PRODUCT REGISTRATION: The end user must complete the online Product Registration form at the Woods Website. End users can register all Woods product at WoodsEquipment.eu under Warranty. Failure to register the product does not diminish customer’s warranty rights.
SAFETY RULES ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED! (92 m). Safety is a primary concern in the design and manufacture of our products. • This shielding is designed to reduce the risk of thrown objects. The Unfortunately, our efforts to provide safe equipment can be wiped out by an mower deck and protective devices cannot prevent all objects from escap- operator’s single careless act.
SAFETY & INSTRUCTIONAL DECALS ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED! Replace Immediately If Damaged! 1 - SERIAL NUMBER PLATE 3 - PN1006681 5 - PN 15502 11 - PN18864 14 - PN 1004114 Safety 5 MAN1255 (3/19/2018)
Página 6
Avoid spraying too close to decals when using a pressure washer; high-pressure water can enter through very small scratches or under edges of decals causing them to peel or come off. Replacement safety decals can be ordered free from your Woods dealer. Call +32 10 301111. 6 Safety...
OPERATION The operator is responsible for the safe operation of the cutter. The operator CONNECTING CUTTER TO TRACTOR must be properly trained. Operators should be familiar with the cutter, the trac- tor, and all safety practices before starting operation. Read the safety rules and safety decals on page 4 to page 6.
Figure 3. Quick Hitch Set-Up CONNECTING AND REMOVING If driveline is too short, please call your Woods dealer for a longer driveline. DRIVELINE (TRACTOR PTO) If driveline is too long, please follow the instructions for shortening the driveline. To Install:...
DRIVELINE INTERFERENCE CHECK Check for clearance between driveline and cutter deck. Slowly lift cutter and observe driveline. If clearance between driveline and cutter deck is less than 25.4 mm (1 inch), shorten top link or limit upper travel of lower hitch arms. Refer to tractor operator's manual for instructions.
OPERATING TECHNIQUE Under certain conditions tractor tires may roll down some grass and prevent cutting at the same height as the surrounding area. When this Power for operating the cutter is supplied by the tractor PTO. Operate occurs, reduce your ground speed but maintain PTO at 540 rpm. PTO at 540 rpm.
OWNER SERVICE The information in this section is written for operators who possess basic jackstands (shown by s in Figure 10) under the cutter before working mechanical skills. If you need help, your dealer has trained service technicians underneath unit. available.
Página 13
Blade Installation Do not sharpen blade to a razor edge—leave at least a 1.6 mm (1/16") blunt edge. Refer to Figure 11. Do not sharpen back side of blade. CAUTION Your dealer can supply genuine replacement blades. Substitute blades may not meet original equipment specifications and may be dan- gerous.
Sand down scratches and the edges of areas of missing paint and coat Inspect rear band each day of operation, replace if bent, cracked, or broken. with Woods spray paint of matching color (purchase from your Woods dealer). Rubber Shielding ●...
DEALER SERVICE The information in this section is written for dealer service personnel. The Carefully press seal into housing, avoiding distortion to the metal seal repair described here requires special skills and tools. If your shop is not prop- cage. erly equipped or your mechanics are not properly trained in this type of repair, you may be time and money ahead to replace complete assemblies.
Página 16
1. Crown gear 2. Gearbox housing 3. Input shaft 4. Output shaft 5. Gear pinion 6. Bearing 7. Input bearing 8. Protective seal 9. Cotter pin 10. Snap ring 11. Snap ring 12. Shim, 45.3 x 2.5 13. Shim, 70.3 x 84.7 14.
Página 17
Wash housing and all components thoroughly. Select a clean area for Refer to Figure 19. Attach clevis (1) to each end of crossbar, using blade gearbox assembly. Replace all seals, bearings, and gaskets. All parts pins, spacers, keyhole plates, and blade pin clips. must be clean and lightly oiled before reassembling.
Página 18
CROSSBAR INSTALLATION UNIVERSAL JOINT REPAIR ® 1. Yoke Using emery cloth (220 or finer), remove surface rust, Loctite and for- eign material from hub, splined gearbox, vertical shaft, and crossbar as 2. Bearing cup shown in Figure 20. 3. Retaining ring 4.
Página 19
U-Joint Assembly Place seals securely on bearing cups. Insert cup into yoke from outside and press in with hand pressure as far as possible. Insert journal cross into bearing cup with grease fitting away from shaft. Be careful not to disturb needle bearings.
Página 20
Remove all parts that are wired or strapped to cutter. Remove parts from Assembly of this cutter is the responsibility of the Woods dealer. If should be manual tube and hardware that is securing tailwheel bracket (6) and delivered to the owner completely assembled, lubricated, and adjusted for nor- brace arms (8) to cutter.
Página 21
ASSEMBLE CUTTER Slip Clutch Installation Tailwheel Installation 12 mm x 1.5P x 65 mm HHCS GR8.8 12 mm x 1.5P Hex lock nut Clutch shield M8 x 1.25P x 20 mm HHCS 5/16 Lock washer 5/16 Flat washer Anti-rotation chain Vent plug/Dipperstick Brace arms Figure 31.
Página 22
Attach rubber deflector (1) and link (2) to front of cutter using carriage bolts (3) and flange lock nuts (4). Insert bolts from inside the cutter frame out through the shielding. FILL GEARBOX NOTICE ■ Gearbox is not filled at the factory. Prior to delivery to customer, make sure gearbox is filled only half-full with 80W or 90W API GL-4 or GL-5 gear lube.
DEALER CHECK LISTS PRE-DELIVERY CHECK LIST DELIVERY CHECK (DEALER’S RESPONSIBILITY) (DEALER’S RESPONSIBILITY) Show customer how to make adjustments. Describe the options NOTICE available for this cutter and explain their purpose. ■ Gearbox was not filled at the factory. It must be serviced before Explain importance of lubrication to customer and point out lubrica- operating cutter.
BOLT TORQUE CHART Always tighten hardware to these values unless a different torque value or tightening procedure is listed for a specific application. Fasteners must always be replaced with the same grade as specified in the manual parts list. Always use the proper tool for tightening hardware: SAE for SAE hardware and Metric for metric hardware. Make sure fastener threads are clean and you start thread engagement properly.
Página 36
Woods logo are trademarks of Woods Equipment Company. All other trademarks, trade names, or service marks not owned by Woods Equipment Company that appear in this manual are the property of their respective companies or mark holders. Specifications subject to change without notice.
Página 37
The limited warranty covers any defects in the material and/or workmanship. Following the proper, recommended installation by an authorized Woods Dealer and normal use of a Woods mounting and backhoe or loader, if a tractor incurs damage resulting from the attachment, Woods will cover the existing tractor warranty in the event the manufacturer voids its tractor warranty because of the attachment.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT : L'utilisateur final doit remplir le formulaire d'enregistrement du produit en ligne, sur le site Web de Woods. L'utilisateur final peut enregistrer tous les produits Woods sur WoodsEquipment.eu sous « Warranty » (Garantie).
RÈGLES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! FAIRE PREUVE DE VIGILANCE ! LA SÉCURITÉ EN DÉPEND ! être arrêté dès que quelqu'un s'approche à moins de 92 mètres (300 ft). La sécurité constitue un élément de première importance dans la concep- • Cette protection est prévue pour réduire le risque de projection d'objets.
AUTOCOLLANTS SÉCURITÉ ET INFORMATIONS ATTENTION ! FAIRE PREUVE DE VIGILANCE ! LA SÉCURITÉ EN DÉPEND ! À remplacer immédiatement si endommagé ! 3 - ART. 1006681EF 1 - PLAQUE SIGNALÉTIQUE 5 - ART. 15502EF 11 - ART. 18864EF 14 - ART. 1004114EF 5 Sécurité...
Página 43
AUTOCOLLANTS SÉCURITÉ ET INFORMATIONS ATTENTION ! FAIRE PREUVE DE VIGILANCE ! LA SÉCURITÉ EN DÉPEND ! À remplacer immédiatement si endommagé ! 10 - ART. 33347EF 12 - ART. 57123 CATADIOPTRE ROUGE ARRIÈRE 228,6 mm (9 in) 8 - ART. 1006682EF ATTENTION ! Utiliser un chiffon propre humide pour nettoyer les autocollants de sécurité.
UTILISATION La sécurité de l'utilisation de cette faucheuse est la responsabilité de l'opéra- teur, qui doit posséder les compétences nécessaires. Avant l'utilisation, l'opérateur doit se familiariser avec l'équipement et toutes les méthodes de sécurité. Lire les informations de sécurité aux page 4 à page 5. Cette faucheuse est conçue pour tondre et hacher l'herbe et les mauvaises herbes.
Página 46
INSTALLATION DE L'ATTELAGE RAPIDE ET RÉGLAGE Retenir à l'aide de boulons de carrosserie (16), de manchons (17), de rondelles plates (18) et d'écrous de blocage à embase (19). DE LA BIELLE SUPÉRIEURE Raccorder les bras de renfort (6) au trou de pivot de bras de renfort (10) (Figure 3) Catégorie I et II à...
Página 47
à la hauteur maximum possible. Si l’arbre de transmission est trop court, prière de s’adresser au concession- naire Woods pour un arbre plus long. Si l’arbre de transmission est trop long, prière de suivre les instructions de rac- courcissement de celui-ci.
Página 48
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE MÉTHODE D’UTILISATION La puissance de fonctionnement de la faucheuse est fournie par la PDF du tracteur. Faire tourner la PDF à 540 tr/mn. Savoir comment arrêter AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT rapidement le tracteur et la faucheuse en cas d'urgence. Engager la PDF à...
ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE Les informations données dans cette section s'adressent aux opérateurs pos- faucheuse. Placer les béquilles (indiquées par des X sur la Figure 10) sédant des connaissances mécaniques de base. Si une assistance est req- sous la faucheuse avant toute intervention en dessous. uise, les techniciens du concessionnaire sont là...
ENTRETIEN DE LAME produit équivalent à la broche de la lame et au trou de la traverse. S'assurer du déportement de la lame par rapport à la faucheuse. Dépose de la lame Insérer la broche de lame (1) dans la lame. Pousser la broche de lame AVIS dans la traverse.
3,2 mm (1/8 in) 1. Chape à flasque 2. Disque de friction 3. Moyeu, 1-3/4 - 20 cannelures 4. Plaque de butée 5. Plaque à ressort Belleville 6. Boulon de 10 mm x 1,5P x 55 mm 7. Écrou hexagonal 10 mm x 1,5P 8.
DÉPANNAGE CONDITIONS DE FAUCHAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Herbe coupée plus bas au centre de la Faucheuse plus basse à l'arrière ou à Régler la hauteur et l'assiette de la fauchée que sur les bords l'avant faucheuse de sorte qu'il n'y ait pas plus de 12,7 mm (1/2 in) entre la hau- teur à...
LISTES DE CONTRÔLE DU CONCESSIONNAIRE LISTE DE CONTRÔLE AVANT LISTE DE CONTRÔLE À LA LIVRAISON LA LIVRAISON (RESPONSATILITÉ DU CONCESSIONNAIRE) (RESPONSABILITÉ DU CONCESSIONNAIRE) Démontrer au client les méthodes de réglage cor- AVIS rectes. Décrire les options disponibles pour cette fau- ■...
Retirer toutes les pièces fixées à la faucheuse avec du fil de fer ou des L'assemblage de cette faucheuse est la responsabilité du concessionnaire WOODS. Elle doit être remise au propriétaire complètement assemblée, lub- attaches. Enlever les pièces du tube manuel et la boulonnerie fixant le rifiée et réglée pour des conditions normales de fauchage.
Página 55
Pose de embrayage de sécurité d’arbre de transmission 1. Boulon hexagonal 12 mm x 1,5P x 65 mm cat. 8,8 2. Écrou de blocage hexagonal 12 mm x 1,5P 3. Protection d'embrayage 5. Boulon hexagonal M8 x 1,25P x 20 mm 6.
Déflecteur en caoutchouc (en option) 1. Déflecteur en caoutchouc 2. Bielle 3. Boulon de carrosserie 3/8 NC x 4. Écrou de blocage à embase 3/8 Figure 29 . Déflecteur en caoutchouc (en option) Fixer le déflecteur en caoutchouc (1) et la bielle (2) à l'avant de la faucheuse à...
Página 57
DÉPLACEMENT DU DÉFLECTEUR Tourner le déflecteur de 180 degrés. Fixer à l'intérieur des deux supports de montage à l'aide des boulons de carrosserie (2) et écrous de blocage Remarque : Il peut être nécessaire de déplacer le déflecteur vers l'avant (3) précédemment retirés.
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE DE BOULONNERIE Toujours serrer la boulonnerie aux couples indiqués ici à moins d'indication contraire de valeur ou de méthode pour une application particulière. Les fixations doivent toujours être remplacées par des fixations de même qualité, telle qu'indiquée dans la liste des pièces du manuel.
Página 59
TABLEAU DE CALIBRE DE BOULONNERIE REMARQUE : Le tableau indique les tailles de filet et les tailles de tête (clé) correspondantes pour les boulons standard SAE et métriques. Tailles de filet de boulon SAE SAE Bolt Thread Sizes 5/16 Tailles de filet de boulon métrique Metric Bolt Thread Sizes 10MM 12MM...
INDEX CONSIGNES D’ASSEMBLAGE Liste de contrôle avant la livraison (responsatilité du concessionnaire) Consignes de préparation à l’intention du concessionnaire SÉCURITÉ 5, 6 DÉPANNAGE Autocollants sécurité et informations Déclaration de conformité Conditions de fauchage Explication du symbole d’alerte sécurité ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE Liste de contrôle Lame à...
Página 61
V CEINTURES dont sera libre de défectuosité du matériel et défectuosité l'exécution pour une période de 12 mois. La présente Garantie est nulle et non avenue si WOODS estime de bonne foi que le produit a subi un usage ou un entretien incorrect, une utilisation abusive ou un accident.
Página 62
La présente Garantie est nulle et non avenue si WOODS estime de bonne foi que le produit a subi un usage ou un entretien incorrect, une utilisation abusive ou un accident. Cette Garantie ne s'applique pas si le produit a subi une modification matérielle ou une réparation par un tiers autre que WOODS ou ses concessionnaires, distributeurs et centres de service après-vente agréés.
REGISTRAZIONE PRODOTTO: L’utente finale deve completare il modulo di registrazione prodotto online sul sito web di Woods. Gli utenti finali possono registrare tutti i prodotti Woods su WoodsEquipment.eu alla sezione Warranty (garanzia). La mancata registrazione del prodotto non diminuisce i diritti di garanzia del cliente.
Página 66
REGOLE DI SICUREZZA ATTENZIONE! SIATE VIGILI! LA VOSTRA SICUREZZA È IN PERICOLO! • Questa protezione è progettata per ridurre il rischio di oggetti scagliati. L’apparato La sicurezza è una preoccupazione primaria nella progettazione e fabbricazione dei nostri falciante e i dispositivi di protezione non possono impedire a tutti gli oggetti di sfuggire al prodotti.
ETICHETTE DI SICUREZZA E INFORMATIVE ATTENZIONE! SIATE VIGILI! LA VOSTRA SICUREZZA È IN PERICOLO! Sostituire immediatamente se danneggiate! 1 - TARGHETTA CON NUMERO DI SERIE 3 - PN1006681IT 5 - PN 15502IT 11 - PN18864IT 14 - PN 1004114IT Sicurezza 5 MAN1255 (19/03/2018)
Página 68
Evitare di spruzzare troppo vicino alle etichette quando si usa un’idropulitrice; l’acqua ad alta pressione potrebbe penetrare attraverso minuscoli graffi o sotto i bordi delle etichette facendole staccare. Copie delle etichette di sicurezza possono essere ordinate gratuitamente dal proprio rivenditore Woods. Chiamare il numero +32 10 301111.
Dichiarazione di conformità 7 MAN1253 (15/03/2018)
Página 70
FUNZIONAMENTO COLLEGARE LA TRINCIATRICE AL TRATTORE Il funzionamento sicuro della falciatrice è responsabilità dell’operatore, che deve essere adeguatamente formato. L’operatore deve conoscere la trinciatrice, il trattore e tutte le pratiche di sicurezza prima di avviare il funzionamento. Leggere tutte le regole di sicurezza e le etichette di sicurezza da pagina 4 a pagina 6.
L’albero di trasmissione non deve toccare alla base quando viene sollevato ad altezza massima. L’ALBERO DI TRASMISSIONE (PDP DEL TRATTORE) Se l’albero di trasmissione è troppo corto, contattare il proprio rivenditore Woods per Per installare: una trasmissione più lunga. Tirare indietro l’anello di serraggio e, allo stesso tempo, spingere l’albero di Se l’albero di trasmissione è...
CONTROLLO DELLE INTERFERENZE DELL’ALBERO DI TRASMISSIONE Controllare lo spazio tra l’albero di trasmissione e l’apparato falciante. Sollevare lentamente la trinciatrice e osservare l’albero di trasmissione. Se lo spazio tra l’albero di trasmissione e l’apparato falciante è inferiore a 25,4 mm (1 pollice), accorciare la biella superiore o limitare la corsa superiore dei bracci di attacco inferiori.
TECNICA OPERATIVA In alcuni casi gli pneumatici del trattore potrebbero calpestare dell’erba e impedire il taglio alla stessa altezza dell’area circostante. Quando ciò si verifica, ridurre la velocità rispetto al L’energia per azionare la trinciatrice viene fornita dalla pdp del trattore. Azionare la pdp a suolo, mantenendo nel contempo la pdp a 540 giri/min.
MANUTENZIONE DA PARTE DEL PROPRIETARIO Le informazioni contenute in questa sezione sono destinate agli operatori dotati di Non posizionare blocchi sollevatori sotto le ruote, gli assi o i supporti delle ruote. I competenze meccaniche di base. Se è necessaria assistenza, il proprio rivenditore componenti possono ruotare a causare la caduta della trinciatrice.
Installazione delle lame Non affilare la lama a rasoio (lasciare almeno 1,6 mm (1/16 in) di bordo smussato). Cfr. Figura 11. Non affilare la parte posteriore della lama. Il rivenditore può fornire lame di ricambio originali. Le lame di ricam- bio potrebbero non rispettare le specifiche dell’attrezzatura originale e, quindi, rivelarsi pericolose.
Protezione di gomma Sostituire eventuali etichette di sicurezza mancanti o non leggibili (fornite gratuitamente dal rivenditore Woods locale). Consultare la sezione Etichette di Controllare la protezione di gomma in ogni giorno di utilizzo e sostituirla se risulta sicurezza per la posizione.
Página 77
Rimuovere tutte le parti collegate o fissate alla trinciatrice. Rimuovere i L’assemblaggio di questa trinciatrice è responsabilità del rivenditore Woods. La componenti dal tubo manuale e la viteria che fissa la forcella del ruotino di coda trinciatrice dovrebbe essere consegnata al proprietario completamente assemblata, (6) e i bracci di sostegno (8) alla trinciatrice.
Página 78
ASSEMBLARE LA TRINCIATRICE Installazione dell’innesto di sicurezza Installazione del ruotino di coda 12 mm x 1,5P x 65 mm HHCS GR8,8 Dado esagonale 12 mm x 1,5 P Protezione della frizione M8 X 1,25P X 20 mm HHCS Rondella di bloccaggio da 5/16 Rondella piatta da 5/16 Catena antirotazione Tappo di sfiato / Bilanciere...
Collegare il deflettore di gomma (1) e la biella (2) sulla parte anteriore della trinciatrice, utilizzando bulloni a testa tonda (3) e dadi di serraggio flangiati (4). Inserire i bulloni dall’interno del telaio della trinciatrice attraverso la protezione. RIEMPIMENTO DELLA SCATOLA DEL CAMBIO AVVISO La scatola del cambio non è...
LISTE DI CONTROLLO DEL RIVENDITORE LISTA DI CONTROLLO PRE-CONSEGNA CONTROLLO PER LA CONSEGNA (RESPONSABILITÀ DEL RIVENDITORE) (RESPONSABILITÀ DEL RIVENDITORE) AVVISO Mostrare al cliente come eseguire le modifiche. Descrivere le opzioni disponibili per questa trinciatrice e illustrarne lo scopo. La scatola del cambio non è riempita in fabbrica. Prima di utilizzare la Spiegare al cliente l’importanza della lubrificazione e mostrare i punti di trinciatrice occorre eseguire la manutenzione.
TABELLA COPPIE DEI BULLONI Serrare sempre i bulloni secondo questi valori, a meno che non sia indicato un valore di coppia o una procedura di serraggio diversa per un’applica- zione specifica. Gli elementi di serraggio devono essere sempre sostituiti con lo stesso grado, come specificato nell’elenco delle parti all’interno del manuale. Usare sempre lo strumento appropriato per il serraggio dei bulloni: SAE per i bulloni in misure SAE e Metrico per i bulloni in misure metriche.
TABELLA DIMENSIONI DEI BULLONI NOTA: La tabella mostra le dimensioni della filettatura dei bulloni e le corrispondenti dimensioni della testa (chiave) per i bulloni in misure SAE e in misure metriche standard. SAE Bolt Thread Sizes 5/16 Metric Bolt Thread Sizes 10MM 12MM 14MM...
INDICE Introduzione 2 Assemblaggio Ottenere copie del manuale 2 Assemblare la trinciatrice Sommario 3 Collegare i bracci ad A 16 Specifiche 3 Installazione del doppio ruotino di coda Tabella coppie dei bulloni 20 BBXE (Opzionale) 17 Tabella dimensioni dei bulloni 21 Installazione del ruotino di coda 16 Installazione dell’innesto di sicurezza 16 Lista di controllo del rivenditore...
Página 85
Woods sono marchi commerciali di Woods Equipment Company. Tutti gli altri marchi commerciali, nomi commerciali o marchi di servizio non di proprietà di Woods Equipment Company presenti in questo manuale sono di proprietà delle rispettive aziende o titolari del marchio. Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Página 86
La presente Garanzia non sarà in alcun modo applicata nel caso in cui il prodotto, secondo l’opinione in buona fede di WOODS, sia stato utilizzato in modo improprio, soggetto a una manutenzione impropria, a un cattivo uso o abbia subito un incidente. La presente Garanzia non sarà applicata nel caso in cui il prodotto sia stato materialmente modificato o riparato da qualcuno che non sia WOODS, un rivenditore o distributore WOODS autorizzato e/o un centro assistenza autorizzato da WOODS.
Die Nichtregistrierung des Produkts schränkt die Gewährleistungsrechte des Kunden nicht ein. AN DEN BESITZER: Lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie Ihr Woods-Gerät in Betrieb nehmen. Die dargebotenen Informationen bereiten Sie auf eine bessere und sicherere Arbeit vor. Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen auf. Verlangen Sie von allen Bedienern, dieses Handbuch sorgfältig zu lesen und sich mit allen Einstell- und Betriebsvorgängen vertraut zu machen, bevor sie mit der Bedienung...
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! AUFMERKSAM LESEN! ES BETRIFFT IHRE SICHERHEIT! • Wenn diese vollständige Ketten-, Gummi- oder Stahlbandabschirmung an der Maschine Bei der Entwicklung und Herstellung unserer Produkte steht die Sicherheit im Vordergrund. fehlt, muss der Betrieb eingestellt werden, sobald sich Personen innerhalb von 300 Fuß (92 Leider kann unser Bestreben, eine sichere Maschine zur Verfügung zu stellen, durch eine m) im Umfeld der Maschine aufhalten.
Vermeiden Sie bei Verwendung eines Hochdruckreinigers, zu nahe an die Sicherheitsaufkleber zu sprühen; Hochdruckwasser kann durch sehr kleine Kratzer oder unter die Kanten der Aufkleber dringen, wodurch sie abblättern oder sich ablösen. Ersatzaufkleber können kostenlos bei Ihrem Woods-Händler bestellt werden. Rufen Sie +32 10 301111 an. 6 Sicherheit MAN1255 (19.03.2018)
Página 94
BETRIEB Der Bediener ist für den sicheren Betrieb des Mähers verantwortlich. Der Bediener Vergewissern Sie sich, dass der federbetätigte Sicherungsstift oder -bund muss entsprechend geschult sein. Bediener müssen mit dem Mäher, dem Traktor und frei gleitet und fest in der Nut des Traktorzapfen sitzt. allen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sein, bevor sie mit dem Betrieb beginnen.
Einrichtung der Schnell-Anhängerkupplung VERBINDEN UND ENTFERNEN Wenn der Antriebsstrang zu kurz ist, wenden Sie sich bitte bezüglich eines längeren ANTRIEBSSTRANG (TRAKTORZAPFEN) Antriebsstrangs an Ihren Woods-Händler. Wenn der Antriebsstrang zu lang ist, folgen Sie bitte den Anweisungen zum Kürzen des Zur Installation: Antriebsstrangs.
ANTRIEBSSTRANG-KOLLISIONSPRÜFUNG Prüfen Sie den Abstand zwischen Antriebsstrang und Mäherdeck. Heben Sie den Mäher langsam an und beobachten Sie den Antriebsstrang. Wenn der Abstand zwischen Antriebsstrang und Mäherdeck weniger als 25,4 mm (1 in) beträgt, verkürzen Sie den Oberlenker oder begrenzen Sie die Bewegungsfreiheit der unteren Anhängerarme.
Página 97
BETRIEBSVORGEHENSWEISE Unter bestimmten Umständen kann der Traktor etwas Gras herunterwalzen, sodass ein Schnitt auf gleicher Höhe wie die Umgebung nicht möglich ist. In Die Kraft zum Betrieb des Mähers wird durch den Traktorzapfen übertragen. diesem Fall verringern Fahrgeschwindigkeit, behalten Betreiben Sie den Traktorzapfen mit 540 U/min. Es muss Ihnen bekannt sein, wie Infolge der Zapfwellendrehzahl von 540 U/min aber bei.
Página 98
BESITZERSERVICE Die Informationen in diesem Abschnitt richten sich an Bediener, die über grundlegende Positionieren Sie Unterstellböcke nicht unter Rädern, Achsen oder Radstützen. mechanische Fähigkeiten verfügen. Wenn Sie Hilfe benötigen, hat Ihr Händler Die Komponenten können sich drehen und den Mäher herunterfallen lassen. geschulte Servicetechniker zur Verfügung.
Installieren der Messer Schärfen Sie die Messer nicht rasiermesserscharf – behalten Sie eine zumindest 1,6 mm (1/16 in) stumpfe Schneide. Siehe Abbildung 11. Schärfen Sie nicht die Rückseite der Messer. Ihr Händler kann Original-Ersatzmesser liefern. Ersatzmesser anderer Hersteller entsprechen möglicherweise nicht den Spezifikationen der Originalausrüstung und können gefährlich sein.
Überprüfen Sie vor jedem Betrieb die hintere Schürze und tauschen Sie sie aus, wenn Schleifen Sie Kratzer und die Ränder von Bereichen mit fehlender Farbe ab und sie verbogen, eingerissen oder gebrochen ist. übersprühen Sie diese mit farblich passendem Woods-Sprühlack (bei Ihrem Woods-Händler erhältlich). Gummi-Abschirmung Ersetzen Sie alle fehlenden oder nicht lesbaren Sicherheitsaufkleber (kostenlos Überprüfen Sie an jedem Tag des Betriebs die Gummi-Abschirmung und tauschen Sie...
Página 101
Entfernen Sie alle Teile, die mit Draht oder Band am Mäher befestigt sind. Entfernen Sie die Teile vom Handrohr und das Montagematerial, mit dem der Die Montage dieses Mähers liegt in der Verantwortung des WOODS-Händlers. Er sollte Radbügel (6) und die Haltearme (8) am Mäher befestigt sind.
Página 102
MONTAGE DES MÄHERS Installieren der Rutschkupplung Installieren des Rads 12 mm x 1,5P x 65 mm HHCS GR8.8 12 mm x 1,5P Sechskantmutter Kupplungsabschirmung M8 x 1,25P x 20 mm HHCS 5/16 Sicherungsscheibe 5/16 flache Unterlegscheibe Haltekette 4. Haltearme Entlüftungsstopfen/Ölmessstab 5A.
Página 103
Befestigen Sie den Gummi-Deflektor (1) und die Verbindung (2) mit Schlossschrauben (3) und Flanschsicherungsmuttern (4) vorn am Mäher. Setzen Sie die Schrauben von der Innenseite des Mähers nach außen durch die Abschirmung ein. BEFÜLLEN DES GETRIEBES HINWEIS Das Getriebe ist nicht vorgefüllt. Vergewissern Sie sich vor der Auslieferung an den Kunden, dass das Getriebe nur halbvoll mit 80W oder 90W API GL-4 oder GL-5 Getriebeöl gefüllt ist.
HÄNDLER-CHECKLISTEN VOR-LIEFERUNGS-CHECKLISTE LIEFERUNGS-CHECKLISTE (HÄNDLERVERANTWORTUNG) (HÄNDLERVERANTWORTUNG) Zeigen Sie dem Kunden, wie man Einstellungen vornimmt. Beschreiben HINWEIS Sie die für diesen Mäher verfügbaren Optionen und erläutern Sie deren Zweck. Das Getriebe wurde in der Fabrik nicht vorgefüllt. Er muss vor dem Betrieb Erklären Sie dem Kunden die Wichtigkeit der Schmierung und zeigen Sie des Mähers gewartet werden.
SCHRAUBEN-DREHMOMENT-TABELLE Ziehen Sie das Montagematerial immer mit diesen Werten an, es sei denn, für eine bestimmte Anwendung ist ein anderer Drehmomentwert oder eine andere Anzugsmethode angegeben. Die Verbindungselemente müssen immer in der gleichen Qualität ersetzt werden, die in der Stückliste des Handbuchs angegeben ist. Verwenden Sie immer das richtige Werkzeug zum Festziehen des Montagematerials: SAE für SAE-Montagematerial und Metrisch für metrisches Montagematerial.
SCHRAUBENGRÖSSEN-TABELLE HINWEIS: Die Tabelle zeigt die Schraubengewindegrößen und die entsprechenden Kopfgrößen (Schlüssel) für Standard-SAE- und metrische Schrauben. SAE Bolt Thread Sizes 5/16 Metric Bolt Thread Sizes 10MM 12MM 14MM 16MM 18MM ABKÜRZUNGEN AG ................Landwirtschaft M ................Außengewinde ASABE........American Society of Agricultural & MPa................Megapascal Biological Engineers (ehemals ASAE) N....................
INDEX Installieren des Antriebsstrangs 9 Allgemein Kürzen des Antriebsstrangs 9 Abkürzungen 21 Lagerung 11 Allgemeine Informationen 3 Schreddern von Material 11 Beschaffung von Ersatzhandbüchern 2 Traktorstabilität 8 Einführung 2 Verbinden des Mähers mit dem Traktor 8 Gewährleistung Verbinden und Trennen des Antriebsstrangs 9 Ersatzteile 23 Produkt 24 Händler-Checkliste...
Página 109
Keilriemen, die 12 Monate frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Unter keinen Umständen gilt diese Gewährleistung für den Fall, dass das Produkt nach Treu und Glauben von WOODS einer unsachgemäßen Bedienung, unsachgemäßen Wartung, Missbrauch oder einem Unfall ausgesetzt wurde. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf normalen Verschleiß...
Página 110
Erstkäufer. Die beschränkte Garantie erstreckt sich auf Material- und/oder Verarbeitungsfehler. Nach ordnungsgemäßer, empfohlener Installation durch einen autorisierten Händler von Woods und normaler Verwendung eines montierten Geräts, eines Baggers oder Laders von Woods gibt Woods die bestehende Traktorgarantie für den Fall, dass der Hersteller seine Traktorgarantie wegen des Anbaus aufhebt.
Use únicamente piezas auténticas de Woods. Las piezas de sustitución anularán la garantía y es posible que no cumplan con las normas requeridas para un funcionamiento seguro y satisfactorio. Registre el número de modelo y el número de serie de su equipo...
REGLAS DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! ¡PRESTE ATENCIÓN! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! • Esta protección está diseñada para reducir el riesgo de que salgan objetos despedidos. La seguridad es una cuestión primordial en el diseño y la fabricación de nuestros La plataforma del cortacésped y los dispositivos protectores no pueden evitar que todos los productos.
PEGATINAS INSTRUCTIVAS Y DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! ¡PRESTE ATENCIÓN! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! ¡Reemplácelas inmediatamente si están dañadas! 1 - PLACA DEL NÚMERO DE SERIE 3 - PN PN1006681CSP 5 - PN 15502CSP 11 - PN18864CSP 14 - PN 1004114CSP Seguridad 5 MAN1255 (19/3/2018)
Página 116
Puede solicitar a su distribuidor de Woods pegatinas de seguridad nuevas de forma gratuita. Llame al +32 10 301111.
FUNCIONAMIENTO El funcionamiento seguro de esta cortadora es responsabilidad del operador. El operador debe Asegúrese de que la barra de seguridad de muelle o el collarín se desliza estar adecuadamente capacitado. Los operadores deben estar familiarizados con la cortadora, el libremente y que esté...
Figura 3. Instalación del enganche rápido CONEXIÓN Y RETIRADA Si la transmisión es demasiado corta, póngase en contacto con su distribuidor de Woods para obtener una transmisión más larga. TRANSMISIÓN (TOMA DE FUERZA DEL TRACTOR) Si la transmisión es demasiado larga, siga las instrucciones para acortar la transmisión.
COMPROBACIÓN DE INTERFERENCIAS DE LA TRANSMISIÓN Verifique el espacio entre la transmisión y la cubierta de corte. Eleve la cortadora lentamente y observe la transmisión. Si el espacio entre la transmisión y la cubierta de corte es inferior a 25,4 mm (1 pulgada), acorte el acoplamiento superior o limite el recorrido superior de los brazos del enganche inferior.
TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO Bajo ciertas circunstancias, los neumáticos del tractor podrían aplastar algunas hierbas y evitar que el corte sea regular en la zona de alrededor. Cuando esto ocurra, La toma de fuerza del tractor impulsa a la cortadora durante su funcionamiento. Utilice reduzca su velocidad de marcha pero mantenga la toma de fuerza a 540 rpm.
REVISIÓN DEL PROPIETARIO La información de esta sección está dirigida a operadores con habilidades mecánicas No coloque pies de apoyo bajo las ruedas, los ejes o los soportes de las ruedas. Lo básicas. Si necesita ayuda, su distribuidor tiene técnicos de mantenimiento capacitados componentes pueden girar y hacer que caiga la cortadora.
Instalación de la cuchilla No afile la cuchilla hasta que esté demasiado afilada, deje al menos 1,6 mm (1/16 in) de filo romo. Consulte Figura 11. No afile la parte trasera de la cuchilla. Su distribuidor puede proporcionarle recambios auténticos de las cuchillas.
Sustituya las pegatinas de seguridad que falten o que no sean legibles (suministradas Protección de goma de forma gratuita por su distribuidor Woods). Consulte la sección de pegatinas de Revise la protección de goma cada día de trabajo y sustitúyala si está doblada, quebrada o seguridad para saber dónde se colocan.
Retire todas las partes que estén cableadas o atadas a la cortadora. Retire las El montaje de esta cortadora es responsabilidad del distribuidor de WOODS. Se piezas del tubo manual y los accesorios que aseguran el soporte de la rueda de debería entregar al propietario completamente montada, lubricada y ajustada para que...
MONTAJE DE LA CORTADORA Instalación del embrague deslizante Instalación de la rueda de cola 12 mm x 1.5P x 65 mm TCH GR8.8 Tuerca hexagonal, 12 mm x 1.5 P Protección del embrague TCH, M8 x 1.25P x 20 mm Arandela plana, 5/16 Arandela plana, 5/16 Cadena antirrotación...
Acople el deflector de goma (1) y el acoplamiento (2) a la parte frontal de la cortadora usando pernos de carrocería (3) y tuercas de bloqueo con reborde (4). Inserte los pernos desde adentro del marco del cortador a través del blindaje. LLENE LA CAJA DE CAMBIOS AVISO La caja de cambios no se llena en la fábrica.
LISTAS DE VERIFICACIÓN DEL DISTRIBUIDOR LISTA DE VERIFICACIÓN PREVIA A LA ENTREGA VERIFICACIÓN DE ENTREGA (RESPONSABILIDAD DEL DISTRIBUIDOR) (RESPONSABILIDAD DEL DISTRIBUIDOR) AVISO Muestre al cliente cómo realizar ajustes. Describa las opciones dis- ponibles para esta cortadora y explique su propósito. La caja de cambios no se llenó...
CUADRO DE PAR DE APRIETE DE LOS PERNOS Ajuste siempre los accesorios de montaje a estos valores, a menos que se especifique un valor de par de apriete diferente o un procedimiento de apriete determinado para una aplicación específica. Debe reemplazar los sujetadores con el mismo grado que se especifica en la lista de piezas del manual. Utilice siempre la herramienta adecuada para apretar los accesorios de montaje: SAE para accesorios SAE y Métrica para accesorios del sistema métrico.
CUADRO DEL TAMAÑO DE LOS PERNOS NOTA: El cuadro muestra los tamaños de la rosca del perno y los tamaños de la cabeza (llave inglesa) correspondientes para pernos SAE y métricos. SAE Bolt Thread Sizes 5/16 Metric Bolt Thread Sizes 10MM 12MM 14MM...
Página 132
ÍNDICE (opcional) 16 Instalación del deflector de goma (opcional) 16 Funcionamiento Instrucciones de configuración del distribuidor 15 Acortamiento de la transmisión 9 Desmontaje de la unidad de envío 15 Ajuste de la altura de corte 10 Llenado de la caja de cambios 17 Ajuste de la cadena de bloqueo 10 Montaje de la cortadora Almacenaje 11...
12 meses. Esta garantía no se aplicará bajo ninguna circunstancia en el caso de que, en opinión de buena fe de WOODS, se haya producido un funcionamiento, mantenimiento o uso indebidos del producto o se haya producido un accidente.
Página 134
Esta garantía solo obligará a WOODS a la reparación o sustitución sin coste del producto si, WOODS, en su criterio exclusivo, estima que el producto está defectuoso o no cumple con esta garantía. El producto se debe devolver a WOODS junto con un justificante de su compra en un plazo de treinta (30) días después de que tal defecto o incumplimiento se haya descubierto, enviado a través del vendedor o distribuidor a quien se realizó...