Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

(GB)
user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
AD4124
3
(BIH) upute za rad
4
(H) felhasználói kézikönyv
7
(FIN) käyttöopas
9
(NL) handleiding
11
(HR) upute za uporabu
13
(RUS) инструкция обслуживания 39
15
(SLO) navodila za uporabo
16
(I) istruzioni per l'uso
18
(DK) brugsanvisning
20
(UA) інструкція з експлуатації
22
(SR) kорисничко упутство
52
(S) instruktionsbok
26
(PL) instrukcja obsługi
28
30
32
34
36
24
41
44
46
49
37
56

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD4124

  • Página 1 AD4124 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 39 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Description Of The Device

    21. Do not take the juicer apart when it is connected to a power outlet. 22. Do not use abrasive washing liquids or washcloths. 23. The device cannot work longer than 20 minutes without a break. 24. Do not put any hard materials into the feeder, like: large seeds, ice or frozen products. 25.
  • Página 5 DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet.
  • Página 6: Reinigung Und Wartung

    18. Obst nur während der Betriebszeit in die Öffnung der Zufuhr eingeben, man darf die Öffnung der Zufuhr nicht mit Obst während der Pausezeit einfüllen. 19. Keine große Stärke zum Stößen der Produkte verwenden und vorsichtig sein, damit der Entsafter nicht verlangsamt wird. 20.
  • Página 7 FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR" En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent." 1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné...
  • Página 8: Description De L'appareil

    16. Utilisez seulement les accessoires fournis par le fabricant. 17. Pendant de travail de l'appareil ne mettez pas votre main dans l'alimentateur, ou aucun objet. Pour ce faire, utilisez uniquement le poussoir. 18. Les fruits doivent être placés dans l'alimentateur pendant le fonctionnement de l'appareil, le trou d'alimentateur ne peut pas être rempli de fruits ou de légumes pendant l'arrêt.
  • Página 9: Caracteristique Technique

    CARACTERISTIQUE TECHNIQUE Tension d'alimentation: 220-240V ~50/60Hz Puissance: 800 W Puissance max: 2000 W Temps max. de travail courant: 20 min Temps minimale d'intervalle entre les cycles de travail: 60 min Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé...
  • Página 10: Descripción Del Aparato

    Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico. 15. Antes de encender el aparato, asegúrese de que todas las piezas estén montadas correctamente. 16. Use solamente los accesorios suministrados por el fabricante. 17.
  • Página 11 ATENCIÓN: Nunca sumerja la base con el motor en el agua ni no la aclare bajo el grillo. DATOS TÉCNICOS: Alimentación: 220-240V ~50/60Hz Potencia: 800 W Potencia máx.: 2000 W Tiempo máx. de funcionamiento continuo: 20 min Tiempo min. entre los ciclos de funcionamiento: 60 min Preocupación por el medio ambiente.
  • Página 12: Limpeza E Manutenção

    10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
  • Página 13: Dados Técnicos

    máquina. Depois de enxaguar deixe secar. 2. Depois de desmontar, todas as peças desmontáveis podem ser lavadas com água morna e detergente para lavar loiça. 3. O ralador (4) deve-se enxaguar, como muito tarde, 10 minutos após o uso, em água morna com um pouco de detergente para lavar loiça.
  • Página 14: Techniniai Duomenys

    14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką. 15. Prieš įrengimo įjungimą įsitikinti ar visos dalys yra tinkamai užinstaliuotos. 16. Naudoti vien tik gamintojo pristatytus aksesuarus. 17.
  • Página 15 Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
  • Página 16: Ierīces Apraksts

    ātrums nesamazinātos. 20. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla un atvienojiet strāvas kabeli no ierīces kad tā netiek lietota vai pirms tīrīšanas uzsākšanas. 21. Neizjauciet sulas spiedi kad tā ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai. 22. Tīrīšanai neizmantojiet raupjus vai kodīgus tīrīšanas līdzekļus. 23.
  • Página 17 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel. 2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel. 3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
  • Página 18: Seadme Kirjeldus

    SEADME KIRJELDUS 1. Lükkur 2. Kaas sisestamistoruga 3. Kinnitav rõngas 4. Sõel 5. Viljalihanõu 6. Ajami võll 7. Displei LCD 8a. Kiiruse suurendamise nupp 8b. Kiirust vähendav nupp 9. Sisse / väljalülitusnupp (turvalukuga) 10. Kaane riivid 11. Puhastushari 12. Mahlaanum 13.
  • Página 19 kteří nevědí, jak výrobek používat. 5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání...
  • Página 20 5. Nádoba na dužinu 6. Pohonná hřídel 7. LCD displej 8a. Tlačítko pro zvýšení otáček 8b. Tlačítko pro snížení otáček 9. Vypínač (s bezpečnostním zámkem) 10. Západky poklopu 11. Čisticí kartáček 12. Nádoba na šťávu 13. Víčko nádoby na šťávu SLOŽENÍ...
  • Página 21 5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă...
  • Página 22: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    7. Display LCD 8a. Tasta de mărire a vitezei rotaţiilor 8b. Tasta de micşorare a vitezei rotaţiilor 9. Pornire/Oprire (cu blocadă de siguranţă) 10. Cleme de închidere a capacului 11. Perie pentru curăţare 12. Recipient pentru suc 13. Capacul recipientului pentru suc MONTAREA DISPOZITIVULUI 1.
  • Página 23 έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως. 6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος, κρατώντας...
  • Página 24: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    12. Ένα δοχείο για χυμό 13. Κάλυμμα του δοχείου χυμού ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Πλύνετε τα μέρη της μηχανής, τα οποία θα έχουν άμεση επαφή με τα φρούτα και τους χυμούς (1-5). 2. Τοποθετήστε το δοχείο πολτού (5) στη θέση που προορίζεται για αυτό, στο άνω τμήμα του κορμού δίνοντας προσοχή στις 4 προεξοχές...
  • Página 25 zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem.
  • Página 26: Čiščenje In Vzdrževanje

    spodnjem posode. 3. Postavite cedilo(4) v posodi za pulpa (5). 4. Postavite pokrov s podajalnik (2) na posoda (5) na ustrezen način. 5. Zakleni pokrov s stranskimi ključavnice (10). 6. Postavite potiskalo (1) v podajalnik (2). 7. Namestite posodo za sok (12) pod lijakom. UPORABA 1.
  • Página 27: Опис На Уредот

    играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор. 6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од доводот...
  • Página 28: Технички Податоци

    СОСТАВУВАЊЕ НА УРЕДОТ 1. Измиј ги деловите на уредот кои ќе имаат непосреден контакт со овошјето и сокот (1-5). 2. Смести го резервоарот за остатоци (5) на неговото место во горниот дел од корпусот, обрнувајќи внимание на 4 раба во основата...
  • Página 29 bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač...
  • Página 30: Tehničke Karakteristike

    1. Stavi sokovnik na ravnu i stabilnu podlogu. 2. Operi voće i povrće koje želiš upotrebiti. Ako su preveliki za dodavač, rasitni ih na manje komadiće. 3. Uključi sokovnik u struju. Svijetlucanje diode (9) signalizira da je uređaj priključen na mrežu. Uređaj uključuje se tako što treba nježno pritisnuti i pridržati ok.
  • Página 31: A Készülék Leírása

    8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni. 9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez áramütés veszélyével jár.
  • Página 32: Tisztítás És Karbantartás

    gyümölcsökhöz és zöldségekhez), a magasabb fordulatszám (a keményebbekhez). A gomb (8a) megnyomása elindítja a készüléket. 5 működési mód érhető el. 5. A gyümölcscentrifugát ne üzemeltesse az adagolójában anyag nélkül 30 másodpercen túl. 6. Ha a gyümölcscentrifuga üzemelés közben túl sok anyag miatt megakad, akkor a készüléket kapcsolja le a hálózatról, szedje szét és tisztítsa meg kézzel az alkatrészeket.
  • Página 33: Laitteen Kuvaus

    ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne. 11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä. 12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta. 13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA.
  • Página 34: Tekniset Tiedot

    7. Pyyhi laitteen runkoa, jonka sisällä mehulingon moottori sijaitsee, pehmeällä liinalla. 8. Muoviosat voivat värjäytyä mehuista. Pese ne välittömästi mehulingon käytön jälkeen. 9. Kaikki metalliset osat on pestävä ja kuivattava huolellisesti. HUOMIO: Älä ikinä upota koneen runkoa veteen, äläkä huuhtele sitä vesihanan alla. TEKNISET TIEDOT Verkkojännite: 220-240V ~50/60Hz Teho: 800 W...
  • Página 35 oppervlakken aanraakt. 13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het stopcontact. 14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA.
  • Página 36: Specificaties

    LET OP: Dompel het motorgedeelte niet onder water en spoel hem ook niet af onder stromend water. SPECIFICATIES Voeding: 220-240V ~50/60Hz Vermogen: 800 W Max. vermogen: 2000 W Max. werktijd achter elkaar: 20 min Min. tijd van de pauze en opnieuw gebruik: 60 min We geven om het milieu.
  • Página 37: Opis Uređaja

    uređaj miruje. 19. Ne upotrebljavaj preveliku snagu kako bi gurnuo proizvode kroz dodavač, vodi računa da bi sokovnik ne usporavao okretaje. 20. Uvijek isključavaj uređaj iz mreže i vadi napojni kabel uređaja kad ga ne koristiš ili kad ga želiš očistiti. 21.
  • Página 38 BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN 1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten. 2.Denna aparat är avsedd för användning bara i hushållet. Använd inte för andra syften som inte är föremål av denna apparat.
  • Página 39 rengöra delar. APPARATENS BESKRIVNING 1. Nedmatare 2. Lock med matningsrör 3. Fästring 4. Silkorg 5. Restbehållare 6. Motoraxel 7. LCD-display 8a. Knapp för varvhastighetens ökning 8b. Knapp för varvhastighetens minskning 9. Avstängningsknapp (med säkerhetens blockering) 10. Spärrspak till locket 11. Borste för rengöring 12.
  • Página 40: Описание Устройства

    употребление его. 5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии...
  • Página 41: Монтаж Устройства

    1. Толкатель 2. Крышка с подающим устройством 3. Крепежное кольцо 4. Сито 5. Контейнер для мякоти 6. Приводной вал 7. Дисплей LCD 8а. Кнопка увеличения скорости вращения 8b. Кнопка уменьшения скорости вращения 9. Включатель / выключатель (с блокировкой безопасности) 10. Защелки крышки 11 Щетка для чистки 12.
  • Página 42 elettrico non devono essere collegati contemporaneamente molti dispositivi elettrici. 4.È necessario prestare particolare attenzione durante utilizzo dell'apparecchio se nelle sue vicinanze sono presenti bambini. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio; vietare ai bambini o ad altre persone non esperte di utilizzare l'apparecchio. 5.AVVERTENZA: La presente apparecchiatura può...
  • Página 43: Descrizione Dell'apparecchio

    nella tramoggia di alimentazione della centrifuga nessun prodotto duro, grandi semi, ghiaccio o alimenti congelati. 25. Si consiglia di smontare la centrifuga subito dopo l'uso e di lavare accuratamente i singoli elementi. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 1. Pressino 2. Coperchio con tramoggia di alimentazione 3.
  • Página 44 (DK) brugsanvisning DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING SKAL LÆSES GRUNDIGT OG GEMMES FOR FREMTIDEN Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. " 1.Ved at bruge produktet skal du læse omhyggeligt og altid overholde nedenstående anvisninger. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2.
  • Página 45: Beskrivelse Af Enheden

    15. Sørg for, at alle dele er installeret korrekt, inden du tænder for enheden. 16. Brug kun tilbehør, der leveres af producenten. 17. Under betjeningen må du ikke lægge hånden eller genstande i feederen. Brug kun skubberen. 18. Frugt bør kun placeres i foderet under drift, foder kan ikke fyldes med frugt eller grøntsager, når det ikke virker.
  • Página 46 5. Sigt (4) er et element, der let kan beskadiges, altid behandle det forsigtigt. 6. Brug den vedlagte rengøringsbørste (11) for at rengøre silen grundigt (4). 7. Tør motordækslet af med en blød klud. 8. Plastkomponenter kan misfarves af saft. Vask dem straks efter brug. 9.
  • Página 47 притримуючи гніздо рукою. НЕ тягнути за мережевий кабель. 7. Ніколи не занурюй кабель, штепсель, a також весь пристрій у воду або іншу рідину. Не піддавай пристрій дії атмосферних умов таких як пряме сонячне проміння, дощу, тощо… Ніколи не користуйся в умовах підвищеної вологості. 8.
  • Página 48: Опис Пристрою

    ОПИС ПРИСТРОЮ 1. Штовхач 2. Кришка з лотком 3. Штопорне кiльцe 4. Сито 5. Контейнер для мякушки 6. Оборотний механізм 7. LCD екран 8a. Kнопкa збільшення швидкості обертання 8b. Kнопкa збільшення швидкості обертання 9. Вкл / Вимкн. перемикач (з запобіжним замком) 10.
  • Página 49: Технічні Дані

    4. Не занурюйте сито (4) в відбілюючу рідину. 5. Сито (4) - це елемент, який легко може бути пошкоджений, завжди обережно ставтeся до нього. 6. Для ретельного очищення ситa (4) використовуйте щітку для чищення (11). 7. Протріть корпус двигуна м'якою ганчіркою. 8.
  • Página 50 опасности повезаних са његовим деловањем. Деца не би требало да се играју са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја не смеју да раде деца, осим ако нису старији од 8 година и ове активности се одвијају под надзором. 6. Након што завршите са коришћењем производа, увек запамтите да нежно уклоните утикач...
  • Página 51: Технички Подаци

    лед или замрзнути производи. 25. Препоручује се да се соковник одмах разбије након употребе и опере све елементе. ОПИС УРЕЂАЈА 1. Пуштер 2. Покријте са хранилицом 3. Притворни прстен 4. Сито 5. Контејнер за целулозу 6. Погонска вратила 7. ЛЦД екран 8а. Повећање тастера брзине ротације 8б.
  • Página 52 SLOVENSKÝ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA SI PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. " 1.Pred použitím výrobku pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím. 2.Výrobok sa má...
  • Página 53: Opis Zariadenia

    tejto záležitosti kontaktujte profesionálneho elektrikára. 15. Pred zapnutím zariadenia sa uistite, že všetky diely sú správne nainštalované. 16. Používajte len príslušenstvo dodané výrobcom. 17. Počas prevádzky nedávajte ruky ani žiadne predmety do podávača. Používajte len posúvač. 18. Ovocie by sa malo vložiť do podávača iba počas prevádzky, podávač nemôže byť naplnený...
  • Página 54: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Pre jednoduché čistenie - ihneď po každom použití opláchnite odnímateľné časti pod tečúcou vodou. Po opláchnutí nechajte komponenty suché. 2. Všetky odnímateľné časti sa môžu umývať v horúcej vode pomocou umývacieho prostriedku na umývanie riadu. 3. Sita (4) by sa mala opláchnuť najskôr ako cca. 10 minút po ukončení práce, v teplej vode s malou umývacou tekutinou na umývanie riadu.
  • Página 55: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 56 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 57 przedmiotów. W tym celu należy używać wyłącznie popychacza. 18. Owoce należy wkładać do otworu podajnika podczas pracy urządzenia, nie można wypełniać owocami lub warzywami otworu podajnika podczas postoju. 19. Nie używaj zbyt dużej siły do popychania produktów przez podajnik i staraj się, by sokowirówka nie zmniejszała prędkości obrotów.
  • Página 58 Hair Clipper Hair Straightener Hair Dryer Hair Styler AD 2813 AD 261 AD 2224 AD 203 Juice Extractor Citrus Juicer Egg Boiler Electronic kitchen scale AD 4106 AD 4005 AD 4459 AD 3138 Table Fan Steam Iron Portable cooler Kettle AD 7302 AD 5014 AD 8069...
  • Página 59 Fan heater Electric heating pad LED illuminated mirror SORBET MAKER AD 77 AD 7403 AD 2159 AD 4477 Desk fan 15 cm with Personal blender Food dryer Coffee grinder clip AD 4054g AD 6654 AD 443 AD 7317 Air Purifier Air fryer Automatic Hair Curler Steam cooker...
  • Página 60 Heel smoother Shower radio Hair clipper for pets Facial sauna AD 2155 AD 1133 AD 2823 AD 2153 Stick Blender Air humidifier Chopper Mixer with blending shaft AD 4609 AD 7951 AD 4056 AD 4212 Trimmer Pepper mill Halogen Oven Electric kettle AD 2907 AD 4435...

Tabla de contenido