Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

MT 18 LTX BL Q SL
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 9
fr
Instructions d'utilisation originales 13
nl
Originele gebruikershandleiding 18
it
Istruzioni per l'uso originali 22
es Manual original 27
pt
Manual de instruções original 32
sv Originalbruksanvisning 37
www.metabo.com
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
QSL 613088500
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
fi
Alkuperäinen käyttöohje 41
no Original bruksanvisning 45
da Original brugsanvisning 49
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 53
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 58
hu Eredeti használati utasítás 63
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 67
Metabo MT 18 LTX BL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo 613088500

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Metabo MT 18 LTX BL QSL 613088500 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili MT 18 LTX BL Q SL de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöohje 41...
  • Página 2 Abb. 1 Ø 28 mm Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4...
  • Página 3 81 / 3 dB(A) 92 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 50581:2012 2020-04-06, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 62841 Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren 1. Konformitätserklärung Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Dieses Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Akku-Multitool, identifiziert durch Type und bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- Seriennummer *1), entsprechen allen...
  • Página 5 Buchenstaub), Metalle, Asbest. Weitere bekannte Krankheiten sind z. B. allergische Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Reaktionen, Atemwegserkrankungen. Lassen Sie Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Staub nicht in den Körper gelangen. Ladegerätes. Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“...
  • Página 6 DEUTSCH Tiefenanschlag anbringen 7. Benutzung Siehe Abb. 2, Seite 2 Schraube (14) an der Staubabsaugung (11) lösen. Staubabsaugung anbringen (nur beim Tiefenanschlag (13) auf die gewünschte Tiefe Arbeiten mit Dreieckschleifplatte) einstellen. Schraube (14) wieder festziehen. Siehe Abb. 1 und 2, Seite 2 - Einsatzwerkzeug abnehmen.
  • Página 7 DS (Oberflächen schleifen) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Schwingungsemissionswert (Sägen mit h, ST zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Tauchsägeblatt) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Schwingungsemissionswert (Sägen mit h, SS Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Segmentsägeblatt) herunterladen.
  • Página 8 DEUTSCH Gehörschutz tragen!
  • Página 9 ENGLISH en Original instructions Keep hands well away from the sawing area and the 1. Declaration of Conformity saw blade. Do not reach underneath the workpiece. Remove chips and similar material only with the We declare and accept sole responsibility for machine at a standstill.
  • Página 10 Instructions on charging the battery pack can be particles. found in the operating instructions of the Metabo charger. This also applies to dust from other materials such as some timber types (like oak or beech dust), Li-Ion battery packs "Li-Power"...
  • Página 11 (continuous operation). 9. Accessories Switching off: Push the slide switch (3) backwards. Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and accessories. Setting the oscillating frequency Use only accessories that fulfil the requirements See fig. 1, page 2...
  • Página 12 = Vibration emission value (scraping) h, S = Vibration emission value (sawing with Contact your local Metabo representative if you h, ST plunge cutting saw blade) have Metabo power tools requiring repairs. See = Vibration emission value (sawing with www.metabo.com for addresses.
  • Página 13 FRANÇAIS fr Instructions d’utilisation originales Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, par ex. 1. Déclaration de conformité à l'aide de dispositifs de serrage. Toujours tenir fermement l'outil par la poignée, Nous déclarons en notre propre responsabilité que veiller à un bon équilibre et travailler de manière cet outil multifonctions sans fil, identifié...
  • Página 14 5. Vue d'ensemble cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est Voir page 2. disponible chez Metabo. 1 Voyant LED Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier 2 Levier de serrage est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour l’envoi, sortez la batterie de l'outil.
  • Página 15 FRANÇAIS fr Desserrer la vis (14) du dispositif d’aspiration de la 7. Utilisation poussière (11). Régler la butée de profondeur (13) sur la profondeur souhaitée. Resserrez la vis (14). Installer le dispositif d'aspiration (uniquement en cas de travail avec le patin Marche/arrêt de ponçage triangulaire) Mettre la machine sous tension avant de...
  • Página 16 Laissez la machine ou la batterie refroidir. ordures ménagères ! Ramenez les batteries défec- Remarque : Si une chaleur excessive se dégage tueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! de la batterie, il est possible d'accélérer son Ne jetez pas les batteries dans l'eau.
  • Página 17 FRANÇAIS fr Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 dB(A). Portez des protège-oreilles !
  • Página 18 NEDERLANDS Originele gebruikershandleiding Het werkstuk beveiligen tegen wegglijden, bijv. met 1. Conformiteitsverklaring behulp van spaninrichtingen. Houd de machine altijd stevig vast aan de Wij verklaren op eigen en uitsluitende handgreep, zorg ervoor dat u stevig staat en werk verantwoording dat: dit accu-multitool, geconcentreerd.
  • Página 19 (zoals eiken- of beukenstof), U vindt instructies voor het laden van het accupack metalen, asbest. Andere bekende ziekten zijn in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. bijvoorbeeld allergische reacties, aandoeningen Li-Ion-accupacks „Li-Power“ hebben een van de luchtwegen. Laat geen stof in uw lichaam capaciteits- en signaalindicatie (7): komen.
  • Página 20 NEDERLANDS - Inzetgereedschap verwijderen. Voorkom dat de machine onbedoeld wordt - Stofafzuiging (11) op de behuizingflens (17) gestart: Schakel de machine altijd uit wanneer plaatsen en met schroevendraaier de (16) het accupack uit de machine wordt gehaald. schroef (15) op de gewenste plek fixeren: Voorkom dat de machine stof en spaanders - Een geschikt afzuigapparaat met zijn afzuigslang opwervelt of naar binnen zuigt.
  • Página 21 Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) vastgesteld conform EN 62841: Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat = trillingsemissiewaarde (oppervlakken gerepareerd dient te worden contact op met uw h, DS schuren) Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 22 ITALIANO Istruzioni per l'uso originali Fissare il pezzo, ad es. tramite dispositivi di 1. Dichiarazione di conformità serraggio, per evitarne lo spostamento. Afferrare sempre saldamente il dispositivo per Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità l'impugnatura, assumere una postura stabile e che questo multitool a batteria, identificato dai lavorare concentrati.
  • Página 23 Impedire alla Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute polvere di raggiungere il corpo. nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Osservare le direttive e le disposizioni nazionali Ii pacchi di batterie ricaricabili al litio Li-Power sono inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e dotati di un indicatore di capacità...
  • Página 24 ITALIANO Applicazione della battuta di profondità 7. Utilizzo Vedi fig. 2, pagina 2 Allentare la vite (14) sull'aspiratore della polvere Applicare l'aspirazione polvere (solo se si (11). Regolare la battuta (13) alla profondità lavora con la piastra di levigatura triangolare) desiderata.
  • Página 25 Valore complessivo delle vibrazioni (somma elettricisti specializzati! vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 62841: Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = valore di emissione vibrazioni riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di h, DS (levigatura superficiale)
  • Página 26 ITALIANO = valore emissione vibrazioni h, S (raschiatura) = valore emissione vibrazioni (taglio con h, ST lama per taglio a tuffo) = valore emissione vibrazioni (taglio con h, SS lama segmentata) = incertezza (vibrazioni) h,... Livello sonoro classe A tipico: = livello di pressione acustica = livello di potenza acustica = incertezza...
  • Página 27 ESPAÑOL es Manual original Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan 1. Declaración de conformidad cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). Declaramos bajo nuestra exclusiva Asegure la pieza de trabajo para inmovilizarla, p. responsabilidad que esta herramienta multiuso con ej., con ayuda de dispositivos de sujeción.
  • Página 28 Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar paquete de baterías en el manual de de emisión, evite que éstas se sedimenten en el funcionamiento del equipo de carga de Metabo. entorno. Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen Utilice únicamente accesorios adecuados para...
  • Página 29 ESPAÑOL es - Si una lámpara LED parpadea, la batería se reposar contra la carcasa). encuentra prácticamente vacía y debe volver a 6. Verifique que la herramienta de inserción está cargarse. correctamente insertada. Retire e inserte la batería Montaje de la hoja lijadora Retirar: Pulsar botón del desbloqueo de la batería Montaje y extracción sencillos gracias al cierre de (9) y retirar la batería (8) hacia abajo.
  • Página 30 En la página web www.metabo.com puede usted Problemas y soluciones: descargarse las listas de repuestos. 1. Batería casi vacía (El sistema electrónico 11. Protección medioambiental protege la batería de los daños causados por la...
  • Página 31 ESPAÑOL es las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida.
  • Página 32 PORTUGUÊS Manual de instruções original Proteger a peça de trabalho contra deslizamento, 1. Declaração de conformidade utilizando por ex. dispositivos de fixação. Segurar a máquina sempre no punho previsto, Declaramos, sob nossa responsabilidade: esta posicionar-se de forma segura e concentrar-se no Multitool sem fio, identificada por tipo e número de trabalho.
  • Página 33 Se necessário, informe- se junto da sua empresa transportadora. Poderá 3 Interruptor corrediço obter uma embalagem certificada junto da Metabo. 4 Punho 5 Roda de ajuste para regulação das rotações A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Página 34 PORTUGUÊS - Retirar a ferramenta acoplável. Ligar/desligar - Colocar o aspirador de pó (11) sobre o flange da Primeiro ligar e em seguida colocar a caixa (17) e fixar o parafuso (15) com a chave de ferramenta acoplável na peça de trabalho. fendas (16) na posição pretendida: Evite arranques involuntários: desligue - ligar um aparelho de aspiração apropriado com a...
  • Página 35 9. Acessórios = Ângulo de oscilação para a esquerda / direita = Peso com bateria mais pequena Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS Valores medidos de acordo com a norma (Cordless Alliance System) e acessórios. EN 62841. Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- Temperatura ambiente permitida durante o sições e os dados de identificação, indicados...
  • Página 36 PORTUGUÊS Durante o trabalho, o nível de ruído pode exceder os 80 dB(A). Usar protecção auditiva!
  • Página 37 Säkra arbetsstycket så att det inte glider, t.ex. med Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns spänntving. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Håll alltid maskinen med båda händerna i Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det handtaget, stå stadigt och koncentrera dig på...
  • Página 38 Ladda batteriet när effekten avtar. pölynaamioilla, jotka on suunniteltu suodattamaan mikroskooppisen pieniä hiukkasia. Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, kuten joitakin puutyyppejä (tammen tai pyökin Li-Power-litiumjonbatterier har ladd- och pölyä), metalleja, asbestia. Muita tunnettuja signalindikering (7): sairauksia ovat esim.
  • Página 39 9. Tillbehör Undvik att maskinen virvlar upp eller suger in damm eller spån. När du slår av maskinen, Använd endast Metabo- eller CAS-batteripaket lägg inte ifrån dig den förrän motorn stannat. (Cordless Alliance System) och tillbehör i original. Tillslagning: Skjut skjutreglaget (3) framåt Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och...
  • Página 40 = onoggrannhet (vibrationer) h,... Typisk A-värderad bullernivå: Metabo-elverktyg som behöver repareras ska = ljudtrycksnivå skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, = ljudeffektnivå se www.metabo.com. = onoggrannhet Du kan hämta reservdelslistor på Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A).
  • Página 41 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje Älä laita käsiäsi sahausalueelle äläkä kosketa 1. Vaatimustenmukaisuus- sahanterää. Älä ota työkappaleen alapuolelta kiinni. vakuutus Poista lastut ja muut epäpuhtaudet ainoastaan koneen ollessa pysähtyneenä. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Terävän käyttötarvikkeen aiheuttama tämä akkumonitoimityökalu, merkitty loukkaantumisvaara. Käytä suojakäsineitä. tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), on direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkien Käyttötarvike voi olla työskentelyn jälkeen kuuma.
  • Página 42 Lataa akku (8) ennen käyttöä. suojavarusteissa, esim. töille tarkoitetuilla Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. pölynaamioilla, jotka on suunniteltu suodattamaan mikroskooppisen pieniä hiukkasia. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttöohjeesta. Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, kuten joitakin puutyyppejä (tammen tai pyökin Litiumioniakku ”Li-Power” on varustettu pölyä), metalleja, asbestia.
  • Página 43 Värähtelyluvun säätö 9. Lisävarusteet Katso kuva 1, sivu 2 Säädä värähtelyluku säätöpyörästä (5). Sen voi Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless tehdä myös koneen käydessä. Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Optimaalisen säädön löytää parhaiten Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät kokeilemalla.
  • Página 44 Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi tarranauhalla...
  • Página 45 Sikre emnet mot at det sklir, for eksempel ved hjelp ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt av en tvinge. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo Hold alltid maskinen godt i håndtaket. Stå med god kan leverer sertifisert emballasje. balanse og arbeid konsentrert.
  • Página 46 Anvisninger om lading av batteriet finner du i arbeider. For å redusere belastningen fra slike bruksanvisningen til Metabo-laderen. kjemikalier: arbeid i lokaler med god utlufting og Litium-ion-batteriene "Li-Power" " har en kapasitets- bruk alltid godkjent verneutstyr, som f.eks.
  • Página 47 9. Tilbehør støv og spon. Etter at maskinen er slått av, må du først legge den fra deg når motoren er stanset. Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless Start: Skyv skyvebryteren (3) forover (permanent Alliance System) batterier og tilbehør.
  • Página 48 Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- forhandleren. Ikke kast batteriene i vann. Før du kasserer batteriene, må de lades ut i elektro- verktøyet.
  • Página 49 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- Hold altid fast i maskinen med begge hænder i det ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. tilhørende greb, stå stabilt, og arbejd koncentreret. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo.
  • Página 50 DANSK Send kun batteripakker, hvis kabinettet er 9 Knap til frigørelse af batteripakke ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag 10 Indsatsværktøj* batteripakken ud af maskinen for forsendelse. 11 Støvudsugning* Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. 12 Udsugningsadapter* med tape). 13 Dybdeanslag* Reducering af støvgener: 14 Skrue med indvendig sekskant 1...
  • Página 51 Se Ill. 1, side 2 Svingningstallet indstilles med stillehjulet (5) . Det Anvend udelukkende originale batteripakker eller kan også gøres, mens maskinen kører. originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless Alliance System). Den optimale indstilling findes bedst ved at prøve sig frem.
  • Página 52 ST Reparationer på el-værktøj må kun foretages med dyksavklinge) af faguddannede elektrikere! = usikkerhed (vibration) h,... Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Typiske A-vægtede lydniveauer: have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser = lydtryksniveau findes på www.metabo.com. = lydeffektniveau = usikkerhed Reservedelslister kan downloades på...
  • Página 53 POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia 1. Deklaracja zgodności prądem. Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie Oświadczamy na wyłączną własną znajdują się żadne przewody elektryczne, odpowiedzialność, że multinarzędzie wodociągowe ani gazowe (np. za pomocą akumulatorowe oznaczone typem i numerem detektora metali).
  • Página 54 W razie potrzeby zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Patrz strona 2. są dostępne w Metabo. 1 Lampa LED Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich 2 Dźwignia mocująca obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie 3 Przełącznik suwakowy...
  • Página 55 POLSKI pl - Jeśli miga ostatnia dioda LED, akumulator jest Mocowanie arkusza szlifierskiego prawie wyczerpany i należy go ponownie Łatwe mocowanie i zdejmowanie dzięki naładować. zastosowaniu mocowania na rzepy. Wystarczy tak docisnąć arkusz szlifierski, aby otwory w arkuszu Wyjmowanie, wkładanie akumulatora pokryły się...
  • Página 56 Samoczynne wyłączenie się urządzenia W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się oznacza, że zadziałał elektroniczny układ zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są autozabezpieczenia. dostępne na stronie www.metabo.com. Pomimo tej funkcji ochronnej może w Wykazy części zamiennych można pobrać pod niektórych przypadkach dojść...
  • Página 57 POLSKI pl dopasowanych wartości szacunkowych określić środki ochrony dla użytkownika, np. działania organizacyjne. Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla trzech kierunków) określona zgodnie z normą EN 62841: = wartość emisji drgań (szlifowanie h, DS powierzchni) = wartość emisji drgań (zeskrobywanie) h, S = wartość...
  • Página 58 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό τάση και να 1. Δήλωση συμμόρφωσης προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Βεβαιωθείτε, ότι στη θέση που πρόκειται να Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτό το εργαστείτε, δεν βρίσκονται καλώδια ρεύματος, επαναφορτιζόμενο πολυεργαλείο, που σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ. με τη βοήθεια αναγνωρίζεται...
  • Página 59 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την του αέρα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία - αερίζοντας καλά τον χώρο εργασίας και είναι διαθέσιμη στη Metabo. διατηρώντας τον καθαρό αναρροφώντας τους ρύπους. Το σκούπισμα ή το ξεφύσημα Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
  • Página 60 Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης (18). Προσέξτε να ασφαλίζει καλά στην μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του προεξοχή της υποδοχής του εξαρτήματος Metabo-φορτιστή. (18). Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου "Li-Power” έχουν μια 4. Τοποθετήστε τον πείρο σύσφιγξης (20) και...
  • Página 61 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από ενεργοποιήσει τη λειτουργία αυτοπροστασίας. ηλεκτροτεχνίτες! Παρά αυτήν τη λειτουργία προστασίας Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη μπορεί σε ορισμένες εφαρμογές να επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη εμφανιστεί μια υπερφόρτωση και ως συνέπεια αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Página 62 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 12. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 3. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρετούν την τεχνική πρόοδο. = Τάση της μπαταρίας = Αριθμός παλινδρομήσεων χωρίς φορτίο = Γωνία ταλάντωσης αριστερά / δεξιά = Βάρος με τη μικρότερη μπαταρία Οι...
  • Página 63 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás A gépet az arra kijelölt fogantyúnál fogva erősen 1. Megfelelőségi nyilatkozat meg kell tartani, stabil állást elfoglalva és a munkára koncentráltan kell dolgozni. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A Ne nyúljon kézzel a fűrészlaphoz, ill. annak jelen akkus multifunkciós szerszám –...
  • Página 64 (pl. tölgy- vagy Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat bükkfaporra), fém, azbeszt esetén. További ismert a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. betegségek pl. allergiás reakciók, légúti megbetegedések. Figyeljen arra, hogy ne kerüljön A „Li-Power“ Li-ionos akkuegységek kapacitás- és a testébe por.
  • Página 65 MAGYAR hu - Helyezze fel a porelszívást (11) a házon lévő Bekapcsolás / kikapcsolás karimára (17) és rögzítse a csavarhúzóval (16) a Először kapcsolja be, majd helyezze a csavart (15) a kívánt állásban: betétszerszámot a munkadarabra. - Csatlakoztasson egy megfelelő elszívó Kerülje el a gép véletlen elindulását: mindig berendezést az elszívó...
  • Página 66 9. Tartozékok = súly a legkisebb akkuegységgel A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány szerint határoztuk meg. Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance System) akkuegységeket és tartozékokat Megengedett környezeti hőmérséklet üzemelés használjon. közben: -20 °C - 50 °C (korlátozott teljesítmény 0 °C alatti hőmérséklet esetén).
  • Página 67 РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 62841 напряжение на металлические части прибора и 1. Декларация о соответствии спровоцировать удар электрическим током. Убедитесь, что в том месте, где будут Настоящим заверяем с полной производиться работы, не проходят линии ответственностью, что данные аккумуляторные электро-, водо- и...
  • Página 68 необходимости проконсультируйтесь со своей Подметание или продувка только поднимает транспортной компанией. Сертифицированную пыль в воздух. упаковку можно приобрести в фирме Metabo. - Обрабатывайте пылесосом или стирайте Транспортировка аккумуляторных блоков защитную одежду. Не продувайте одежду возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 69 РУССКИЙ ru инструменты или сменные инструменты с 6. Ввод в эксплуатацию измененной формой. Используйте только тот сменный инструмент, который предназначен Аккумуляторный блок для обработки данного материала. Перед использованием зарядите См. рис. 1, 3 и 4, стр. 2. аккумуляторный блок (8). 1.
  • Página 70 инструмент с небольшим усилием и передвигайте его по поверхности назад и Следует использовать только оригинальные вперед. аккумуляторные блоки и принадлежности Metabo или CAS (Cordless Alliance System). Резка, пиление: установите высокую частоту колебаний. Умеренно прижимайте инструмент. Используйте только те принадлежности, Не допускайте перекоса инструмента! При...
  • Página 71 РУССКИЙ ru Прежде чем произвести утилизацию аккумуля- Во время работы уровень шума может торного блока, разрядите его в инструменте. превышать 80 дБ(A). Примите меры для исключение короткого замы- Используйте средства защиты органов кания контактов (например, изолируйте слуха! клейкой лентой). 12. Технические характеристики...
  • Página 72 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Mt 18 ltx bl q sl