Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

PT
MWP 303 - MWP 304
Instruction for use
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Instrucţiuni de utilizare
PT
ES
CZ HU
SK
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Whirlpool COOK 30

  • Página 1 MWP 303 - MWP 304 Instruction for use Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Instrucţiuni de utilizare CZ HU...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍnDICe Innehåll InSTAlAÇÃO INSTALAÇÃO ............................7 SeGURAnÇA NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES ...................8 GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ...................9 PRECAUÇÕES ..........................10 ACeSSÓRIOS e MAnUTenÇÃO ACESSÓRIOS ...........................11 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ......................12 PAInel De COnTROlO DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO ..................13 DESCRIÇÃO DO VISOR ........................14 UTIlIZAÇÃO GeRAl MODO DE ESPERA ..........................15 PROTEÇÃO DE INÍCIO/SEGURANÇA PARA CRIANÇAS ...............15...
  • Página 3 ÍndIce InstalacIón InstalacIón ...........................33 segurIdad InstruccIones De segurIDaD IMPortantes ..............34 guía Para la localIzacIón De averías .................35 PrecaucIones ..........................36 accesorIos Y MantenIMIento accesorIos ...........................37 MantenIMIento Y lIMPIeza ......................38 Panel de Mandos DescrIPcIón Del Panel De control ..................39 DescrIPcIón De la Pantalla ....................40 uso general MoDo De esPera ..........................41 ProteccIón De encenDIDo/segurIDaD InfantIl ...............41...
  • Página 4 REJSTŘÍK INSTALACE INSTALACE ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------59 BEZPEČNOST DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY-----------------------------------------------------------------------------------60 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH -------------------------------------------------------------------------------------------------61 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ -----------------------------------------------------------------------------------------------62 PŘÍSLUŠENSTVÍ A ÚDRŽBA PŘÍSLUŠENSTVÍ ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------63 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ -----------------------------------------------------------------------------------------------------------64 OVLÁDACÍ PANEL POPIS OVLÁDACÍHO PANELU --------------------------------------------------------------------------------------------65 POPIS DISPLEJE --------------------------------------------------------------------------------------------------------------66 OBECNÉ POUŽITÍ POHOTOVOSTNÍ REŽIM ----------------------------------------------------------------------------------------------------67 OCHRANA PŘI ZAPNUTÍ / DĚTSKÁ POJISTKA ----------------------------------------------------------------------67 POZASTAVENÍ...
  • Página 5 TÁRGYMUTATÓ ÜZEMBE HELYEZÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ---------------------------------------------------------------------------------------------------85 BIZTONSÁG FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ----------------------------------------------------------------------------86 HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ --------------------------------------------------------------------------------------87 ÓVINTÉZKEDÉSEK ----------------------------------------------------------------------------------------------------88 KIEGÉSZÍTŐK ÉS KARBANTARTÁS KIEGÉSZÍTŐK ------------------------------------------------------------------------------------------------------------89 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS -----------------------------------------------------------------------------------90 KEZELŐPANEL A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA ------------------------------------------------------------------------------------------91 A KIJELZŐ LEÍRÁSA ---------------------------------------------------------------------------------------------------92 ÁLTALÁNOS HASZNÁLAT KÉSZENLÉTI MÓD -----------------------------------------------------------------------------------------------------93 ELINDÍTÁS ELLENI VÉDELEM / GYERMEKZÁR --------------------------------------------------------------93 A SÜTÉS SZÜNETELTETÉSE VAGY LEÁLLÍTÁSA ------------------------------------------------------------93 AZ ÉTEL MEGKEVERÉSE VAGY FORGATÁSA, ILLETVE TOVÁBBI -----------------------------------93 cLOcK (ÓRA) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------94...
  • Página 6 OBSAH INŠTALÁCIA InštalácIa ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 111 BEZPEČNOSŤ Dôležité Bezpečnostné pokyny ------------------------------------------------------------------------ 112 sprievoDca riešením proBlémov ----------------------------------------------------------------------- 113 Bezpečnostné pokyny ---------------------------------------------------------------------------------------- 114 PRÍSLUŠENSTVO A ÚDRŽBA príslušenstvo ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 115 ÚDržBa a čistenie ------------------------------------------------------------------------------------------------ 116 OVLÁDACÍ PANEL popis ovláDacieho panela---------------------------------------------------------------------------------- 117 popis Displeja ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 118 VŠEOBECNÉ...
  • Página 7: Instalação

    InSTAlAÇÃO AnTeS De lIGAR Coloque o microondas afastado de outras fontes de energia. Para possibilitar uma ventilação sufi- 30cm ciente deverá existir um espaço de, pelo menos, 30 cm por cima do microondas. Não coloque o microondas no interior de um armário.
  • Página 8: Segurança

    SeGURAnÇA nORMAS De SeGURAnÇA IMPORTAnTeS leia atentamente e guarde para consultas futuras Se os materiais dentro/fora do microondas entrarem em ignição ou se for produzido fumo, desligue o microondas e mantenha a porta do mesmo aberta. Desligue o cabo de alimentação ou desligue a energia elétrica no painel de fusíveis ou no disjuntor. não deixe o microondas sem vigilância, especialmente quando estiver a utilizar papéis, plásticos ou outros materiais combustíveis no processo de cozedura.
  • Página 9: Guia Para Resolução De Problemas

    nOTA: O aparelho não deve ser ativado através de um temporizador externo ou de um siste- ma de controlo remoto separado. Não deixe o microondas sem vigilância se estiver a utilizar uma grande quantidade de gordura ou de óleo pois poderá sobreaquecer e provocar um incêndio! Não aqueça nem utilize materiais inflamáveis no interior ou perto do microondas.
  • Página 10: Precauções

    PReCAUÇÕeS GeRAl este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas, tais como: Áreas de cozinha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; Quintas; Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais; Ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço. Não é...
  • Página 11: Acessórios E Manutenção

    ACeSSÓRIOS e MAnUTenÇÃO ACeSSÓRIOS * Existem vários acessórios disponíveis no mercado. Antes de os comprar, certifique-se de que são adequados para serem utilizados com microondas. * Antes de cozinhar, certifique-se de que os utensílios utilizados são resistentes ao calor do microondas e permitem que as microondas passem através deles.
  • Página 12: Manutenção E Limpeza

    MAnUTenÇÃO e lIMPeZA * A falta de limpeza do microondas poderá provocar a deterioração da sua superfície, situação que poderá afetar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas. * Não utilize esfregões metálicos abrasivos, produtos de limpeza abrasivos, esfregões de palha de aço, panos arenosos, etc., pois poderão danificar o painel de controlo e as superfícies interior e exterior do microondas.
  • Página 13: Descrição Do Painel De Controlo

    DeSCRIÇÃO DO PAInel De COnTROlO Micro (Microondas) Utilize para definir o nível de potên- MWP 303 MWP 304 cia. Defrost (Descongelação) Para definir programas de descon- gelação. Grill (Grelhador) Prima este botão para aceder ao modo de grelhador. Combi Grill (Grelhador combina- Prima este botão para aceder a uma das duas definições de cozedura combinada.
  • Página 14: Descrição Do Visor

    DeSCRIÇÃO DO VISOR Seleção do tipo de alimento Ícone de som desativado Potência do microondas (watts) Peso (gramas) Ícone do modo Pipocas Ícone do modo Amolecer/Der- reter Ícone do modo Cozinhar auto- maticamente Inserir peso Ícone do modo Vapor Ícone do modo Manter quente Inserir hora Ícone d modo Levedação de massa...
  • Página 15: Modo De Espera

    MODO De eSPeRA O forno estará em modo de espera quando o relógio for apresentado (ou, se o relógio não tiver sido configurado, quando o visor apresentar apenas ":"). PROTeÇÃO De InÍCIO/SeGURAnÇA PARA CRIAnÇAS Esta função automática de segurança será ativada um minuto após o forno ter regressado ao modo de espera.
  • Página 16: Clock (Relógio)

    ClOCK (RelÓGIO) Para configurar a função Clock (Relógio) do seu aparel- No modo de espera, toque uma vez no botão Clock (Relógio). O visor apresentará o relógio atual. Prima o botão +/- para definir a hora. Prima o botão Clock/JET START (Relógio/INÍCIO RÁPIDO) para confirmar.
  • Página 17: Jet Start (Início Rápido)

    JeT START (InÍCIO RÁPIDO) Esta função permite iniciar o forno rapidamente. Prima uma vez o botão JET START (INÍCIO RÁPIDO). O forno começará a funcionar automaticamente com o nível máxi- mo de potência. Durante a cozedura, prima o botão JET START (INÍCIO RÁPIDO) para adicionar tempo.
  • Página 18: Microwave (Microondas)

    MICROWAVe (MICROOnDAS) Para cozinhar com uma potência de microondas específi- ca, prima o botão Micro (Microondas) repetidamente para selecionar um nível de potência e, em seguida, prima o botão +/- para definir um tempo de cozedura desejado. O tempo máximo de cozedura é de 90 minutos. Cobertura para o pra- Acessório su- to (vendido separada-...
  • Página 19: Defrost Menu (Descongelação)

    DeFROST MenU (DeSCOnGelAÇÃO) Esta função permite a descongelação de alimentos. Para descongelar manualmente (P1): Prima o botão Defrost (Descongelação). O visor mostrará as indicações ilustradas à es- querda. Prima JET START (INÍCIO RÁPIDO) para confirmar. Prima o botão +/- para definir o tempo de co- zedura.
  • Página 20: Grill (Grelhador)

    GRIll (GRelhADOR) Esta função utiliza um potente grelhador para alour- ar os alimentos, criando um efeito de grelhado ou gratinado. A função de Grelhador permite-lhe alourar alimentos como tostas de queijo, sandes quentes, croquetes de batata, salsichas e legumes. Acessório Grelha dedicado: Prima o botão Grill (Grelhador).
  • Página 21: Combi Grill (Grelhador Combinado)

    COMBI MICROWAVe + GRIll (COMBInADO MICROOnDAS + GRelhADOR) Esta função combina a cozedura com microondas e grelhador para poder gratinar alimentos em me- nos tempo. Acessório Grelha dedicado: Prima o botão Combi Grill (Grelhador combina- do). O visor mostrará as indicações ilustradas à esquerda.
  • Página 22: Auto Cook Menu (Menu Cozinhar Automaticamente)

    AUTO COOK MenU (MenU COZInhAR AUTOMATICAMenTe) Uma seleção de receitas automáticas com valores pre- definidos para oferecer resultados ideais. Prima o botão Auto Cook (Cozinhar automatica- mente). O visor mostrará as indicações ilustra- das à esquerda. Prima o botão Auto Cook (Cozinhar automatica- mente) repetidamente ou prima o botão +/- para selecionar a receita desejada (ver tabela abaixo).
  • Página 23 ESTADO INICI- RECEITA PESO DURAÇÃO PREPARAÇÃO Coloque o saco no prato rotativo. Pre- Temperatura 3 min. 100g ambiente pare apenas um saco de cada vez. Pipocas Coloque os alimentos num prato adequado para microondas (250g de Congelado 20-31 min. 250-1000g/250g risoto com 400g de água para 1 dose), Risoto cubra o prato.
  • Página 24: Yogurt (Iogurte)

    ESTADO INICI- RECEITA PESO DURAÇÃO PREPARAÇÃO Ingredientes: 750g de batatas descascadas, 100g de queijo ralado, com 25-30% de gordura, 50g de ovos, clara e gema misturadas, 200g de leite e natas (15-20% de gordura), 5g de sal; prepare da seguinte forma: Corte as batatas às rodelas com cerca de 4 mm de espessura utilizando um robot de cozinha.
  • Página 25: Soft/Melt (Amolecer/Derreter)

    SOFT/MelT (AMOleCeR/DeRReTeR) Uma seleção de receitas automáticas com valores pre- definidos para oferecer resultados ideais. Prima o botão Soft/Melt (Amolecer/Derreter). O visor mostrará as indicações ilustradas à esquer- Prima o botão Soft/Melt (Amolecer/Derreter) repetidamente ou prima o botão +/- para seleci- onar a receita desejada (ver tabela abaixo).
  • Página 26: Steam (Cozer) (Disponível Apenas No Modelo Mwp 304)

    Steam (Cozer) (disponível apenas no modelo mwp 304) Esta função de cozedura a vapor permite-lhe obter pratos saudáveis e com um sabor natural. Utilize esta função para cozer alimentos tais como le- gumes e peixe. para cozer arroz (p1) ou massa (p2): Acessório dedicado: Bowl Prima o botão Steam (Cozer) repetidamente ou prima o botão +/-...
  • Página 27 Para cozer legumes, peixe, frango ou fruta (P3-P7): Acessório dedicado: Middle Grid Bottom Nível de água vapor A. Coloque água até B. Insira a grelha e C. Tape com a tampa e ao nível de água vapor coloque os alimentos. introduza no forno.
  • Página 28: Dough Rising (Levedação De Massa)

    DOUGh RISInG (leVeDAÇÃO De MASSA) Esta função permite levedar massa de pão. Prima o botão Rising (Levedação de massa). O visor mostrará as indicações ilustradas à esquer- Coloque 200ml de água num recipiente. Coloque o recipiente diretamente no centro do compartimento.
  • Página 29: Keep Warm (Manter Quente)

    KeeP WARM (MAnTeR QUenTe) Esta função permite-lhe manter os seus pratos quen- automaticamente Cobertura para o Acessório prato (vendido sepa- sugerido: radamente) Prima o botão Keep Warm (Manter quente). O vi- sor mostrará as indicações ilustradas à esquer- Prima o botão +/- para selecionar o tempo ade- quado e, em seguida, prima o botão JET START (INÍCIO RÁPIDO).
  • Página 30: Auto Clean (Limpeza Automática)

    AUTO CleAn (lIMPeZA AUTOMÁTICA) Este ciclo de limpeza automática ajudará a limpar o compartimento do forno microondas e a remover odores desagradáveis. Antes de iniciar o ciclo: Coloque 300ml de água num recipiente (consul- te as nossas recomendações na secção seguin- te "Dicas e sugestões").
  • Página 31: Volume: Silence Mode (Modo Silencioso)

    VOlUMe: SIlenCe MODe (MODO SIlenCIOSO) Esta função permite ativar/desativar todos os sons emitidos pelo aparel- ho, incluindo pressões nos botões, avisos, alarmes e sons de fim de ciclo. Prima o botão Volume para desativar o som. Prima novamente o botão Vo- lume para ativar o som.
  • Página 32: Especificações Técnicas

    De acordo com as normas IeC 60705:2010-04 e IeC 60350-1:2011-12 A Comissão eletrotécnica internacional criou uma norma para efetuar testes comparativos do desem- penho de aquecimento dos diferentes fornos microondas. Recomendamos o seguinte para este for- no microondas: Teste Quantidade Nível de potência Tempo aprox.
  • Página 33: Instalación

    InstalacIón antes de conectar el horno Coloque el horno microondas a una distancia sufi- ciente del resto de fuentes de calor. Para una ven- 30cm tilación adecuada, deje un espacio de al menos 30 cm por encima del horno microondas. el microondas no se debe colocar dentro de un ar- mario.
  • Página 34: Instrucciones De Seguridad Importantes

    segurIdad InstruccIones de segurIdad IMPortantes léalas atentamente y guárdelas para consultarlas más adelante si es necesario si los materiales internos/externos del horno microondas se inflaman o desprenden humo, mantenga cerrada la puerta del horno microondas y apáguelo. desconecte la fuente de alimentación o inhabilite la red de suministro eléctrico retirando el fusible o a través del cuadro de interruptores.
  • Página 35: Guía Para La Localización De Averías

    nota: los aparatos no están diseñados para funcionar con un temporizador externo o un sistema de control remoto separado. no deje el horno microondas desatendido si utiliza grandes cantidades de grasa o aceite, ya que podría recalentarse y provocar un incendio. no caliente ni utilice materiales inflamables en el horno microondas ni cerca de él.
  • Página 36: Precauciones

    PrecaucIones generales este dispositivo se ha diseñado para uso en hogares y otras aplicaciones simi- lares, como por ejemplo: cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; fincas; hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso por parte de clientes; hospederías.
  • Página 37: Accesorios Y Mantenimiento Accesorios

    accesorIos Y MantenIMIento accesorIos * en el mercado hay varios accesorios disponibles. antes de adquirirlos, asegúrese de que son ade- cuados para el uso con microondas. * asegúrese de que los utensilios que emplea son aptos para hornos microondas y dejan pasar las microondas antes de empezar a cocinar.
  • Página 38: Mantenimiento Y Limpieza

    MantenIMIento Y lIMPIeZa si no mantiene limpio el horno microondas se puede deteriorar la superficie, lo cual podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y provocar una situación de peligro. no utilice estropajos metálicos, limpiadores abrasivos, estropajos de acero, paños ásperos u otros productos que puedan estropear el panel de mandos y las superficies internas y externas del horno microondas.
  • Página 39: Descripción Del Panel De Control

    descrIPcIón del Panel de control Micro establece el nivel de potencia. MWP 303 MWP 304 Defrost (Descongelación) Para establecer el programa Defrost (Descongelación). grill Presione este botón para acceder al modo de cocción grill. combi grill Pulse este botón para acceder a una de las dos configuraciones de cocción combinada.
  • Página 40: Descripción De La Pantalla

    descrIPcIón de la Pantalla selección del tipo de alimentos Icono de silenciar Potencia de microondas (vatios) Peso (gramos) Icono Palomitas Icono ablandar/Derretir Icono cocción automática Introducir peso Icono de vapor Icono Mantener caliente Introducir tiempo Icono de aumentar Icono limpieza automática Icono Descongelar Icono de grill Icono de microondas...
  • Página 41: Modo De Espera

    Modo de esPera el horno se sitúa en modo de espera cuando aparece el reloj (o, ,si no se ha programado el reloj, cuando en la pantalla aparece “:”). ProteccIón de encendIdo/segurIdad InFantIl esta función de seguridad automática se activa un minuto después de que el horno haya vuelto al "modo de espera".
  • Página 42: Clock (Reloj)

    clocK (reloj) Para ajustar el clock del aparato: toque una vez el botón clock (reloj) durante el modo de espera. aparecerá en pantalla la hora actual. Pulse +/- para ajustar la hora. Pulse el botón clock/jet start (reloj/Inicio rápido) para confirmar. Pulse +/- para ajustar los minutos.
  • Página 43: Jet Start (Inicio Rápido)

    jet start (InIcIo rÁPIdo) esta función le permite iniciar el horno rápidamente. si pulsa el botón jet start (Inicio rápido) una vez, el hor- no empezará a funcionar a la máxima potencia automáti- camente. Durante la cocción, pulse jet start (Inicio rápido) para añadir más tiempo.
  • Página 44: Microwave (Microondas)

    MIcroWaVe (MIcroondas) Para cocinar con potencia de microondas individualmen- te, pulse varias veces el botón Micro para seleccionar el nivel de potencia de cocción; a continuación, pulse el botón +/- para ajustar el tiempo de cocción deseado. el tiempo de cocción máximo es de 90 minutos. cubierta del plato accesorio su- (se vende por se-...
  • Página 45: Defrost Menu (Menú Descongelación)

    deFrost Menu (Menú descongelacIón) esta función le permite descongelar alimentos. Para descongelar manualmente (P1): Pulse el botón Defrost (Descongelar), que aparecen en la parte izquierda de la pantal- la. a continuación pulse el botón jet start (Inicio rápido) para confirmar. Pulse el botón +/- para configurar el tiempo de cocción.
  • Página 46: Grill

    grIll esta función usa un poderoso grill para dorar los ali- mentos, creando un efecto de grill o gratinado. la función grill permite dorar alimentos como tost- as de queso, sándwiches, croquetas de patatas, sal- chichas y verduras. accesorio de- rejilla dicado: Pulse el botón grill,que aparece en la parte iz-...
  • Página 47: Combi Microwave + Grill (Microondas Combinado + Grill)

    coMbI MIcroWaVe + grIll (MIcroondas coMbInado + grIll) esta función combina el Microwave (Microondas) y el calentamiento del grill, lo que le permite gratinar en menos tiempo. accesorio de- rejilla dicado: Pulse el botón combi grill,que aparece en la par- te izquierda de la pantalla.
  • Página 48: Menú Auto Cook (Cocción Automática)

    Menú auto cooK (coccIón autoMÁtIca) una selección de recetas automáticas con valores pre- definidos para ofrecer resultados de cocción óptimos. Pulse el botón auto cook (cocción automática),- que aparece en la parte izquierda de la pantalla. Pulse el botón auto cook (cocción automática) varias veces o pulse el botón +/- para seleccio- nar la receta deseada (consulte la tabla que apa- rece a continuación).
  • Página 49: Preparación

    estaDo InIcI- cantIDaD De receta DuracIón PreParacIón Peso temperatura coloque la bolsa en la plato girato- 3 min. 100g ambiente rio. sólo poner una bolsa a la vez. Palomitas coloque la comida en un plato apto para el microondas (250 g de risotto congelado 20-31 min.
  • Página 50: Yogur

    cantIDaD De receta estaDo InIcIal PreParacIón DURACIÓN Peso Ingredientes: 750 g de patatas peladas, 100 g de queso rallado, 25-30 % de contenido graso por sustancia seca, 50 g de mezcla de clara y yema de huevo, 200 g de leche y nata (15-20 % de contenido graso), 5 g de sal.
  • Página 51: Soft/Melt (Ablandar/Derretir)

    soFt/Melt (ablandar/derretIr) una selección de recetas automáticas con valores pre- definidos para ofrecer resultados de cocción óptimos. Pulse el botón soft/Melt (ablandar/Derretir),que aparece en la parte izquierda de la pantalla. Pulse el botón soft/Melt (ablandar/Derretir) varias veces o pulse el botón +/- para seleccionar la rece- ta deseada (consulte la tabla que aparece a conti- nuación).
  • Página 52: Steam (Vapor)

    STEAM (VApor) (solo disponible en el modelo Mwp 304) Esta función le permite cocer platos sanos y con un sabor natural con vapor. Utilice esta función para cocer con vapor alimentos como pasta, arroz, ver- duras y pescado. para cocer Arroz (p1) o pasta (p2): Accesorio dedicado: Bowl Pulse varias veces el botón Steam (Vapor) o pulse el botón +/- para...
  • Página 53 Para cocinar verduras, pescado, pollo o fruta (P3-P7): accesorio dedicado: Middle Grid Bottom nivel de agua de vapor A. Añada agua has- B. Introduzca la C. Tape con la ta el nivel de agua rejilla y coloque la tapa y ponga en el de vapor indicado comida encima.
  • Página 54: Rising (Aumentar)

    rising (auMentar) esta función permite que suba la masa del pan. Pulse el botón rising (aumentar),que aparece en la parte izquierda de la pantalla. Introduzca 200 ml de agua en un recipiente. coloque el recipiente directamente en el centro de la cavidad. Pulse el botón jet start (Inicio rápido) para iniciar la función.
  • Página 55: Keep Warm (Mantener Caliente)

    KeeP WarM (Mantener calIente) esta función le permite mantener sus platos calientes de manera automática cubierta del plato accesorio su- (se vende por se- gerido: parado). Pulse el botón keep Warm (Mantener caliente). se muestra en el lado izquierdo de la pantalla. Pulse el botón +/- para seleccionar la potencia de cocción adecuada y, a continuación, pulse el botón jet start (Inicio rápido).
  • Página 56: Auto Clean (Limpieza Automática)

    auto clean (lIMPIeZa autoMÁtIca) este ciclo de limpieza automática le ayudará a limpi- ar el interior del horno de microondas y a eliminar los olores desagradables. antes de inciar el ciclo: Ponga 300ml de agua en el recipiente (consul- te nuestras recomendaciones que figuran en la sección siguiente “consejos y sugerencias”).
  • Página 57: Silence Mode (Modo Silencio)

    sIlence Mode (Modo sIlencIo) esta función le permite activar/desactivar todos los sonidos reproducidos por los aparatos, como el sonido al pulsar los botones, avisos, alarmas e incluso el sonido de finalización de la cocción. Pulse el botón volume (volumen) para entrar en el modo silencio. Para volver al sonido, vuelva a pulsar el botón volume.
  • Página 58: Especificaciones Técnicas

    conforme a Iec 60705:2010-04 e Iec 60350-1:2011-12 la Iec (International electrotechnical commission) ha desarrollado una norma para las pruebas comparativas del rendimiento térmico de los hornos microondas. Para este horno microondas, se re- comienda lo siguiente: Probar cantidad nivel de potencia tiempo aproximado crema inglesa 1000g...
  • Página 59: Instalace

    INSTALACE PŘED PŘIPOJENÍM Mikrovlnnou troubu umístěte v bezpečné vz- dálenosti od jiných zdrojů tepla. K zajištění 30cm dostatečné ventilace je třeba nad mikrovlnnou troubou ponechat volný prostor alespoň 30 cm. Mikrovlnnou troubu neumisťujte do skříně. Mi- krovlnná trouba není určena k umístění nebo používání...
  • Página 60: Bezpečnost

    BEZPEČNOST DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej pro další použití Dojde-li uvnitř nebo vně mikrovlnné trouby ke vznícení materiálu nebo si všimnete kouře, neotevírejte dvířka a mikrovlnnou troubu vypněte. Odpojte napájení nebo vypněte jistič/vyjměte pojistku. Nenechávejte mikrovlnnou troubu bez dozoru, zvláště...
  • Página 61: Odstraňování Poruch

    POZNÁMKA: Spotřebič není určen k tomu, aby byl ovládán pomocí externího časovače nebo zvláštního systému dálkového ovládání. Používáte při pečení větší množství tuku nebo oleje, uvědomte si, že se mohou přehřát a způsobit požár. Nenechávejte mikrovlnnou troubu bez dozoru! Uvnitř mikrovlnné trouby ani v její blízkosti neohřívejte ani nepoužívejte hořlavé materiály. Výpary mohou způsobit požár nebo výbuch.
  • Página 62: Bezpečnostní Opatření

    BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ VŠEOBECNĚ Tento spotřebič je určen k používání v domácnosti a k podobným účelům, například: Kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a dalších pracovních pro- středích; Statky a usedlosti; Pro klienty v hotelech, motelech a dalších obytných prostředích; V zařízeních penzionového typu. Jakékoli jiné...
  • Página 63: Příslušenství A Údržba

    PŘÍSLUŠENSTVÍ A ÚDRŽBA PŘÍSLUŠENSTVÍ * Na trhu je k dispozici řada různých příslušenství. Před zakoupením si ověřte, zda jsou vhodná k použití v mikrovlnné troubě. * Používané nádoby musí být vhodné pro mikrovlnné trouby a musí být vyrobeny z materiálu prostup- ného pro mikrovlny.
  • Página 64: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ * Nebudete-li mikrovlnnou troubu udržovat čistou a suchou, může dojít k poškození povrchu a tedy ke zkrácení životnosti spotřebiče a případně i vytvoření nebezpečné situace a riziku požáru. * Nepoužívejte drsné kovové houbičky, čisticí prostředky s drsnými částicemi, kovové drátěnky, hadříky s čisticí...
  • Página 65: Popis Ovládacího Panelu

    POPIS OVLÁDACÍHO PANELU Micro (Mikrovlny) Slouží k nastavení výkonu. MWP 303 MWP 304 Defrost (Rozmrazování) Slouží k nastavení programů rozm- razování. Grill (Gril) Stisknutím tohoto tlačítka přejdete do režimu grilování. Combi Grill (Kombinovaný gril) Stisknutím tohoto tlačítka přejdete na jedno ze dvou nastavení kombi- nované...
  • Página 66: Popis Displeje

    POPIS DISPLEJE Výběr typu potraviny Ikona ztlumení Mikrovlnný výkon (watty) Hmotnost (gramy) Ikona pražené kukuřice Ikona měkčení/tavení Ikona automatického kucha ře Zadání hmotnosti Ikona páry Ikona přihřívání Zadání času Ikona kynutí těsta Ikona automatického čištění Ikona rozmrazování Ikona grilu Ikona mikrovln...
  • Página 67: Pohotovostní Režim

    POHOTOVOSTNÍ REŽIM Trouba se nachází v pohotovostním režimu, když jsou na displeji zobrazeny hodiny (nebo když je na displeji zobrazeno „:“ (pokud hodiny nejsou nastaveny)). OCHRANA PŘI ZAPNUTÍ / DĚTSKÁ POJISTKA Tato automatická bezpečnostní funkce se aktivuje minutu po přepnutí trouby do „pohotovostního režimu“. Je-li aktivní...
  • Página 68: Clock (Hodiny)

    CLOCK (HODINY) Pokyny pro nastavení hodin spotřebiče: V pohotovostním režimu jednou stiskněte tlačítko Clock (Hodiny). Na displeji se zobrazí aktuální čas. Stisknutím +/ - nastavte hodinu. Stisknutím tlačítka Clock (Hodiny)/JET START potv- rďte. Stisknutím +/ - nastavte minuty. Stisknutím tlačítka Clock (Hodiny)/JET START potv- rďte nastavení.
  • Página 69: Jet Start

    JET START Tato funkce umožňuje rychle spustit mikrovlnou troubu. Jedním stisknutím tlačítka JET START se trouba auto- maticky uvede do provozu na nejvyšší výkon. Stisknutím tlačítka JET START během přípravy můžete přidávat čas. Nejdelší doba přípravy je 90 minut. Stiskněte tlačítko JET START. POZNÁMKA: Stisknutím tlačítka JET START se spustí...
  • Página 70: Microwave (Mikrovlnná Trouba)

    MICROWAVE (MIKROVLNNÁ TROUBA) Chcete-li při přípravě použít individuální výkon, opa- kovaným stisknutím tlačítka Micro (Mikrovlny) vyber- te úroveň výkonu přípravy a potom stisknutím tlačítka +/- nastavte požadovanou dobu přípravy. Nejdelší doba přípravy je 90 minut. Kryt talíře Doporučené (v prodeji samost- příslušenství: atně) Stiskněte tlačítko Micro (Mikrovlny).
  • Página 71: Menu Defrost (Rozmrazování)

    MENU DEFROST (ROZMRAZOVÁNÍ) Tato funkce umožňuje rozmrazovat potraviny. Pokyny pro manuální rozmrazování (P1): Stisknutím tlačítka Defrost (Rozmrazování) se zobrazí displej vlevo. Stisknutím tlačítka JET START potvrďte. Stisknutím tlačítka +/- nastavte délku přípra- Spusťte stisknutím tlačítka JET START. Menu Defrost (Rozmrazování) (P2-P4): Opakovaným stisknutím tlačítka Defrost (Ro- zmrazování) nebo tlačítka +/- vyberte kate- gorii potraviny v následující...
  • Página 72: Grill (Gril)

    GRILL (GRIL) Tato funkce využívá výkonný gril k pečení pokrmů, který vytváří efekt grilování nebo zapékání. Funkce grilu umožňuje pečení takových jídel, jako jsou sýrové tousty, horké sendviče, bramborové kro- kety, párky a zelenina. Speciální Drátěný stojan příslušenství: Stisknutím tlačítka Grill (Gril) se zobrazí displej vlevo.
  • Página 73: Combi Microwave + Grill (Kombinace Mikrovlnná Trouba + Gril)

    COMBI MICROWAVE + GRILL (KOMBINACE MIKROVLNNÁ TROUBA + GRIL) Tato funkce kombinuje zahřívání pomocí grilu a mik- rovln, což vám umožňuje zkrátit dobu zapékání. Speciální Drátěný stojan příslušenství: Stisknutím tlačítka Combi Grill (Kombinovaný gril) se zobrazí displej vlevo. Opakovaným stisknutím tlačítka Combi Grill (Kombinovaný...
  • Página 74: Auto Cook Menu (Menu Automatického Kuchaře)

    AUTO COOK MENU (MENU AUTOMATICKÉHO KUCHAŘE) Výběr automatických receptů s přednastavenými hod- notami pro optimální výsledky vaření. Stisknutím tlačítka Auto Cook (Automatický ku- chař) se zobrazí displej vlevo. Opakovaným stisknutím tlačítka Auto Cook (Au- tomatický kuchař) nebo stisknutím tlačítka +/- vy- berte požadovaný...
  • Página 75 DÉLKA VÝCHOZÍ HMOTNOST RECEPT PŘÍPRAVA STAV MNOŽSTVÍ PŘÍPRAVY Balíček kukuřice položte na otočný Pokojová te- 3 min. 100 g talíř. Pražte vždy jen jedno balení. plota Popcorn Vložte potravinu do nádoby vhodné do mikrovlnné trouby (250 g rizota Mražené 20 - 31 min. 250 - 1 000 g/250 g a 400 g vody na 1 porci), nádobu Rizoto...
  • Página 76: Yogurt (Jogurt)

    DÉLKA HMOTNOST RECEPT VÝCHOZÍ STAV PŘÍPRAVA MNOŽSTVÍ PŘÍPRAVY Přísady: 750 g loupaných brambor, 100 g nastrouhaného sýra, obsah tuku 25 - 30 % na obsah sušiny, 50 g vajec, bílek a žloutek smíchané s 200 g mléka plus smetana (obsah tuku 15 - 20 %);...
  • Página 77: Soft/Melt (Měkčení/Tavení)

    Soft/Melt (Měkčení/tavení) Výběr automatických receptů s přednastavenými hod- notami pro optimální výsledky vaření. Stisknutím tlačítka Soft/Melt (Měkčení/tavení) se zobrazí displej vlevo. Opakovaným stisknutím tlačítka Soft/Melt (Měkčení/tavení) nebo stisknutím tlačítka +/- vy- berte požadovaný recept (viz následující tabulka). Stisknutím tlačítka JET START potvrďte recept a stisknutím tlačítka +/- vyberte hmotnost, když...
  • Página 78: Steam (Pára)

    Steam (Pára) (k dispozici pouze u modelu mwP 304) Tato funkce vám umožňuje připravovat chutné a zdravé pokrmy pomocí vaření v páře. Pomocí této funkce vařte v páře taková jídla, jako je zeleni- na a ryby. Vaření rýže (P1) nebo těstovin (P2): Speciální...
  • Página 79 Vaření zeleniny, ryb, drůbeže nebo ovoce (P3-P7): Speciální příslušenství: Middle Grid Bottom Značka parní funkce A. Nalijte vodu po znač- B. Vložte mřížku a C. Zakryjte pokličkou a ku parní funkce na nád- umístěte potravinu. vložte do trouby. obě. D. Nastavte funkci na ovládacím panelu: Opakovaným stisknutím tlačítka Steam (Pára) nebo stisknutím tlačítka +/- vyberte typ potraviny.
  • Página 80: Dough Rising (Kynutí Těsta)

    DOUGH RISING (KYNUTÍ TĚSTA) Tato funkce umožňuje nechat vykynout těsto na pečení. Stisknutím tlačítka Rising (Kynutí) se zobrazí dis- plej vlevo. Nalijte do nádoby 200 ml vody. Umístěte nádobu přímo doprostřed dna. Stiskněte tlačítko JET START. Funkce se spus- tí. Po odměření...
  • Página 81: Keep Warm (Přihřívání)

    KEEP WARM (PŘIHŘÍVÁNÍ) Tato funkce automaticky udržuje vaše pokrmy teplé Kryt talíře Doporučené přís- (v prodeji samost- lušenství: atně) Stiskněte tlačítko Keep Warm (Přihřívání). Zob- razí se displej vlevo. Stisknutím tlačítka +/- vyberte vhodný čas a po- tom stiskněte tlačítko JET START. POZNÁMKA: Délka cyklu přihřívání...
  • Página 82: Auto Clean (Automatické Čištění)

    AUTO CLEAN (AUTOMATICKÉ ČIŠTĚNÍ) Tento cyklus automatického čištění pomáhá při čištění vnitřní plochy mikrovlnné trouby a odstraňování nepří- jemných zápachů. Před zahájením cyklu: Přidejte do nádoby 300 ml vody (viz doporučení v následující části „Rady a doporučení“). Umístěte nádobu přímo doprostřed dna. Zahájení...
  • Página 83: Volume (Hlasitost): Tichý Režim

    VOLUME (HLASITOST): TICHÝ REŽIM Tato funkce umožňuje vypnout všechny zvuky přístroje, včetně zvuku tlačí- tek, varování, alarmu a dokonce ukončit zpětné zvukové vazby. Stisknutím tlačítka Volume (Hlasitost) vypnete zvuk. Dalším stisknutím tlačít- ka Volume (Hlasitost) obnovíte zvuk. Tuto funkci lze použít kdykoli. POKYNY K OCHRANĚ...
  • Página 84: Technické Specifikace

    V souladu s normami IEC 60705:2010-04 a IEC 60350-1:2011-12 Mezinárodní komise pro elektrotechniku vytvořila normu pro srovnávací testování tepelného výkonu různých mikrovlnných trub. K této mikrovlnné troubě doporučujeme následující: Zkouška Množství Výkon Přibližný čas Vaječný krém 1000 g 900 W 16 min.
  • Página 85: Üzembe Helyezés

    ÜZEMBE HELYEZÉS A HÁLÓZATRA CSATLAKOZTATÁS ELŐTT A mikrohullámú sütőt az egyéb, hőt kibocsátó egysé- gektől távol helyezze el. A megfelelő szellőzés biz- 30cm tosítása érdekében a mikrohullámú sütő fölött ha- gyjon legalább 30 cm helyet. A mikrohullámú sütő nem helyezhető szekrényelem- be.
  • Página 86: Biztonság

    BIZTONSÁG FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Figyelmesen olvassa el, és őrizze meg, hiszen később még szüksége lehet rá. Ha az anyag meggyulladna a mikrohullámú sütőben/mikrohullámú sütőn kívül, vagy füstöt észlel, akkor tartsa zárva az ajtót, és kapcsolja ki a mik- rohullámú sütőt. Húzza ki a villásdugót a konnektorból, vagy kapcsolja le a lakás áramellátását a biztosítéktáblán vagy a kapcsolószekrényben.
  • Página 87: Hibaelhárítási Útmutató

    MEGJEGYZÉS: A készülékeket tilos külső időzítő vagy távvezérlő eszközzel működtetni. Ne hagyja a mikrohullámú sütőt felügyelet nélkül, ha nagy mennyiségű zsírt vagy olajat használ, mivel az túlhevülhet és tüzet okozhat! Ne melegítsen vagy használjon gyúlékony anyagokat a mikrohullámú sütő belsejében vagy közelében.
  • Página 88: Óvintézkedések

    ÓVINTÉZKEDÉSEK ÁLTALÁNOS A jelen készüléket háztartási és ahhoz hasonló célú felhasználásra tervezték, ideértve például a következő felhasználási területeket: Üzletek, irodák vagy más munkahelyek személyzeti konyháiban történő használat; Vendégházakban történő használat; Szállodákban, motelekben vagy más lakókörnyezetekben megszálló vendégek ált- ali használat; Panzió...
  • Página 89: Kiegészítők És Karbantartás

    KIEGÉSZÍTŐK ÉS KARBANTARTÁS KIEGÉSZÍTŐK * A kereskedelemben különféle sütési tartozékok kaphatók. vásárlás előtt mindig győződjön meg arról, hogy ezek alkalmasak mikrohullámú sütéshez. * A sütés megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy az alkalmazandó eszközök ellenállnak a mik- rohullámú sütőben keletkező hőnek, és átengedik a mikrohullámokat. * Amikor az ételt és a tartozékokat beteszi a mikrohullámú...
  • Página 90: Karbantartás És Tisztítás

    KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS * A mikrohullámú sütő tisztántartásának elmulasztása a felület károsodásához vezethet, ami kedvező- tlenül befolyásolhatja a készülék élettartamát, és esetleg veszélyes helyzeteket eredményezhet. * Ne használjon fémből készült súrolószivacsot, erős (vagy dörzshatású) tisztítószereket, fém súrolópárnákat, érdes hatású rongyokat stb., amelyek károsíthatják a mikrohullámú sütő kezelőpa- neljét és/vagy külső...
  • Página 91: A Kezelőpanel Leírása

    A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA Micro (Mikró) MWP 303 MWP 304 használja a teljesítményszint beállításához. Defrost (Kiolvasztás) A kiolvasztás programok beállításához. Grill A grill sütési módhoz nyomja meg ezt a gombot. Combi Grill ha a két kombinált főzési mód beállítás valamelyikét akarja elérni, akkor nyomja meg ezt a gombot.
  • Página 92: A Kijelző Leírása

    A KIJELZŐ LEÍRÁSA Élelmiszertípus kiválasztása Némítás ikon Mikrohullám-teljesítményszint (watt) Súly (gramm) Pattogatott kukorica ikon Puhítás/olvasztás ikon Automata Sütés ikon vigye be a súly értékét Párolás ikon Melegen tartás ikon vigye be az időtartam értékét Tésztakelesztés ikon Automata tisztítás ikon Kiolvasztás ikon Grill ikon Mikrohullám Ikon...
  • Página 93: Készenléti Mód

    KÉSZENLÉTI MÓD A sütő akkor van készenléti állapotban, amikor a pontos idő látható a kijelzőn (vagy,amennyiben az óra nincs beállítva, akkor a kijelzőn „:" látható). ELINDÍTÁS ELLENI VÉDELEM / GYERMEKZÁR Ez az automatikus biztonsági funkció egy perccel azután kapcsol be, hogy a sütő visszatért készen- léti módba.
  • Página 94: Clock (Óra)

    CLOCK (ÓRA) A készülék órájának beállításához: Készenléti mód esetén az Clock (Óra) gombot egys- zer érintse meg. A kijelző az aktuális órát mutatja. Nyomja meg a +/- gombot az óra beállításához. A megerősítéshez nyomja meg az Clock (Óra)/JET START gombot. Nyomja meg a +/- gombot a perc beállításához.
  • Página 95: Jet Start

    JET START Ez a tulajdonság lehetővé teszi a sütő gyors elindítását. Nyomja meg egyszer a JET START gombot, és a sütő a legnagyobb teljesítménnyel automatikusan elindul. A főzés ideje alatt, a főzési időtartam meghosszabbításához nyomja meg a JET START gombot. A leghosszabb főzé- si idő...
  • Página 96: Microwave (Mikrohullám)

    MICROwAVE (MIKROHULLÁM) ha egyénileg beállított mikrohullám-teljesítménnyel szeretne főzni, akkor nyomja meg többször egymás után a Micro (Mikró) gombot a főzési teljesítmény ki- választásához,majd nyomja meg a +/- gombot a kí- vánt főzési idő beállításához. A leghosszabb főzési idő 90 perc. Tányérfedél Javasolt (külön kapható)
  • Página 97: Defrost Menu (Kiolvasztás Menü)

    DEFROST MENU (KIOLVASZTÁS MENÜ) Ez a funkció lehetővé teszi az ételek felolvasztását. Kézi kiolvasztáshoz (P1): Nyomja meg a Defrost (Kiolvasztás) gombot, a kijelzőn ekkor ugyanazt látja, mint a bal ol- dali ábrán, majd a megerősítéshez nyomja meg a JET START gombot. Nyomja meg a +/- gombot a főzési idő...
  • Página 98: Grill

    GRILL Ez a funkció nagy teljesítményű grillt használ az ételek pirításához, grillezéshez vagy csőbensütéshez. A grill funkció segítségével megpiríthatja például a sa- jtos pirítósokat, a melegszendvicseket, a burgonyak- roketteket, a kolbászokat és a zöldségeket. Célra rendelt Grillrács tartozék: Nyomja meg a Grill gombot,a kijelzőn ekkor ug- yanazt látja, mint a bal oldali ábrán.
  • Página 99: Combi Grill (Microwave + Grill) (Combi Grill (Mikrohullám + Grill))

    COMBI GRILL (MICROwAVE + GRILL) (COMBI GRILL (MIKROHULLÁM + GRILL)) Ez a funkció a mikrohullámos és grilles melegítést kombinálja, ami lehetővé teszi a csőbensültek gyor- sabb elkészítését. Célra rendelt Grillrács tartozék: Nyomja meg az Combi Grill gombot,a kijelzőn ekkor ugyanazt látja, mint a bal oldali ábrán. Nyomja meg többször a Combi Grill gombot vagy nyomja meg a +/- gombot a sütési típus ki- választásához, majd nyomja meg a JET START...
  • Página 100: Auto Cook Menu (Automata Sütés Menü)

    AUTO COOK MENU (AUTOMATA SÜTÉS MENÜ) Az automatikus receptek választéka előre beállított értékekkel kínál optimális sütési eredményt. Nyomja meg az Auto Cook (Automata Sütés) gombot,a kijelzőn ekkor ugyanazt látja, mint a bal oldali ábrán. A kívánt recept kiválasztásához (lásd a lenti táblázatot) nyomja meg többször az Auto Cook (Automata Sütés) gombot vagy nyomja meg a +/- gombot.
  • Página 101 KEZDETI ÁL- RECEPT SÚLY IDŐTARTAM ELŐKÉSZÍTÉS LAPoT helyezze a zacskót a forgótányérra. Szoba- 3 perc Egyszerre csak egy zacskónyit patto- 100g hőmérséklet Pattogatott kukorica gasson. Tegye az ételt mikrohullámú főzésre alkalmas edénybe (1 főre számítva fagyasztott 20-31 perc 250-1000g / 250g 250g rizottó...
  • Página 102: Yogurt (Joghurt) (Csak Az Mwp 303 Típus Esetében

    KEZDETI ÁL- RECEPT SÚLY IDŐTARTAM ELŐKÉSZÍTÉS LAPoT hozzávalók: 750g hámozott burgonya, 100g reszelt sajt, a szárazanyag- tartalomhoz képest 25-30% zsírtartalommal, 50g tojás, fehérje és sárgája kikavarva, 200g tej és tejszín (15-20% zsírtartalommal); 5g só. Elkészítési mód a következő: vágja a burgonyát 4 mm vastag szeletekre Szoba- konyhai robotgép segítségével.
  • Página 103: Soft/Melt (Puhítás/Olvasztás)

    Soft/Melt (Puhítás/Olvasztás) Az automatikus receptek választéka előre beállított értékekkel kínál optimális sütési eredményt. Nyomja meg a Soft/Melt (Puhítás/olvasztás) gombot,a kijelzőn ekkor ugyanazt látja, mint a bal oldali ábrán. A kívánt recept kiválasztásához (lásd a len- ti táblázatot) nyomja meg többször a Soft/Melt (Puhítás/olvasztás) gombot vagy nyomja meg a +/- gombot.
  • Página 104: Steam (Pároló)

    steam (PÁROLÓ) (csak az mCP 304 típus esetében elérhető) Ezzel a funkcióval egészséges és természetes ízű ételeket készíthet el párolással. Ennek a funkciónak a használatával olyan ételtípusok kés- zíthetők el párolással, mint a zöldségek és halak. rizs (p1) vagy tészta (p2) főzéséhez: Célra rendelt tartozék: Bowl Nyomja meg többször a Steam (Pároló) gombot vagy nyomja meg...
  • Página 105 Zöldségek, hal, csirke vagy gyümölcs főzéséhez (P3-P7): Célra rendelt tartozék: Middle Grid Bottom A párolásra szolgáló víz szintje A. Öntsön vizet a pároló B. helyezze be a C. fedje le a fedéllel, alsó részébe egészen a grillrácsot, majd tegye majd helyezze a sütőbe. jelzésig.
  • Página 106: Dough Rising (Tésztakelesztés)

    DOUGH RISING (TÉSZTAKELESZTÉS) Ennek a funkciónak a segítségével kenyértésztát keleszthet. Nyomja meg Rising (Kelesztés) gombot,a ki- jelzőn ekkor ugyanazt látja, mint a bal oldali ábrán. Tegyen 200ml vizet egy edénybe. helyezze az edényt közvetlenül a sütőtér kö- zepére. Nyomja meg a JET START gombot. Ekkor a funk- ció...
  • Página 107: Keep Warm (Melegen Tartás)

    KEEP wARM (MELEGEN TARTÁS) Ez a funkció lehetővé teszi Önnek, hogy melegen tart- sa az ételt automatikusan Javasolt Tányérfedél kiegészítő: (külön kapható) Nyomja meg a Keep warm (Melegen tartás) gombot. A kijelzőn ekkor ugyanazt látja, mint a bal oldali ábrán. A megfelelő...
  • Página 108: Auto Clean (Automata Tisztítás)

    AUTO CLEAN (AUTOMATA TISZTÍTÁS) Ez az automata tisztító program segít a mikrohullámű sütő sütőterének tisztításában és a kellemetlen sza- gok eltávolításában. A program indítása előtt: Öntsön 300ml vizet egy edénybe (lásd javasla- tainkat alább a „Tippek és javaslatok” című sza- kaszban).
  • Página 109: Volume (Hangerő): Csendes Üzemmód

    VOLUME (HANGERŐ): CSENDES ÜZEMMÓD Ez a funkció lehetővé teszi a készülék által kiadott összes hang bekap- csolását/kikapcsolását, mint például a gombok megnyomásakor kiadott hang, figyelmeztetések, vészjelzés, még a befejezést jelző hang is be-va- gy kikapcsolható. A némításhoz nyomja meg a volume (hangerő) gombot, a hangadásoz nyomja meg a volume (hangerő) gombot újra.
  • Página 110: Műszaki Adatok

    Az IEC 60705:2010-04 és az IEC 60350-1:2011-12 szabványoknak megfelelően A Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság a különböző típusú mikrohullámú sütők melegítési teljesítmé- nyének az összehasonlítási célú teszteléséhez kidolgozott egy normát. Ehhez a mikrohullámú sütőhöz a következőket javasoljuk: Próba Mennyiség Teljesítményszint hozzávetőleges idő Tejsodó...
  • Página 111 INŠTALÁCIA PRED ZAPOJENÍM Mikrovlnnú rúru umiestnite dostatočne ďaleko od iných zdrojov tepla. Aby bolo zabezpečené 30cm správne vetranie, nechajte nad rúrou voľný priestor aspoň 30 cm. Táto mikrovlnná rúra nesmie byť inštalovaná do skrinky. Rúra nesmie byť umiestnená ani použí- vaná...
  • Página 112: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSŤ DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A ODLOŽTE NA BUDÚCE POUŽITIE Ak dôjde k vzplanutiu materiálu vo vnútri mikrovlnnej rúry alebo mimo nej, alebo ak z nej vystupuje dym, nechajte na nej zatvorené dvierka a vypnite ju. Odpojte sieťový napájací kábel alebo vypnite napájanie na paneli s poistkami alebo prerušovačom obvodu.
  • Página 113 Poznámka: Spotrebiče nie sú určené na ovládanie prostredníctvom vonkajších časomerov alebo nezávislého diaľkového ovládania. * nenechávajte rúru bez dozoru, ak pripravujete jedlá s veľkým množstvom tukov alebo oleja, pretože tuk sa môže prehriať a vznietiť! * v mikrovlnnej rúre alebo vedľa nej neohrievajte ani nepoužívajte horľavé materiály. spaliny môžu spôsobiť...
  • Página 114: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VŠEOBECNE Toto zariadenie je určené na použitie v domácnosti a v podobných aplikáciách, ako napríklad: kuchynské priestory pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných praco- vných priestoroch; Poľnohospodárske domy; klienti hotelov, motelov a iných ubytovacích zariadení; Príprava raňajok v prostrediach typu penziónov. každé...
  • Página 115 PRÍSLUŠENSTVO A ÚDRŽBA PRÍSLUŠENSTVO * na trhu je k dispozícii množstvo rôznych doplnkov. pred nákupom sa presvedčte, či je vhodný na použitie v mikrovlnných rúrach. * pred varením sa uistite, či sú používané kuchynské riady vhodné do mikrovlnných rúr a či prepúšťajú mikrovlny.
  • Página 116: Údržba A Čistenie

    ÚDRŽBA A ČISTENIE * nedostatočné udržiavanie rúry v čistom stave môže viesť k poškodeniu povrchu, čo môže mať nep- riaznivý vplyv na životnosť spotrebiča a možný vznik nebezpečnej situácie. * nepoužívajte kovové drôtenky, drsné čistiace prostriedky, podložky z oceľovej vaty, znečistené hub- ky na umývanie riadu a podobne, ktoré...
  • Página 117 POPIS OVLÁDACIEHO PANELA micro (mikro) MWP 303 MWP 304 používa sa na nastavenie úrovne vý- konu. Defrost (rozmrazovanie) používa sa na nastavenie rozmrazo- vacích programov. grill (gril) stlačením tohto tlačidla získate prístup k režimu varenia. combi grill (kombinovaný gril) stlačením tohto tlačidla získa- te prístup k nastaveniam jedného alebo dvoch kombinovaných varení.
  • Página 118: Popis Displeja

    POPIS DISPLEJA výber typu jedla ikona stlmiť mikrovlnný výkon (vo wattoch) hmotnosť (v gramoch) ikona pukance ikona zmäkčovanie/topenie ikona automatické varenie zadať hmotnosť ikona para ikona ohrievanie zadať čas ikona kysnutie cesta ikona automatické čistenie ikona rozmrazovanie ikona gril ikona mikrovlnný výkon...
  • Página 119 POHOTOVOSTNÝ REŽIM rúra je v pohotovostnom režime, keď sú zobrazené hodiny (alebo ak hodiny nie sú nastavené, na disp- leji bude zobrazený znak „:“). OCHRANA PRED SPUSTENÍM/DETSKÁ POISTKA táto automatická bezpečnostná funkcia bude aktivovaná jednu minútu po prepnutí mikrovlnnej rúry do „pohotovostného režimu“.
  • Página 120 CLOCK (HODINY) nastavenie hodín v zariadení: v pohotovostnom režime raz stlačte tlačidlo clock (hodiny). na displeji sa zobrazí aktuálny čas. stlačením tlačidla + / - nastavíte hodiny. stlačením tlačidla clock/jet start (hodiny/rýchly štart) potvrďte. stlačením tlačidla + / - nastavíte minúty. stlačením tlačidla clock/jet start (hodiny/rýchly štart) potvrďte nastavenie.
  • Página 121 JET START (RÝCHLY ŠTART) táto funkcia umožňuje rýchle spustiť rúru. ak tlačidlo jet start (rýchly štart) stlačíte raz, rúra sa automati- cky spustí pri plnom výkone. ak chcete pridať čas, počas varenia stlačte tlačidlo rýchly štart. najdlhšia doba varenia trvá 90 minút. stlačte tlačidlo jet start (rýchly štart).
  • Página 122 MICROWAVE (MIKROVLNNÝ VÝKON) ak chcete jednotlivo variť s mikrovlnným výkonom, opa- kovaným stlačením tlačidla micro (mikro) vyberte úroveň výkonu varenia a potom stlačením tlačidla +/- nastavte požadovanú dobu varenia. najdlhšia doba varenia trvá 90 minút. kryt taniera odporúčané (predáva sa samost- príslušenstvo: atne) stlačte tlačidlo micro (mikro).
  • Página 123 DEFROST MENU (PONUKA ROZMRAZOVANIE) táto funkcia umožňuje rozmrazovať jedlo. Ak chcete rozmraziť ručne (P1): stlačte tlačidlo Defrost (rozmrazovanie), na displeji sa na ľavej strane zobrazí ikona a po- tom potvrďte stlačením tlačidla jet start (rýchly štart) stláčaním tlačidla +/- nastavte dobu varenia. stlačením tlačidla jet start (rýchly štart) začnite varenie.
  • Página 124 GRILL (GRIL) táto funkcia využíva výkonný gril na zhnednutie potravín vytvorením efektu grilovania alebo zapekania. funkcia grill (gril) umožňuje dosiahnuť zhnednutie potra- vín, ako je syrový opekaný chlieb, horúce sendviče, zemia- kové krokety, údeniny a zelenina. určené prís- Drôtený rošt lušenstvo: stlačte tlačidlo grill (gril), na displeji sa na ľavej strane zobrazí...
  • Página 125 COMBI MICROWAVE + GRILL (KOMBINÁCIA MIKROVLNNÉHO VARENIA + GRIL) táto funkcia kombinuje mikrovlnný ohrev s grilovaním a umožňuje rýchlejšie variť a zapekať. určené prís- Drôtený rošt lušenstvo: stlačte tlačidlo combi grill (kombinovaný gril) a na displeji sa na ľavej strane zobrazí ikona. ak chcete vybrať...
  • Página 126 AUTO COOK MENU (PONUKA AUTOMATICKÉ VARENIE) výber automatického receptu s prednastavenými hodnota- mi ponúka optimálne výsledky varenia. stlačte tlačidlo auto cook (automatické varenie) a na displeji sa na ľavej strane zobrazí ikona. ak chcete vybrať požadovaný recept (pozri nasle- dujúcu tabuľku), opakovane stlačte tlačidlo auto cook (automatické...
  • Página 127 DoBa počiatočný recept hmotnosť príprava stav trvania vrecko umiestnite na otočný ta- izbová teplota 3 minút nier. naraz do rúry vložte iba jedno 100 g vrecúško. pukance (popcorn) jedlo vložte do nádoby, ktorá je bez- pečná pre použitie v mikrovlnnej rú- mrazené...
  • Página 128 počiatočný DoBa recept hmotnosť príprava stav trvania prísaDy: 750 g ošúpaných zemiakov, 100 g strúhaného syra, obsah tuku 25 až 30 % na sušinu, 50 g vajec, bielok vyšľahajte s 200 g mlieka, pridajte smotanu (15 až 20 % tuku); 5 g soli a postupujte nasledovne: v kuchynskom robote nasekajte zemiaky na malé...
  • Página 129 SOFT/MELT (ZMäKČOVANIE/TOPENIE) výber automatického receptu s prednastavenými hod- notami ponúka optimálne výsledky varenia. stlačte tlačidlo soft/melt (zmäkčovanie/topenie) a na displeji sa na ľavej strane zobrazí ikona. ak chcete vybrať požadovaný recept (pozri nas- ledujúcu tabuľku), opakovane stlačte tlačidlo soft/ melt (zmäkčovanie/topenie) alebo tlačidlo +/-. stlačením tlačidla jet start (rýchly štart) pot- vrďte recept a stlačením tlačidla +/-+/- vyberte hmotnosť...
  • Página 130 STEAM (PARÁK) (K diSPozícii jE ibA v ModEli MWP 304) Táto funkcia umožňuje pripraviť zdravé jedlá s prirodzenou chuťou varením v pare. Túto funkciu používajte na varenie potravín, ako je zelenina alebo ryby, v pare. Varenie ryže (P1) alebo cestovín (P2): Určené...
  • Página 131 Varenie zeleniny, rýb, hydiny alebo ovocia (P3 - P7): určené príslušenstvo: Middle Grid Bottom Hladina vody v paráku a. vodu nalejte po znač- B. vložte rošt a c. zakryte vekom a ku hladiny vody na mis- položte naň jedlo. vložte do rúry. D.
  • Página 132 DOUGH RISING (KYSNUTIE CESTA) táto funkcia umožňuje kysnutie chlebového cesta. stlačte tlačidlo rising (kysnutie) a na displeji sa na ľavej strane zobrazí ikona. Do nádoby nalejte 200 ml vody. nádobu vložte priamo do stredu dutiny mikrovln- nej rúry. stlačte tlačidlo jet start (rýchly štart) a spus- tí...
  • Página 133 KEEP WARM (OHRIEVANIE) táto funkcia umožňuje automaticky ohrievať nádoby kryt taniera odporúčané (predáva sa sa- príslušenstvo: mostatne) stlačte tlačidlo keep warm (ohrievanie). na dis- pleji sa na ľavej strane zobrazí ikona. stlačením tlačidla +/- nastavte vhodný čas a po- tom stlačte tlačidlo jet start (rýchly štart. POZNÁMKA: cyklus ohrievania trvá...
  • Página 134 AUTO CLEAN (AUTOMATICKÉ ČISTENIE) tento automatický cyklus čistenia umožňuje vyčistiť mikrovlnnú rúru a odstrániť nepríjemné pachy. Pred spustením cyklu: Do nádoby nalejte 300ml vody (pozri odporúča- nia v časti „tipy a odporúčania“ nižšie). nádobu vložte priamo do stredu dutiny mikrovln- nej rúry.
  • Página 135 VOLUME:SILENCE MODE (HLASITOSŤ: TICHÝ REŽIM) táto funkcia umožňuje zapnú a vypnúť všetky zvuky, ktoré zariadenie vy- dáva, ako napríklad stlačenie tlačidla, výstrahy, alarm a dokonca aj ukonče- nie zvukovej spätnej väzby. zvuky stlmíte stlačením tlačidla volume (hlasitosť). jeho opätovným stlačením zvuky znova zapnete. táto funkcia môže byť...
  • Página 136 V súlade s normami IEC 60705:2010-04 a IEC 60350-1:2011-12 medzinárodná elektrotechnická komisia vypracovala technickú normu na porovnávacie testovanie te- pelného výkonu rôznych mikrovlnných rúr. pre túto rúru odporúčame použiť nasledujúci postup: skÚška množstvo ÚroveŇ výkonu priB. DoBa vaječný krém 1 000 g 900 W 16 minút (12.3.1)

Este manual también es adecuado para:

Mwp 303Mwp 304Mwp 303 mMwp 304 mMwp 303 sb

Tabla de contenido