Página 1
ET 150 N (1140757) (1140757C) ELEVATORE Manuale uso manutenzione e ricambi TREUIL Manuel d'utilisation, entretien et pièces détachées HOIST User, maintenance and spare parts manual WINDE Handbuch für Bedienung, Wartung und Ersatzteile ELEVADOR Manual de uso, mantenimiento y repuestos 3231855 - R8 02/2018 IMER INTERNATIONAL S.p.A.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N LIVELLA FUNE ACCIAIO Fig.1 NIVEAU À BULLE GANCIO WATER LEVEL TAMBURO WASSERWAAGE WASSERWAAGE MOTORE ELETTRICO AUTOFRENENTE NIVEL NIVEL QUADRO ELETTRICO BRACCIO ESTENSIBILE TELAIO PORTANTE GIREVOLE MANIGLIA BLOCCAGGIO LEVA FINECORSA CONTRAPPESO LEVA BLOCCAGGIO BRACCIO PERNO SOSTEGNO...
ET 150 N Caro cliente, - Motoriduttore composto da un motore elettrico autofrenante (rif. ci complimentiamo per il suo acquisto dell’elevatore IMER, risultato di 4) e riduttore ad ingranaggi a bagno d’olio (rif. 14). - Impianto elettrico (rif. 5). di soluzioni tecniche innovative.
- 4) Assicurarsi che il carico sia ben collegato al gancio - Le riparazioni devono essere effettuate da personale competente dell’elevatore e chiudere sempre la sicura. o nei Centri Assistenza IMER. - Per la sostituzione di parti guaste utilizzare esclusivamente ricambi...
Página 5
- Carico minimo rottura fune 10,2 kN - Lunghezza 41 m - Il codice IMER è riportato nella tabella ricambi. 7.1.1 SOSTITUZIONE DELLA FUNE Tale operazione deve essere effettuata da un centro assistenza autoriz- zato IMER International Il tamburo è dotato di un dispositivo per mantenere due spire di fune completamente avvolte ,nella sostituzione della fune occorre montarla in modo da rispettare questa condizione.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N 7.2.2. Regolazione traferro. occorre regolare il traferro nel seguente modo. Togliere il copriventola 1 e smontare la ventola 2. Allentare le tre viti a brugola 3. Blocco freno: ruotare in senso orario la ghiera 4 per aumentare il traferro 7 e sboccare il freno, controllando la distanza (0,6-0,8 mm).
Página 7
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N 11. INCONVENIENTI / CAUSE / RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Il pulsante di emergenza è Disattivare il pulsante Premendo i pulsanti di premuto ruotandolo azionamento (salita e discesa) la macchina non Non arriva tensione alla...
Cher client, - un châssis pivotant (réf. 7) avec bras extensible (réf. 6), poignée de Tous nos compliments pour avoir choisi un treuil IMER qui représente serrage (réf. 8) et levier de blocage du châssis (réf. 11). le résultat de plusieurs années d’expérience.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N 4. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE - 5) S'il faut des acessoires pour arrimer la charge, ceux- ci doivent être agréés et homologués (courroies, câbles, élingues, etc.). Le poids de ces accessoires doit être soustrait de la capacité...
- Charge minimum rupture câble: 10,2 kN - Longueur : 41 m Le code réf. IMER est indiqué dans le tableau des pièces détachées. Fig. 4.4 7.1.1 REMPLACEMENT DU CÂBLE 8) Faites passer la vis à travers le côté du tambour et le serre- Cette opération est réservée à...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N 7.2.2. Réglage entrefer. En cas de blocage du frein et d’une usure, régler l’entrefer de la façon suivante. Retirer le couvre ventilateur 1 et démonter le ventilateur 2. Desserrer les 3 vis à 6 pans creux 3.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N 11. INCONVÉNIENTS - CAUSES - REMÈDES INCONVÉNIENTS CAUSES REMÈDES La machine ne Le bouton d'arrêt d'ur- Désactiver le bouton en fonctionne pas en ap- gence est enfoncé le faisant tourner puyant sur les boutons La tendion n'arrive pas à...
Página 13
The EC Declaration of Conformity enclosed with this manual carefully before installing the hoist. is only valid if only IMER components are used for the winch This operation and maintenance manual must be kept on site by the and support.
Página 14
Surface treatment : galvanised and greased - 11) Do not use the machine in adverse weather The IMER reference code is given in the spare parts table. conditions (wind or storms) as the load is not guided. Maximum wind speed must not exceed 12.5 m/s.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N 8) Insert the screw through the side of the drum and the cable 4) Tighten the clamp at the end, leaving a free end clamp and screw it into the threaded insert at the opposite end.
Check the condition of the insulating pendant control case. If it is suspended. damaged replace it with an original IMER spare. Make sure that the steel cable connecting the pendant control to the electrical 13. NOISE LEVEL AT THE OPERATOR’S EAR panel is shorter than the electrical cable to protect against pulling.
Kräfte in allen möglichen Stellungen des Seilaufzugs durchgelesen werden. geprüft werden. Firma IMER verfügt über ein umfassendes Angebot Dieses Anleitungsheft für GEBRAUCH UND WARTUNG muss an Stützen und Tragkonstruktionen (vgl. Abb. 7, 8, 9, 10, 11, 12) für vom Baustellenleiter aufbewahrt werden und stets für eventuelles...
Zubehör (Riemen, Seile, Gurte, usw.) erforderlich ist, muss ohne Last erfolgen. dieses geprüft und bescheinigt sein; das Gewicht dieser - Reparaturen müssen von Fachpersonal oder in den IMER- Zubehörteile muss von der Höchstraglast abgezogen werden. Kundendienst-Zentren ausgeführt werden. - 6) Während der Hubfahrt dürfen keine Lastteile hervorstehen.
Página 19
- Min. Bruchbelastung 10,2 kN - Länge 41 m - Der IMER-Bestellcode ist in der Ersatzteil-Tabelle aufgeführt. 7.1.1 AUSTAUSCH DES STAHLSEILS Diese Arbeit darf nur von einer autorisierten Kundendienststelle IMER International ausgeführt werden. Den Haken (Bez. 2, Abb. 1) ausbauen und das Gegengewicht Abb.
Falle der mangelhaften Dichtigkeit durch ein - Täglich und jedesmal wenn anomale Belastungen IMER Original-Ersatzteil ersetzen. Sicherstellen, daß die Stahllitze, auftreten (Verdrillungen, starkes Sperren der Windungen, die das Bedienfeld mit der Schalttafel verbindet, kürzer als das Knicke oder Abrieb) eine Sichtkontrolle des Seils durchführen.
Página 21
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N Senkfahrt Hubendschalter Reparieren. funktioniert, defekt. Hubfahrt nicht. Teleskopausle- Sperrgriff Griff lockern. ger lässt sich arretiert. schwer ein- und ausziehen. Falls die Störung weiterhin besteht. IMER- Kundendienst kontaktieren. 12. AUSFALL DER MASCHINE BEI SCHWEBENDER LAST - Sofern möglich die Last von der entsprechenden Etage aus...
ET 150 N 2. SOPORTES IMER PARA EL ELEVADOR Estimado cliente: Felicitaciones por la compra del Elevador IMER, que es el resultado de La estructura en la cual se instale el elevador deberá ser capaz de generan durante el trabajo.
Las reparaciones deben ser efectuadas por personal especializado o en los Centros de Asistencia IMER. - 5) Los accesorios necesarios para enganchar la carga - Para la sustitución de las piezas dañadas, utilizar exclusivamente repuestos originales.
- Carga mínima rotura cable : 10,2 KN - Longitud : 41 m - El código IMER se encuentra en la tabla de recambios. 7.1.1 SUSTITUCIÓN DEL CABLE Internacional Fig. 4.4 El tambor está dotado de un dispositivo que mantiene las dos 8) Por último pasar el tornillo a través del lado del tambor y de...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N agujas del reloj. 7.2.2. Regulación del entrehierro Si el freno se bloquea o aparece consumido, regule el entrehierro del siguiente modo. Quite la cubierta del ventilador (1) y el ventilador (2). Si el freno se ha bloqueado: gire la tuerca (4) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el entrehierro (7) y desbloquee el freno, controlando la distancia (0,6-0,8 mm).
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N 11. INCONVENIENTES / CAUSAS / SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES La máquina no El pulsador de Girar el pulsador para funciona al presionar emergencia está desactivarlo. los pulsadores presionado. de accionamiento La máquina no recibe Controlar la línea...
Página 27
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N SCHEMA ELECTRICO - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - WIRING DIAGRAM - SCHALTAPLAN - ESQUEMA ELECTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO Fig.6 230 V 50 Hz CONDUTTORE DI PRO- CONDUCTEUR DE CONDUCTOR DE CONDUTOR DE EARTHING WIRE SCHUTZLEITER TEZIONE PROTECTION PROTECCIÓN...
Página 28
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N PUNTELLO PER INTERNI cod. 1199102 Fig. 7 POTEAU POUR INTÉRIEUR HOIST FRAME FOR INTERMEDIARY FLOORS INNENSTÜTZE PUNTAL PARA INTERIORES POSIZIONE APPOGGIO SUPERIORE POSTE PARA INTERIORES POSITION D'APPUI SUPÉRIEURE POSITIONING TOP FOOTANORDNUNG POSITION DER OBEREN AUFLAGE POSICIÓN APOYO SUPERIOR...
Página 29
IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N PUNTELLO A FINESTRA POSIZIONE DI LAVORO POTEAU POUR FENÊTRE ELEVATORE POSITION DE TRAVAIL HOIST FRAME FOR WINDOWS TREUIL WORKING POSITION HOIST FENSTERKLEMMARM ARBEITSPOSITION SEILAUFZUG PUNTAL DE VENTANA POSICIÓN DE TRABAJO ELEVADOR POSTE DE JANELA POSIÇÃO DE TRABALHO...