Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gaufrier MWM1
MWM1 Waffle Maker
Wafelijzer MWM1
Waffeleisen MWM1
Gofrera MWM1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para miogo MWM1

  • Página 1 Gaufrier MWM1 MWM1 Waffle Maker Wafelijzer MWM1 Waffeleisen MWM1 Gofrera MWM1...
  • Página 3: Consignes D'usage

    Consignes d’usage LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR VOUS REPORTER ULTÉRIEUREMENT. VOUS CÉDEZ L’APPAREIL À DES TIERS, REMETTEZ-LE AVEC SON MODE D’EMPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est toujours nécessaire de respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures aux personnes.
  • Página 4 caractère résidentiel ; - Les environnements de type chambres d'hôtes. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque • signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Branchez toujours votre appareil sur une prise • reliée à la terre. Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit incorporer une prise de terre et doit supporter la puissance de l’appareil.
  • Página 5 Si le câble d’alimentation est endommagé, il • doit être remplacé par votre revendeur, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Veuillez éteindre, débrancher l’appareil et le • laisser refroidir : - après chaque utilisation, - avant de le nettoyer, de le ranger ou de le déplacer.
  • Página 6 Maintenez l’appareil et son cordon hors de • portée des enfants de moins de 8 ans. Il convient de surveiller les enfants pour • s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne laissez jamais votre appareil dans • un endroit exposé aux intempéries et à l’humidité.
  • Página 7 Ne touchez jamais les parties métalliques (plaques de cuisson) qui sont très chaudes lors de l’utilisation : vous risqueriez de vous brûler ! Utilisez uniquement la poignée et les boutons. Ne placez jamais votre appareil sur un support • fragile (meuble verni, table en verre, etc.) ou sur un support souple (toile cirée, etc.).
  • Página 8: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance : 1600 W • Alimentation : 220 - 240 V~ 50/60 Hz • Plaques fixes • Charnière ajustable pour permettre aux gaufres de gonfler • 5 programmes dont 1 personnalisé • Réglage du brunissage des gaufres • Choix de la texture : crousti-moelleuse ou croustillante •...
  • Página 9: Description Du Bandeau De Commande

    DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE COLOR : bouton marche/arrêt du gaufrier MENU : bouton de sélection des programmes (x 5) TEXTURE : bouton de sélection de la texture (crousti-moelleuse ou croustillante) MANUAL START : bouton de démarrage manuel de la minuterie Écran d’affichage COLOR : bouton de réglage du niveau de brunissage DESCRIPTION DE L’ÉCRAN D’...
  • Página 10: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Déballez l’appareil et installez-le sur une surface plane et résistante à la chaleur. Nettoyez les plaques de cuisson avec une éponge douce (non abrasive) et de l’eau chaude additionnée de produit vaisselle. Rincez à l’eau claire et séchez soigneusement avec un chiffon doux.
  • Página 11 Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton « TEXTURE » pour choisir la texture souhaitée : Affichage à l’écran Texture de la gaufre CRISP EXTERIOR Crousti-moelleuse : MOIST INTERIOR croustillante à l’extérieur et tendre à l’intérieur. UNIFORM Croustillante (uniformément) TEXTURE Tournez le bouton «...
  • Página 12 Texture croustillante Niveau de brunissage « BELGIAN » 02:00 03:30 04:00 05:30 07:00 08:30 10:00 « CLASSIC » 02:10 03:50 04:30 06:10 07:50 09:30 10:50 « CHOCOLATE » 03:30 04:30 05:30 06:30 07:30 08:30 09:30 « BUTTERMILK » 02:15 04:30 04:40 06:30 08:10...
  • Página 13: Nettoyage Et Entretien

    LE PROGRAMME « CUSTOM » (PERSONNALISÉ) Appuyez plusieurs fois sur le bouton MENU pour choisir le programme « CUSTOM ». Choisissez la texture et le niveau de brunissage. Versez la pâte à gaufres sur les plaques de cuisson et fermez le couvercle. ATTENTION : pour ce programme, il n’y a pas de temps de cuisson prédéfini donc, pas de signal sonore pour vous indiquer que les gaufres sont prêtes.
  • Página 14 NETTOYAGE DES PLAQUES Afin de prévenir l’accumulation de résidus, nous vous recommandons de retirer les • résidus entre chaque cuisson. Après utilisation, retirez les résidus avec une spatule en bois. • Ensuite, nettoyez les plaques avec une éponge douce humidifiée avec de l’eau chaude •...
  • Página 15 Instructions for use READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU GIVE THE APPLIANCE TO SOMEONE ELSE, MAKE SURE YOU ALSO PASS ON THE INSTRUCTIONS. When using electrical appliances, the basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of a fire, electric shock and/or injury to people.
  • Página 16 Check that the voltage indicated on the • appliance's rating plate corresponds to the voltage of your electrical system. Always plug your appliance into an earthed • outlet. If an extension cord is used, it must be earthed and rated according to the power of the appliance.
  • Página 17 Please switch off the appliance, unplug it • and allow it to cool: - after each use; - before cleaning, storing or moving it. Do not move the appliance while it is on. • Never leave the appliance on without •...
  • Página 18 cord in water or any other liquid. Never put the appliance in the dishwasher. Do not install this appliance near any heat • source, such as a gas or electric hob, oven or other appliance that produces heat. Do not allow the power cord to come in •...
  • Página 19 Do not operate the appliance using an • external timer or a separate remote control system. To clean the surfaces in contact with food, • please refer to the "Cleaning" section at the end of this manual. V.1.0...
  • Página 20: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES Power supply: 1600 W • Power supply: 220 - 240 V~ 50/60 Hz • Fixed plates • Adjustable hinge so that the waffles can expand • 5 programs including 1 personalised program • Waffle browning adjustment • Choice of texture: crispy-fluffy or crunchy •...
  • Página 21: Description Of The Control Panel

    DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL COLOR : waffle maker on/off button MENU: program selection button (x 5) TEXTURE: texture selection button (crisp-fluffy or crunchy) MANUAL START: manual timer start button Display screen COLOUR: browning adjustment button DESCRIPTION OF THE DISPLAY SCREEN Selection of the browning level of the waffles: 7 levels: from the lightest (1) "LIGHT"...
  • Página 22: Before First Use

    Before first use Unpack the appliance and put it on a flat, heat-resistant surface. Wash the cooking plates with a soft sponge (non-abrasive), hot water and some washing- up liquid. Rinse with clear water and dry carefully with a soft cloth. Wipe the outer surfaces of the appliance using a clean, soft cloth.
  • Página 23 Press the "TEXTURE" button one or more times to choose the required texture: Screen display Waffle texture CRISP EXTERIOR Crispy-fluffy: MOIST INTERIOR crispy on the outside and tender on the inside. UNIFORM Crunchy (throughout) TEXTURE Turn the "COLOUR" button to choose the level of browning of the waffles. There are 7 levels of browning: from level 1 "LIGHT"...
  • Página 24 Crunchy texture Browning level "BELGIAN" 02:00 03:30 04:00 05:30 07:00 08:30 10:00 "CLASSIC" 02:10 03:50 04:30 06:10 07:50 09:30 10:50 "CHOCOLATE" 03:30 04:30 05:30 06:30 07:30 08:30 09:30 "BUTTERMILK" 02:15 04:30 04:40 06:30 08:10 09:50 11:10 The countdown timer is displayed on the screen. When the waffles are ready, the appliance beeps.
  • Página 25: Locking Mechanism

    THE "CUSTOM" PROGRAM (PERSONALISED) Press the MENU button several times to choose the "CUSTOM" program. Choose the texture and the browning level. Pour the waffle batter onto the cooking plates and close the lid. WARNING: for this program, there is no predefined cooking time, therefore, no audible signal to let you know that the waffles are ready.
  • Página 26 CLEANING THE PLATES In order to prevent the accumulation of residues, remove them between each cooking • cycle. After use, remove the residues with a wooden spatula. • Then, clean the plates with a soft sponge dampened with hot water and some washing- •...
  • Página 27 Gebruiksvoorschriften GELIEVE DE INSTRUCTIES AANDACHTIG TE LEZEN ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN EN DEZE TE BEWAREN OM ZE TE KUNNEN RAADPLEGEN WANNEER U ZE NODIG HEEFT. INDIEN U DIT TOESTEL AAN DERDEN GEEFT, BEZORG HEN DAN OOK DEZE HANDLEIDING, Respecteer gebruik elektrische toestellen...
  • Página 28 - door klanten in hotels, motels en andere omgevingen met residentieel karakter; - in omgevingen van het type bed and breakfast. Ga na of de spanning, die aangeduid wordt • op het typeplaatje, wel degelijk overeenkomt met die van uw elektrische installatie. Sluit uw toestel steeds aan op een geaard •...
  • Página 29 Geen enkele herstelling mag uitgevoerd worden door de gebruiker. Indien het voedingssnoer beschadigd is, • dient het vervangen te worden door uw dealer, zijn klantendienst of een gelijkaardige bevoegde persoon om elk risico uit te sluiten. Schakel het toestel uit, trek de stekker uit het •...
  • Página 30 De reiniging en het onderhoud mogen enkel uitgevoerd worden door kinderen van 8 jaar en ouder en wanneer zij begeleid worden. Bewaar het toestel en het snoer buiten het • bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Zorg ervoor dat kinderen niet met het toestel •...
  • Página 31: De Toegankelijke Oppervlakken

    OPGELET, WARM OPPERVLAK! • De toegankelijke oppervlakken kunnen erg warm worden wanneer het toestel in werking is. Raak de metalen delen (bakplaten) nooit aan, deze zijn erg warm bij het gebruik: u zou zich namelijk kunnen verbranden! Gebruik enkel het handvat en de knoppen. Plaats uw toestel nooit op een fragiele •...
  • Página 32: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN Vermogen: 1600 W • Voeding: 220 - 240 V~ 50/60 Hz • Vaste platen • Verstelbaar scharnier zodat de wafels kunnen rijzen • 5 programma's waarvan 1 gepersonaliseerd • Instelling van het bruinen van de wafels • Keuze van de textuur: krokant-zacht of knapperig •...
  • Página 33: Beschrijving Van Het Bedieningspaneel

    BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL COLOR : aan/uit-knop van het wafelijzer MENU: knop het programma te kiezen (x 5) TEXTURE: knop om de textuur te kiezen (krokant-zacht of knapperig) MANUAL START: knop om de timer handmatig te starten Weergavescherm COLOR: knop om de mate van het bruinen in te stellen BESCHRIJVING VAN HET WEERGAVESCHERM Instellen van het niveau van het bruinen: 7 niveaus: van lichter (1) «...
  • Página 34: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Haal het toestel uit de verpakking en installeer het op een vlak hittebestendig oppervlak. Maak de bakplaten schoon met een zachte spons (geen schuurspons) en warm water met afwasmiddel. Spoel vervolgens met helder water en droog zorgvuldig met een zachte doek.
  • Página 35 Druk één of meerdere keren op de knop « TEXTURE » om de gewenste textuur te kiezen: Schermweergave Textuur van de wafel CRISP EXTERIOR Krokant-zacht: MOIST INTERIOR Krokant aan de buitenkant en zacht aan de binnenkant. UNIFORM Knapperig (overal) TEXTURE Draai aan de knop «...
  • Página 36 Knapperige textuur Niveau van het bruinen « BELGIAN » 02:00 03:30 04:00 05:30 07:00 08:30 10:00 « CLASSIC » 02:10 03:50 04:30 06:10 07:50 09:30 10:50 « CHOCOLATE » 03:30 04:30 05:30 06:30 07:30 08:30 09:30 « BUTTERMILK » 02:15 04:30 04:40 06:30...
  • Página 37: Reiniging En Onderhoud

    HET PROGRAMMA « CUSTOM » (GEPERSONALISEERD) Druk een meerdere keren op de knop MENU om het programma te kiezen « CUSTOM ». Kies de textuur en het niveau van het bruinen. Giet het wafeldeeg op de bakplaten en sluit het deksel. OPGELET: voor dit programma is er geen vooraf ingestelde baktijd, dus geen geluidssignaal om aan te geven dat de wafels klaar zijn.
  • Página 38 REINIGING VAN DE PLATEN Verwijder de aanbakresten tussen elk baksel om de opstapeling van resten te vermijden. • Verwijder na gebruik de resten met een houten spatel. • Reinig de platen vervolgens met een vochtige spons met warm water en afwasmiddel. •...
  • Página 39 Gebrauchsanweisung LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUR SPÄTEREN EINSICHTNAHME AUF. FALLS SIE DAS GERÄT AN DRITTE WEITERGEBEN, ÜBERGEBEN SIE ES ZUSAMMEN MIT DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG. Bei der Verwendung von Elektrogeräten ist es immer erforderlich, die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten, um die Brandgefahr, sowie das Stromschlag- und/oder...
  • Página 40 - Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und sonstigen Einrichtungen mit Wohncharakter; - Räumlichkeiten wie Fremdenzimmer. Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild • Geräts angegebene Spannung derjenigen Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Schließen Gerät immer • eine geerdete Steckdose an. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss dieses über eine Erdung verfügen und für die Leistung des Geräts geeignet sein.
  • Página 41 beschädigt ist. Bringen einem Kundendienstzentrum, wo es überprüft und repariert wird. Es darf keinerlei Reparatur vom Benutzer ausgeführt werden. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss • es von Ihrem Händler, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Bitte schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie •...
  • Página 42 Bedienung Geräts eingewiesen wurden und dass sie die bestehenden Risiken verstanden haben. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf von Kindern nur durchgeführt werden, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und beaufsichtigt werden. Das Gerät und sein Kabel außerhalb der •...
  • Página 43 Stromkabels mit den heißen Oberflächen des Geräts. Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene, • stabile, hitzebeständige Oberfläche, die groß genug ist, um es sicher abzustellen. ACHTUNG, HEISSE OBERFLÄCHEN! Die • zugänglichen Oberflächen können während des Betriebs sehr heiß werden. Berühren Sie niemals die Metallteile (Kochplatten), sie sind während des Gebrauchs sehr heiß.
  • Página 44 Bedienen Sie das Gerät nicht mit einem • externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem. Zur Reinigung von Oberflächen, die mit • Lebensmitteln in Berührung kommen, lesen Sie bitte Abschnitt " Reinigung " am Ende dieser Gebrauchsanweisung. V.1.0...
  • Página 45: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Leistung: 1600 W • Stromversorgung: 220 - 240 V~ 50/60 Hz • Feste Platten • Anpassbares Scharnier zum Aufgehen der Waffeln • 5 Programme, davon 1 personalisierbares Programm • Einstellung der Bräunungsstufe der Waffeln • Wahl der Konsistenz: knusprig-weich oder knusprig •...
  • Página 46: Beschreibung Des Bedienfelds

    BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS COLOR : Ein-/Aus-Schalter des Waffeleisens MENÜ: Programmauswahltaste (x 5) KONSISTENZ: Auswahltaste für die Konsistenz (knusprig-weich oder knusprig) MANUELLER START: Manuelle Starttaste für den Timer Anzeigedisplay COLOR: Einstellknopf für die Bräunungsstufe BESCHREIBUNG DES ANZEIGEDISPLAYS Auswahl der Bräunungsstufe der Waffeln: 7 Stufen: von heller (1) "LIGHT"...
  • Página 47: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Packen Sie das Gerät aus und installieren Sie es auf einer ebenen, hitzebeständigen Oberfläche. Reinigen Sie die Kochfelder mit einem weichen (nicht scheuernden) Schwamm und heißem Wasser mit Geschirrspülmittel. Dann mit klarem Wasser abspülen und mit einem weichen Tuch gründlich abtrocknen.
  • Página 48 Drücken Sie ein oder mehrere Male auf die "KONSISTENZ", um die gewünschte Konsistenz zu wählen: Displayanzeige Konsistenz der Waffel CRISP EXTERIOR Knusprig-weich: MOIST INTERIOR Außen knusprig und innen zart und weich UNIFORM Knusprig (gleichmäßig) TEXTURE Drehen Sie den Knopf "COLOR", um die Bräunungsstufe der Waffeln zu einzustellen. 7 Bräunungsstufen stehen zur Verfügung: von Stufe 1 «...
  • Página 49: Änderung Der Einstellungen

    Knusprige Konsistenz Bräunungsstufe "BELGIAN" 02:00 03:30 04:00 05:30 07:00 08:30 10:00 "CLASSIC" 02:10 03:50 04:30 06:10 07:50 09:30 10:50 "CHOCOLATE" 03:30 04:30 05:30 06:30 07:30 08:30 09:30 "BUTTERMILK" 02:15 04:30 04:40 06:30 08:10 09:50 11:10 Der Zeit-Countdown wird auf dem Display angezeigt. Wenn die Waffeln fertig sind, gibt das Gerät ein akustisches Signal ab.
  • Página 50: Reinigung Und Wartung

    DAS PROGRAMM "CUSTOM" (BENUTZERDEFINIERT) Drücken Sie mehrmals die MENÜ-Taste , um das Programm "CUSTOM" auszuwählen. Wählen Sie die Konsistenz und die Bräunungsstufe. Gießen Sie den Waffelteig auf die Backplatten und schließen Sie den Deckel. ACHTUNG: Dieses Programm arbeitet ohne voreingestellte Backzeit, daher ertönt kein akustisches Signal, das anzeigt, dass die Waffeln fertig sind.
  • Página 51 REINIGUNG DER PLATTEN Um die Ansammlung von Rückständen zu verhindern, empfehlen wir, die Rückstände • zwischen den einzelnen Backvorgängen zu entfernen. Nach Gebrauch die Rückstände mit einem Holzspatel entfernen. • Reinigen Sie die Platten anschließend mit einem weichen Schwamm und warmem •...
  • Página 52 Instrucciones de uso LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES USAR APARATO GUÁRDELAS PARA PODER CONSULTARLAS POSTERIORMENTE. SI CEDE EL APARATO A TERCEROS, INCLUYA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. Al usar aparatos eléctricos, debe respetar ciertas precauciones fundamentales de seguridad para reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica o lesiones corporales.
  • Página 53 Compruebe que la tensión indicada en la • placa de características del aparato coincida con la de su instalación eléctrica. Conecte siempre el aparato a una toma de • corriente con conexión a tierra. En el caso de recurrir a un prolongador de corriente, debe incorporar una toma de tierra y soportar la potencia del aparato.
  • Página 54 el distribuidor, su servicio posventa o una persona que cuente con una cualificación similar, debe cambiarlo para evitar peligros. Apague y desconecte el aparato para que se • enfríe: - tras cada uso, - antes de limpiarlo, guardarlo o moverlo. No mueva el aparato cuando esté...
  • Página 55 Los niños deben estar vigilados para • asegurarse de que no jueguen con el aparato. No deje el aparato en un lugar expuesto a la • intemperie o la humedad. No sumerja el aparato, el enchufe ni el cable • de alimentación en agua ni en cualquier otro líquido.
  • Página 56 No coloque el aparato sobre un soporte frágil • (mueble barnizado, mesa de cristal, etc.) ni sobre un soporte flexible (hule, etc.). No ponga el aparato en funcionamiento • debajo de un mueble de pared ni cerca de productos o materiales inflamables (tejidos de mobiliario, papel, cartón, etc.).
  • Página 57: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potencia: 1600 W • Alimentación: 220 - 240 V~ 50/60 Hz • Placas fijas • Bisagra ajustable para permitir que los gofres se inflen • 5 programas, uno de ellos 1 personalizado • Ajuste del tostado de los gofres •...
  • Página 58: Descripción Del Panel De Control

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL COLOR : botón de encendido/apagado de la gofrera MENÚ: botón de selección de programas (x 5) TEXTURE: botón de selección de la textura (semiesponjosa o crujiente) MANUAL START: botón de inicio manual del temporizador Pantalla de visualización COLOR: botón de ajuste del nivel de tostado DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN Selección del nivel de tostado de los gofres:...
  • Página 59: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Antes de usar el aparato por primera vez Desembale el aparato e instálelo sobre una superficie plana y resistente al calor. Limpie las placas de cocción con una esponja suave (no abrasiva) y agua caliente con jabón. Aclare con agua limpia y seque minuciosamente con un trapo suave. Limpie las superficies externas con un trapo suave.
  • Página 60 Pulse una o varias veces el botón " TEXTURE" para seleccionar la textura que desee: Visualización en pantalla Textura del gofre CRISP EXTERIOR Semiesponjosa: MOIST INTERIOR crujiente por fuera y tiernos por dentro. UNIFORM Crujiente (uniformemente) TEXTURE Gire el botón «COLOR» para seleccionar el nivel de tostado de los gofres. Existen 7 niveles de tostado: del nivel 1 «LIGHT»...
  • Página 61: Para Modificar Los Ajustes

    Textura crujiente Nivel de tostado «BELGIAN» 2:00 3:30 4:00 5:30 7:00 8:30 10:00 «CLASSIC» 2:10 3:50 4:30 6:10 7:50 9:30 10:50 «CHOCOLATE» 3:30 4:30 5:30 6:30 7:30 8:30 9:30 «BUTTERMILK» 2:15 4:30 4:40 6:30 8:10 9:50 11:10 Se mostrará la cuenta atrás en la pantalla. Cuando los gofres estén listos, el aparato emitirá...
  • Página 62: Programa "Custom" (Personalizado)

    PROGRAMA «CUSTOM» (PERSONALIZADO) Pulse una o varias veces el botón MENÚ para seleccionar el programa "CUSTOM". Seleccione la textura y el nivel de tostado. Vierta la pasta de gofres en las placas de cocción y cierre la tapa. ¡ATENCIÓN! para este programa, no hay tiempo de cocción establecido, por lo que, no se reproducirá...
  • Página 63: Limpieza De Las Placas

    LIMPIEZA DE LAS PLACAS Para evitar la acumulación de residuos, le recomendamos que elimine los residuos entre • cada cocción. Tras cada uso, quite los residuos con una espátula de madera. • A continuación, limpie las placas con una esponja suave mojada con agua caliente y •...

Este manual también es adecuado para:

0008008405

Tabla de contenido