Metabo MT 18 LTX BL Q SL Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para MT 18 LTX BL Q SL:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo MT 18 LTX BL Q SL

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MT 18 LTX BL Q SL de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöohje 42 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 46 Instructions d’utilisation originales 13 da Original brugsanvisning 50 Originele gebruikershandleiding 18 Oryginalna instrukcja obsługi 54 Istruzioni per l'uso originali 23 Πρωτότυπο...
  • Página 2 Abb. 1 Ø 28 mm Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4...
  • Página 3 81 / 3 dB(A) 92 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, ,EN IEC 63000:2018 2021-07-05, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 62841 Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren 1. Konformitätserklärung Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Dieses Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Akku-Multitool, identifiziert durch Type und bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- Seriennummer *1), entsprechen allen...
  • Página 5 Buchenstaub), Metalle, Asbest. Weitere bekannte Krankheiten sind z. B. allergische Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Reaktionen, Atemwegserkrankungen. Lassen Sie Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Staub nicht in den Körper gelangen. Ladegerätes. Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“...
  • Página 6 DEUTSCH Tiefenanschlag anbringen 7. Benutzung Siehe Abb. 2, Seite 2 Schraube (14) an der Staubabsaugung (11) lösen. Staubabsaugung anbringen (nur beim Tiefenanschlag (13) auf die gewünschte Tiefe Arbeiten mit Dreieckschleifplatte) einstellen. Schraube (14) wieder festziehen. Siehe Abb. 1 und 2, Seite 2 - Einsatzwerkzeug abnehmen.
  • Página 7: Technische Daten

    Trotz dieser Schutzfunktion kann bei Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- bestimmten Anwendungen eine Überlastung zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- und als Folge dessen eine Beschädigung der Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Maschine auftreten. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Ursachen und Abhilfe: herunterladen.
  • Página 8 DEUTSCH geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: = Schwingungsemissionswert h, DS (Oberflächen schleifen) = Schwingungsemissionswert (Sägen mit h, ST Tauchsägeblatt) = Schwingungsemissionswert (Sägen mit h, SS Segmentsägeblatt) = Unsicherheit (Schwingung)
  • Página 9: En Original Instructions

    ENGLISH en Original instructions Holding the workpiece by hand or against your body 1. Declaration of Conformity leaves it unstable and may lead to loss of control. Ensure that the place where you wish to work is free We declare and accept sole responsibility for of power cables, gas lines or water pipes (e.g.
  • Página 10 Other known diseases are e.g. Instructions on charging the battery pack can be allergic reactions, respiratory diseases. Do not let found in the operating instructions of the Metabo dust enter the body. charger. Observe the relevant guidelines and national Li-Ion battery packs "Li-Power"...
  • Página 11: Cleaning & Maintenance

    ENGLISH en - Put the dust extraction (11) on the housing flange only place it down when the motor has come to a (17) and fix with screwdriver (16) and screw (15) standstill. in the desired position: Switching on: Push the slide switch (3) forward - Connect a suitable extraction device with its (continuous operation).
  • Página 12: Environmental Protection

    = Weight with smallest battery pack 10. Accessories Measured values determined in conformity with EN 62841. Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance Permitted ambient temperature during operation: System) battery packs and accessories. -20 °C (-4°F) to 50 °C (120°F) (limited performance Use only accessories that fulfil the requirements with temperatures below 0 °C (32°F)).
  • Página 13: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Instructions d’utilisation originales Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, par ex. 1. Déclaration de conformité à l'aide de dispositifs de serrage. Toujours tenir fermement l'outil par la poignée, Nous déclarons en notre propre responsabilité que veiller à un bon équilibre et travailler de manière cet outil multifonctions sans fil, identifié...
  • Página 14: Vue D'ensemble

    5. Vue d'ensemble cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est Voir page 2. disponible chez Metabo. 1 Voyant LED Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier 2 Levier de serrage est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour l’envoi, sortez la batterie de l'outil.
  • Página 15: Nettoyage, Maintenance

    FRANÇAIS fr Desserrer la vis (14) du dispositif d’aspiration de la 7. Utilisation poussière (11). Régler la butée de profondeur (13) sur la profondeur souhaitée. Resserrez la vis (14). Installer le dispositif d'aspiration (uniquement en cas de travail avec le patin Marche/arrêt de ponçage triangulaire) Mettre la machine sous tension avant de...
  • Página 16: Protection De L'environnement

    Remarque : Si une chaleur excessive se dégage ordures ménagères ! Ramenez les batteries défec- de la batterie, il est possible d'accélérer son tueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! refroidissement dans un chargeur « AIR Ne jetez pas les batteries dans l'eau.
  • Página 17 FRANÇAIS fr = valeur d’émission de vibrations (sciage h, ST avec lame de scie plongeante) = valeur d’émission de vibrations (sciage h, SS avec lame de scie à segments) = incertitude (vibration) h,... Niveaux sonores types A évalués : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique = incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau...
  • Página 18: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS Originele gebruikershandleiding Het werkstuk beveiligen tegen wegglijden, bijv. met 1. Conformiteitsverklaring behulp van spaninrichtingen. Houd de machine altijd stevig vast aan de Wij verklaren op eigen en uitsluitende handgreep, zorg ervoor dat u stevig staat en werk verantwoording dat: dit accu-multitool, geconcentreerd.
  • Página 19: Ingebruikname

    (zoals eiken- of beukenstof), U vindt instructies voor het laden van het accupack metalen, asbest. Andere bekende ziekten zijn in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. bijvoorbeeld allergische reacties, aandoeningen Li-Ion-accupacks „Li-Power“ hebben een van de luchtwegen. Laat geen stof in uw lichaam capaciteits- en signaalindicatie (7): komen.
  • Página 20: Reiniging, Onderhoud

    NEDERLANDS - Inzetgereedschap verwijderen. Voorkom dat de machine onbedoeld wordt - Stofafzuiging (11) op de behuizingflens (17) gestart: Schakel de machine altijd uit wanneer plaatsen en met schroevendraaier de (16) het accupack uit de machine wordt gehaald. schroef (15) op de gewenste plek fixeren: Voorkom dat de machine stof en spaanders - Een geschikt afzuigapparaat met zijn afzuigslang opwervelt of naar binnen zuigt.
  • Página 21: Milieubescherming

    Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Totale trillingswaarde (vectorsom van drie gerepareerd dient te worden contact op met uw richtingen) vastgesteld conform EN 62841: Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 22 NEDERLANDS Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming!
  • Página 23: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Fissare il pezzo, ad es. tramite dispositivi di 1. Dichiarazione di conformità serraggio, per evitarne lo spostamento. Afferrare sempre saldamente il dispositivo per Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità l'impugnatura, assumere una postura stabile e che questo multitool a batteria, identificato dai lavorare concentrati.
  • Página 24: Messa In Funzione

    Impedire alla Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute polvere di raggiungere il corpo. nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Osservare le direttive e le disposizioni nazionali Ii pacchi di batterie ricaricabili al litio Li-Power sono inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e dotati di un indicatore di capacità...
  • Página 25: Pulizia, Manutenzione

    ITALIANO it Applicazione della battuta di profondità 7. Utilizzo Vedi fig. 2, pagina 2 Allentare la vite (14) sull'aspiratore della polvere Applicare l'aspirazione polvere (solo se si (11). Regolare la battuta (13) alla profondità lavora con la piastra di levigatura triangolare) desiderata.
  • Página 26: Eliminazione Dei Guasti

    Il dispositivo si spegne automaticamente, quando l'elettronica attiva la modalità Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Protezione automatica. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Nonostante questa funzione di sicurezza, in zona. Per gli indirizzi consultare il sito particolari situazioni può...
  • Página 27 ITALIANO it stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicurezza idonee per l'utilizzatore, ad es. di carattere organizzativo. Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 62841: = valore di emissione vibrazioni h, DS (levigatura superficiale) = valore emissione vibrazioni h, S...
  • Página 28: Es Manual Original

    ESPAÑOL Manual original Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan 1. Declaración de conformidad cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). Declaramos bajo nuestra exclusiva Asegure la pieza de trabajo para inmovilizarla, p. responsabilidad que esta herramienta multiuso con ej., con ayuda de dispositivos de sujeción.
  • Página 29: Descripción General

    Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar paquete de baterías en el manual de de emisión, evite que éstas se sedimenten en el funcionamiento del equipo de carga de Metabo. entorno. Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen Utilice únicamente accesorios adecuados para...
  • Página 30 ESPAÑOL - Si una lámpara LED parpadea, la batería se reposar contra la carcasa). encuentra prácticamente vacía y debe volver a 6. Verifique que la herramienta de inserción está cargarse. correctamente insertada. Retire e inserte la batería Montaje de la hoja lijadora Retirar: Pulsar botón del desbloqueo de la batería Montaje y extracción sencillos gracias al cierre de (9) y retirar la batería (8) hacia abajo.
  • Página 31: Limpieza, Mantenimiento

    A pesar de esta función protectora es posible que surja una sobrecarga y como En la página web www.metabo.com puede usted consecuencia de ello un daño de la máquina al descargarse las listas de repuestos. realizarse ciertas aplicaciones.
  • Página 32 ESPAÑOL Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararlas con las de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor.
  • Página 33: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual de instruções original Proteger a peça de trabalho contra deslizamento, 1. Declaração de conformidade utilizando por ex. dispositivos de fixação. Segurar a máquina sempre no punho previsto, Declaramos, sob nossa responsabilidade: esta posicionar-se de forma segura e concentrar-se no Multitool sem fio, identificada por tipo e número de trabalho.
  • Página 34: Vista Geral

    Se necessário, informe- se junto da sua empresa transportadora. Poderá 3 Interruptor corrediço obter uma embalagem certificada junto da Metabo. 4 Punho 5 Roda de ajuste para regulação das rotações A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Página 35: Limpeza, Manutenção

    PORTUGUÊS pt - Retirar a ferramenta acoplável. Ligar/desligar - Colocar o aspirador de pó (11) sobre o flange da Primeiro ligar e em seguida colocar a caixa (17) e fixar o parafuso (15) com a chave de ferramenta acoplável na peça de trabalho. fendas (16) na posição pretendida: Evite arranques involuntários: desligue - ligar um aparelho de aspiração apropriado com a...
  • Página 36: Acessórios

    10. Acessórios = Tensão da bateria = Número de oscilações na marcha em vazio Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS = Ângulo de oscilação para a esquerda / (Cordless Alliance System) e acessórios. direita Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- = Peso com bateria mais pequena sições e os dados de identificação, indicados...
  • Página 37 PORTUGUÊS pt = Valor da emissão de vibrações (serrar h, SS com lâmina de serra de segmento) = Insegurança (vibração) h,... Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível sonoro = Nível de potência sonora = Insegurança Durante o trabalho, o nível de ruído pode exceder os 80 dB(A).
  • Página 38: Försäkran Om Överensstämmelse

    Säkra arbetsstycket så att det inte glider, t.ex. med Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns spänntving. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Håll alltid maskinen med båda händerna i Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det handtaget, stå stadigt och koncentrera dig på...
  • Página 39: Före Användning

    Ladda batteriet när effekten avtar. pölynaamioilla, jotka on suunniteltu suodattamaan mikroskooppisen pieniä hiukkasia. Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, kuten joitakin puutyyppejä (tammen tai pyökin Li-Power-litiumjonbatterier har ladd- och pölyä), metalleja, asbestia. Muita tunnettuja signalindikering (7): sairauksia ovat esim.
  • Página 40: Start Och Stopp

    (permanent tillslagning). Frånslagning: Skjut skjutreglaget (3) bakåt. 10. Tillbehör Ställa in slipfrekvensen Använd endast Metabo- eller CAS-batteripaket Se fig. 1, s. 2 (Cordless Alliance System) och tillbehör i original. Ställ in slipfrekvensen (5) med inställningsvredet. Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Det kan du göra även när maskinen är igång.
  • Página 41: Tekniska Data

    Typisk A-värderad bullernivå: = ljudtrycksnivå Metabo-elverktyg som behöver repareras ska = ljudeffektnivå skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, = onoggrannhet se www.metabo.com. Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Du kan hämta reservdelslistor på Använd hörselskydd! www.metabo.com.
  • Página 42: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI Alkuperäinen käyttöohje Älä laita käsiäsi sahausalueelle äläkä kosketa 1. Vaatimustenmukaisuus- sahanterää. Älä ota työkappaleen alapuolelta kiinni. vakuutus Poista lastut ja muut epäpuhtaudet ainoastaan koneen ollessa pysähtyneenä. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Terävän käyttötarvikkeen aiheuttama tämä akkumonitoimityökalu, merkitty loukkaantumisvaara. Käytä suojakäsineitä. tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), on direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkien Käyttötarvike voi olla työskentelyn jälkeen kuuma.
  • Página 43 Lataa akku (8) ennen käyttöä. suojavarusteissa, esim. töille tarkoitetuilla Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. pölynaamioilla, jotka on suunniteltu suodattamaan mikroskooppisen pieniä hiukkasia. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttöohjeesta. Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, kuten joitakin puutyyppejä (tammen tai pyökin Litiumioniakku ”Li-Power” on varustettu pölyä), metalleja, asbestia.
  • Página 44: Puhdistus, Huolto

    Säädä värähtelyluku säätöpyörästä (5). Sen voi käynnisty. Kytke kone pois päältä ja sen jälkeen tehdä myös koneen käydessä. jälleen päälle. Optimaalisen säädön löytää parhaiten kokeilemalla. 10. Lisävarusteet Hiomalaatalle Ø 150 enimmäiskierrostaso 8. Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita.
  • Página 45: Tekniset Tiedot

    Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi tarranauhalla...
  • Página 46: No Original Bruksanvisning

    Sikre emnet mot at det sklir, for eksempel ved hjelp ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt av en tvinge. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo Hold alltid maskinen godt i håndtaket. Stå med god kan leverer sertifisert emballasje. balanse og arbeid konsentrert.
  • Página 47 Anvisninger om lading av batteriet finner du i arbeider. For å redusere belastningen fra slike bruksanvisningen til Metabo-laderen. kjemikalier: arbeid i lokaler med god utlufting og Litium-ion-batteriene "Li-Power" " har en kapasitets- bruk alltid godkjent verneutstyr, som f.eks.
  • Página 48: Start Og Stopp

    Se bilde 1, side 2 10. Tilbehør Still inn svingtallet med stillhjulet (5). Dette er også mulig under drift. Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless Den beste innstillingen finner du ofte lettest ved å Alliance System) batterier og tilbehør. gjøre en praktisk test.
  • Página 49: Tekniske Data

    Elektriske maskiner skal kun repareres av dykkutt-sagblad) elektrofagfolk! = Svingningsemisjonsverdi (sage med h, ST segment-sagblad) Hvis du har en Metabo-maskin som trenger = Usikkerhet (vibrasjon) h,... reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Typiske A-veide lydnivåer: for Metabo. Adresser finner du på...
  • Página 50: Overensstemmelseserklæring

    3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- Hold altid fast i maskinen med begge hænder i det ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. tilhørende greb, stå stabilt, og arbejd koncentreret. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo.
  • Página 51 DANSK da Send kun batteripakker, hvis kabinettet er 9 Knap til frigørelse af batteripakke ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag 10 Indsatsværktøj* batteripakken ud af maskinen for forsendelse. 11 Støvudsugning* Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. 12 Udsugningsadapter* med tape).
  • Página 52: Rensning, Vedligeholdelse

    Sluk og tænd igen for maskinen. kan også gøres, mens maskinen kører. Den optimale indstilling findes bedst ved at prøve 10. Tilbehør sig frem. Til slibeplade Ø 150 maksimalt drejetrin 8. Anvend udelukkende originale batteripakker eller originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless Alliance System).
  • Página 53 Reparationer på el-værktøj må kun foretages h, ST med dyksavklinge) af faguddannede elektrikere! = usikkerhed (vibration) h,... Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Typiske A-vægtede lydniveauer: have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser = lydtryksniveau findes på www.metabo.com. = lydeffektniveau = usikkerhed Reservedelslister kan downloades på...
  • Página 54: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia 1. Deklaracja zgodności prądem. Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie Oświadczamy na wyłączną własną znajdują się żadne przewody elektryczne, odpowiedzialność, że multinarzędzie wodociągowe ani gazowe (np. za pomocą akumulatorowe oznaczone typem i numerem detektora metali).
  • Página 55: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Patrz strona 2. są dostępne w Metabo. 1 Lampa LED Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich 2 Dźwignia mocująca obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie 3 Przełącznik suwakowy...
  • Página 56 POLSKI - Jeśli miga ostatnia dioda LED, akumulator jest Mocowanie arkusza szlifierskiego prawie wyczerpany i należy go ponownie Łatwe mocowanie i zdejmowanie dzięki naładować. zastosowaniu mocowania na rzepy. Wystarczy tak docisnąć arkusz szlifierski, aby otwory w arkuszu Wyjmowanie, wkładanie akumulatora pokryły się...
  • Página 57: Czyszczenie, Konserwacja

    Wszelkie naprawy elektronarzędzi może wykonywać wyłącznie elektryk! 9. Usuwanie usterek W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Wielofunkcyjny system kontrolny dostępne na stronie www.metabo.com. urządzenia Wykazy części zamiennych można pobrać pod Samoczynne wyłączenie się...
  • Página 58 POLSKI użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Podczas dokonywanej oceny należy uwzględnić przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych określić środki ochrony dla użytkownika, np. działania organizacyjne. Łączna wartość...
  • Página 59: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό τάση και να 1. Δήλωση συμμόρφωσης προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Βεβαιωθείτε, ότι στη θέση που πρόκειται να Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτό το εργαστείτε, δεν βρίσκονται καλώδια ρεύματος, επαναφορτιζόμενο πολυεργαλείο, που σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ. με τη βοήθεια αναγνωρίζεται...
  • Página 60 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την του αέρα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία - αερίζοντας καλά τον χώρο εργασίας και είναι διαθέσιμη στη Metabo. διατηρώντας τον καθαρό αναρροφώντας τους ρύπους. Το σκούπισμα ή το ξεφύσημα Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
  • Página 61: Θέση Σε Λειτουργία

    Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης (18). Προσέξτε να ασφαλίζει καλά στην μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του προεξοχή της υποδοχής του εξαρτήματος Metabo-φορτιστή. (18). Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου "Li-Power” έχουν μια 4. Τοποθετήστε τον πείρο σύσφιγξης (20) και...
  • Página 62: Υποδείξεις Εργασίας

    ενεργοποιήσει τη λειτουργία αυτοπροστασίας. ηλεκτροτεχνίτες! Παρά αυτήν τη λειτουργία προστασίας μπορεί σε ορισμένες εφαρμογές να Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη εμφανιστεί μια υπερφόρτωση και ως συνέπεια επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αυτής μια ζημιά του εργαλείου. αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Página 63: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό. Πριν την απόσυρση εκφορτίστε την μπαταρία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Ασφαλίστε τις επαφές από τυχόν βραχυκύκλωμα (π.χ. μονώστε τις με αυτο- κόλλητη ταινία). 13. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 3. Διατηρούμε...
  • Página 64: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR Eredeti használati utasítás A gépet az arra kijelölt fogantyúnál fogva erősen 1. Megfelelőségi nyilatkozat meg kell tartani, stabil állást elfoglalva és a munkára koncentráltan kell dolgozni. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A Ne nyúljon kézzel a fűrészlaphoz, ill. annak jelen akkus multifunkciós szerszám – típus és működési területére.
  • Página 65: Üzembe Helyezés

    (pl. tölgy- vagy Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat bükkfaporra), fém, azbeszt esetén. További ismert a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. betegségek pl. allergiás reakciók, légúti megbetegedések. Figyeljen arra, hogy ne kerüljön A „Li-Power“ Li-ionos akkuegységek kapacitás- és a testébe por.
  • Página 66: Tisztítás, Karbantartás

    MAGYAR - Helyezze fel a porelszívást (11) a házon lévő Bekapcsolás / kikapcsolás karimára (17) és rögzítse a csavarhúzóval (16) a Először kapcsolja be, majd helyezze a csavart (15) a kívánt állásban: betétszerszámot a munkadarabra. - Csatlakoztasson egy megfelelő elszívó Kerülje el a gép véletlen elindulását: mindig berendezést az elszívó...
  • Página 67: Műszaki Adatok

    = súly a legkisebb akkuegységgel 10. Tartozékok A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány szerint határoztuk meg. Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance System) akkuegységeket és tartozékokat Megengedett környezeti hőmérséklet üzemelés használjon. közben: -20 °C - 50 °C (korlátozott teljesítmény 0 °C alatti hőmérséklet esetén).
  • Página 68 MAGYAR Viseljen fülvédőt!
  • Página 69: Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 62841 напряжение на металлические части прибора и 1. Декларация о соответствии спровоцировать удар электрическим током. Убедитесь, что в том месте, где будут Настоящим заверяем с полной производиться работы, не проходят линии ответственностью, что данные аккумуляторные электро-, водо- и...
  • Página 70 необходимости проконсультируйтесь со своей Подметание или продувка только поднимает транспортной компанией. Сертифицированную пыль в воздух. упаковку можно приобрести в фирме Metabo. - Обрабатывайте пылесосом или стирайте Транспортировка аккумуляторных блоков защитную одежду. Не продувайте одежду возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 71: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ ru инструменты или сменные инструменты с 6. Ввод в эксплуатацию измененной формой. Используйте только тот сменный инструмент, который предназначен Аккумуляторный блок для обработки данного материала. Перед использованием зарядите См. рис. 1, 3 и 4, стр. 2. аккумуляторный блок (8). 1.
  • Página 72: Рабочие Указания

    Скобление: установите частоту колебаний от Следует использовать только оригинальные средней до высокой. аккумуляторные блоки и принадлежности Держите сменный инструмент под наклоном к Metabo или CAS (Cordless Alliance System). заготовке. Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, См. рис. 4, стр. 2: указанным...
  • Página 73: Технические Характеристики

    Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе = коэффициент погрешности h,... с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные (вибрация) или отслужившие аккумуляторные блоки Типичный амплитудно-взвешенный уровень дилеру фирмы Metabo! звукового давления: Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в = уровень звукового давления водоемы! = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности...
  • Página 76 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido