaru.
Página 42
Uređaj je izrađen u II.klasi izolacije i ne zahteva uzemljenje. Horizontale oscillatie van 80 ° (40 ° links en 40 ° rechts) Uređaj je usaglašen sa uslovima sledećih direktiva: Instelbare hoek 30 ° (25 ° omhoog en 5 ° omlaag) Niskonaponska električna oprema (LVD) Luchtstroom 45,98m3 / min.
15. Låt inte motorn bli våt. Skydda enhetens motor från nedsänkning i vatten. 16. Använd endast originalmonterad maskinvara. 17. Slå på enheten först efter fullständig installation. Delvis vikta och släppta enheter garanterar inte säker användning och korrekt drift. FÖRSIKTIGT: KÖR INTE FANTASTEN UTAN FRONT OCH BAKNAD. 18.
Página 44
УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ 1. Перед початком використання пристрою прочитайте інструкцію обслуговування і дотримуйтеся настанов, які в ній містяться. Виробник не відповідає за збитки, спричинені використанням пристрою не за призначенням або з недотриманням інструкції використання.
Página 45
13. Заборонено залишати включений пристрій чи зарядний пристрій в розетку без нагляду. 14. Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в електричному контурі, Пристрій захисного відключення (ПЗВ), з диференційованим номінальним струмом не більше 30 мА. З цього приводу слід звернутися до спеціаліста електрика. 15.
Página 46
Напруга 220-240В ~ 50Гц Діаметр 16 ’/ 40см Горизонтальні коливання 80 ° (40 ° ліворуч і 40 ° праворуч) Регульований кут 30 ° (25 ° вгору та 5 ° вниз) Потік повітря 45,98м3 / хв. Рівень шуму 62.9Db Розміри виробу: 45 x 26 x 56 см У...
Página 47
8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за напојување е оштетен, треба да го замените во специјализиран сервис за да избегнете опасност. 9. Уредот не треба да биде користен со оштетен кабел за напојување или ако уредот паднал...
Página 48
„1“ за дување на воздух со мала брзина „2“ за дување на воздух со средна брзина „3“ за брзо дување на воздухот 3. Притиснете го прекинувачот за осцилација (7) за да го пуштите вентилаторот да осцилира лево и десно. Ако го повлечете прекинувачот...
Página 49
pričom ju držte rukou. Nikdy neťahajte napájací kábel !!! 7. Napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie nikdy nevkladajte do vody. Výrobok nikdy nevystavujte poveternostným vplyvom, ako je priame slnečné svetlo alebo dážď atď. Nikdy ho nepoužívajte vo vlhkom prostredí. 8.Periodicky skontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, výrobok by sa mal vymeniť...
POUŽÍVANIE ZARIADENIA 1.Stlačte tlačidlo voľby rýchlosti (9) do polohy „0“, zapojte prístroj. 2. Stlačte tlačidlo voľby rýchlosti do polohy: „1“ pre fúkanie vzduchu pri nízkej rýchlosti „2“ pre vháňanie vzduchu strednej rýchlosti “3” pre rýchle vyfukovanie vzduchu 3. Stlačením spínača kmitania (7) nechajte ventilátor kmitať vľavo a vpravo. Potiahnutím spínača oscilácie (7) smerom hore sa oscilácia vypne.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 52
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15.