IMER INTERNATIONAL S.p.A. ES 150 FUNE ACCIAIO Fig.1 GANCIO TAMBURO MOTORE ELETTRICO AUTOFRENENTE LIVELLA QUADRO ELETTRICO NIVEAU TELAIO WATER LEVEL PULSANTIERA WASSERWAAGE LEVA FINECORSA SUPERIORE NIVEL CONTRAPPESO PERNO SOSTEGNO COPIGLIA RIDUTTORE CABLE D' ACIER CROCHET TAMBOUR MOTEUR ELECTRIQUE AUTOFREINANT TABLEAU ELECTRIQUE...
Página 3
ES 150 competente. Caro cliente, ci complimentiamo per il suo acquisto dell’arga- no IMER, risultato di anni di esperienza: è una macchina di In caso di applicazione dell' elevatore su ponteggio, que- massima affidabilità e dotata di soluzioni tecniche innovative.
1) Non sollevare carichi superiori alla portata dell’ - Trattamento superficiale ingrassata elevatore. - Il codice Rif. IMER è riportato nella tabella ricambi. 2) Assicurarsi che il carico sia ben collegato al gancio dell' elevatore. 7.1.1 SOSTITUZIONE DELLA FUNE 3) Assicurarsi che non fuoriesca parte del carico durante le fasi di sollevamento.
7.4 IMPIANTO ELETTRICO Controllare l’ integrità della custodia isolante della pulsantiera provvedendo alla sua sostituzione, in caso di danneggiamento della tenuta, con ricambio originale IMER. 8. TRASPORTO E MESSA FUORI ESERCIZIO - Non lasciare incustodito l’ elevatore installato senza aver tolto la linea di alimentazione e riavvolta la fune interamente sul tamburo.
La structure sur laquelle l’élévateur est appliqué doit être en mesure de supporter les contraintes qui se créent pendant le travail (voir fig. IMER dispose d’un vaste choix de supports, représentés sur les figures 6, 7, 8, 10, 11 et 12 prévus pour les différentes applications de...
26 m réinstallez la machine. - Traitement superficiel graisse - Le code réf. IMER est indiqué dans le tableau des pièces 6. CONSEILS D’UTILISATION ET DE SÉCURITÉ détachées. 1) Ne pas soulever de charges supérieures à la capacité de 7.1.1 REMPLACEMENT DU CÂBLE l’élévateur.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ES 150 par le responsable de la maintenance qui le règlera si nécessaire. 9.1 EN CAS DE PANNE DE LA MACHINE AVEC CHARGE Attention!! Avant d’intervenir sur le frein, assurez-vous que SUSPENDUE le chargement est détaché et que l’appareil est débranché.
Página 9
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ES 150 Dear Customer, Congratulations on your choice of purchase: IMER hoists are the result of years of experience and are In the case of hoist application on scaffolding, ensure equipped with all the latest technical innovations.
(according to instructions in point 2) before starting. Surface treatment Greased The IMER reference code is indicated in the spare parts list. In the case of new installation, repeat all test operations (2 - no-load, and 3 - load) listed above.
7.4 ELECTRICAL INSTALLATION Ensure that the pendant control insulation is in perfect condition; in the event of damage, only use gennine IMER spares. 8. TRANSPORT AND DECOMMISSIONING Never leave the installed hoist unattended without first disconnecting the power supply and rewinding the rope completely onto the drum.
Página 12
Die Struktur, an der der Elevator befestigt wird, muß in der Lage sein den während dem Einsatz erzeugten Belastungen der Abb.4 standzuhalten. Die Firma IMER verfügt über eine breite Auswahl von Tragestrukturen für die unterschiedlichen Anforderungen der Baustelle, die in den Abbildungen 6-7-8-10-11 und 12 gezeigt...
Aufwärst- und Abwärtshub ausführen, um die Verankerungen des Elevators und der Bremsvorrichtung zu kontrollieren. Nach - Reparaturen müssen von Fachpersonal oder in den IMER- der Probe muß kontrolliert werden, ob an den Strukturen eventuelle Kundendienst-Zentren ausgeführt werden. Senkungen oder Setzungen vorhanden sind, indem die horizontale - Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
Página 14
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ES 150 9. STÖRUNGEN/URSACHEN/ABHILFEN Im Falle der in der Abb.13 aufgeführten Mängel muß das Seil ersetzt werden. Alle drei Monate muß das gesamte Seil, und zwar besonders die STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Enden, sorgfältig kontrolliert werden. Das Prüfergebnis ist in das...
Estimado cliente, le felicitamos por haber comprado el cabrestante IMER, que es el resultado de años de experiencia; es una máquina En el caso de que el elevador se aplique en un andamio, éste de absoluta fiabilidad, en la cual se han adoptado soluciones técnicas tendrá...
- Tratamiento superficial engrasado 6. RECOMENDACIONES PARA EL USO Y LA SEGURIDAD El código ref. IMER se indica en la tabla de recambios. 1) No levante cargas superiores a la capacidad del elevador. 7.1.1 SUSTITUCIÓN DEL CABLE 2) Asegúrese de que la carga está bien fijada al gancho del elevador.
- El aceite quemado es un desecho especial, que debe eliminarse conforme a las normas legales al respecto. 7.4 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Compruebe la integridad del estuche aislante de la botonera, sustituyéndolo con un recambio original IMER si presenta algún daño. 8. INACTIVIDAD POR LARGO PERÍODO Y TRANSPORTE - El elevador puede permanecer sin vigilancia sólo después de...
Página 18
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ES 150 SCHEMA ELETTRICO - SHEMA ELECTRIQUE - WIRING DIAGRAM - SCHALTAPLAN - ESQUEMA ELECTRICO Fig.3 CONDUCTEUR DE CONDUCTOR DE CONDUTTORE LINEA PHASE WIRE PHASENLEITER LIGNE PHASE LÍNEA FASE CONDUTTORE LINEA CONDUCTEUR DE CONDUCTOR DE NEUTRAL WIRE...
Página 19
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ES 150 Fig.4 Fig.5 Fig.6 - MORSETTI PER PONTEGGIO - COLLIRS DE FIXATION POUR ÉCHAFAUDAGE - SCAFFOLD ATTACHMENT CLAMPS - GERÜSTKLAMMERN - ABRAZADERAS PARA ANDAMIOS PUNTELLO PER INTERNI Fig.7 POTEAU POUR INTERIEURS HOIST FRAME FOR INTERMEDIARY FLOORS GESCHOßSTÜTZE...
Página 20
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ES 150 PUNTELLO A FINESTRA Fig.11 PROLUNGA cod. 1199105 POTEAU POUR FENETRE ROLLANGE Fig.10 HOIST FRAME FOR WINDOWS JIB EXTENSION FENSTERKLEMMARM SCHWENKARM PUNTAL DE VENTANA ALARGADOR cod. 1199150 - I valori delle sollecitazioni sugli appoggi tengono conto di un coefficiente di sovraccarico statico di 1,25.
Página 21
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ES 150 TAB. 2 VERBALE DI COLLAUDO - PROCES-VERBAL DES CONTROLES - TEST REPORT - PPRÜFUNGSPROTOKOLL - CONDICIONES Osservazioni e firma del compilatore Observations et signature du responsable Data-Date-Date-Datum-Fecha Funi-Câbles-Ropes-Seile-Cabl Macchina-Machine-Machine-Maschine-Maquine Remarks and compiler's signature Bemerkungen und Unteschrift...
Página 22
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ES 150 TAB. 2 VERBALE DI COLLAUDO - PROCES-VERBAL DES CONTROLES - TEST REPORT - PPRÜFUNGSPROTOKOLL - CONDICIONES Osservazioni e firma del compilatore Observations et signature du responsable Data-Date-Date-Datum-Fecha Funi-Câbles-Ropes-Seile-Cabl Macchina-Machine-Machine-Maschine-Maquine Remarks and compiler's signature Bemerkungen und Unteschrift...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ES 150 Fig.13 PUNTI DI VISIBILE APPIATTIMENTO POINTS D' APLATISSAGE VISIBLE VISIBLE FLATTENED POINTS SCHLAUFENDIBILDUNG PUNTOS DE ACHATAMIENTO EVIDENTE CORROSIONE INTERNA O ESTERNA CORROSION INTERIEURE OU EXTERIEURE INTERNAL OR EXTERNAL CORROSION ABFLACHUNGEN ODER AUFWÖLBUNGEN CORROSION INTERNA O EXTERNA...
L'invio del tagliando di richiesta è condizione indispensabile perchè la garanzia abbia corso e venga inviato all'utilizzatore il Certificato di Garanzia. La soc. IMER si riserva di non riconoscere alcuna garanzia nel caso di mancato invio. DATA TIMBRO DEL RIVENDITORE Tagliare e spedire al SERV.ASS.
Página 28
Per tutti i beni prodotti dalla IMER INTERNATIONAL la garanzia è di sei mesi dalla data di spedizione o consegna all'utilizzatore. I materiali ritenuti difettosi dovranno essere fatti pervenire presso il ns.stabilimento,franco destino,e dopo benestare tecnico sarà riconosciuto e inviato il materiale in porto assegnato.Restando in ogni caso a carico esclusivo dell'acquirente tutte le spese di mano d'opera e trasferte relative alla riparazione...
Página 30
( Direttiva 98/37/CE, Allegato II, parte A) 2.- Fabbricante : IMER International S.p.A. 3.- Indirizzo : Loc. Salceto, 55 - (53036) Poggibonsi - Siena - Italy ELEVATORE ES 150 CON O SENZA RELATIVA STRUTTURA DI SUPPORTO IMER 4.- Dichiara che il prodotto : Potenza netta istallata: Puissance installée nette:...