10
LEGEND
LEGENDA
ZEICHENERKLÄRUNG
SO
= Pushbutton or contact for opening the circuit-breaker
SO
= Pulsante o contatto per l'apertura dell'interruttore
SO
= Taster oder Schalter zum Öffnen des Leistungsschalters
SO
= Bouton-poussoir ou contact pour l'ouverture du disjoncteur
SO
= Pulsador o contacto para la apertura del interruptor
S4/1, 2 = Contacts operated by the circuit-breaker's crank handle. They open the circuit when the circuit-breaker is open and close it again upon a
manual closing command from the crank handle, in conformity with the Standards governing machine tools (the circuit-breaker will not close,
however, if the undervoltage release is not powered).
S4/1, 2 = Contatti azionati dalla maniglia rotante dell'interruttore . Aprono il circuito ad interruttore aperto e lo richiudono quando viene realizzato un
comando di chiusura manuale mediante maniglia rotante, in accordo alle Norme relative alle macchine utensili (la chiusura non avviene
comunque se lo sganciatore di minima tensione non è alimentato).
S4/1, 2 = Schalter, die durch den Drehhebel des Leistungsschalters betätigt werden. Die Schalter S4/1 und S4/2 öffnen den Stromkreis bei
ausgeschaltetem Leistungsschalter und schließen ihn wieder bei manueller Einschaltung mit dem Drehhebel gemäß den Normen für
Werkzeugmaschinen (die Einschaltung erfolgt jedoch nicht, wenn der Unterspannungsauslöser nicht gespeist ist).
S4/1, 2 = Contacts actionnés par la poignée rotative du disjoncteur .Ouvrent le circuit avec le disjoncteur ouvert et le referment quand on a une
commande de fermeture manuelle au moyen de la poignée rotative, conformément aux Normes relatives aux machines- outils (dans tous les
cas, la fermeture ne se fait pas si le déclencheur à minimum de tension n'est pas alimenté).
S4/1, 2 = Contactos accionados por el del mando giratorio del interruptor .Abren el circuito con el interruptor abierto y lo vuelven a cerrar cuando se
efectúa un mando de cierre manual mediante mando giratorio, según las normas correspondientes a las máquinas herramientas (el cierre no
se efectúa nunca si el relé de mínima tensión no se encuentra alimentado).
UVR
= Undervoltage release
UVR
= Sganciatore di minima tensione
UVR
= Unterspannungsauslöser
UVR
= Déclencheur à minimum de tension
UVR
= Relé de mínima tensión
R
= Extra external minimum-voltage resistor powered on 250 Vdc, 380/440 Vac and 480/500 Vac.
R
= Resistore esterno addizionale per minima tensione alimentato a 250Vcc, 380V/440Vca e 480/500Vca.
R
= Zusätzlicher externer Widerstand für Unterspannungsauslöser;Versorgungsspannung 250 V GS, 380/440 V WS und 480/500 V WS.
R
= Résistance extérieure supplémentaire pour tension minimum alimentée en 250 Vcc, 380/440 Vca et 480/500 Vca.
R
= Resistencia externa suplementaria para mínima tensión alimentada a 250 Vcc,380/440 Vac y 480/500 Vac.
Allen-Bradley, Rockwell Software, and Rockwell Automation are trademarks of Rockwell Automation, Inc.
Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies.
Rockwell Automation maintains current product environmental compliance information on its website at http://www.rockwellautomation.com/rockwellautomation/about-us/
sustainability-ethics/product-environmental-compliance.page
Publication 140G-IN003C-MU-P - August 2016
+
~
SO
37
38
D1
EARLY
EARLY
MAKE
MAKE
S4/2
S4/1
UVR
D2
LÉGENDE
LEYENDA
47
48
R
-
~
DIR 1000436R0615 Version 02 (L9521) - B0947
Copyright © 2016 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved. Printed in Italy.