Página 2
TO THE OWNER: Read this manual before operating your Woods equipment. The information presented will prepare you to do a better and safer job. Keep this manual handy for ready reference. Require all operators to read this manual carefully and become acquainted with all the adjustment and operating procedures before attempting to operate.
SAFETY RULES ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED! Make sure spring-activated locking pin or collar slides freely and is seated Safety is a primary concern in the design and manufacture of our firmly in tractor PTO spline groove. products.
Página 5
SAFETY RULES ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED! Your dealer can supply genuine replacement blades. Substitute blades may not meet original equipment specifications and may be dangerous. Full chain shielding must be installed at all times. Thrown objects could injure people or damage property.
Página 6
Replacement safety decals can be ordered free from your Woods dealer. To locate your nearest dealer, check the Dealer Locator at www.WoodsEquipment.eu, or call +32 10 301111 in Belgium.
Página 9
Declaration of Conformity9 MAN1257 (3/23/2018)
Página 10
OPERATION The designed and tested safety of this machine depends on it being operated within the limitations as explained in this manual. Be familiar with and follow all safety rules in the manual, on the cutter and on the tractor. The safe operation of this cutter is the responsibility of the operator, who must be properly trained.
Always operate tractor PTO at proper RPM (540 or 1000 depending on model) Repeat the process until the driveline can be connected. The point at to maintain blade speed and to produce a clean cut. which the driveline can be connected is the maximum turn that should be Under certain conditions tractor tires may roll down some grass and prevent made.
CAUTION Always comply with all lighting and marking requirements. Lock-Up Always transport with wings and center frame in the raised, locked position. Wing Lock-Up Raise wing to the up position. Remove klik pin and lock pin from storage position. Place lock pin in lock position and secure with klik pin.
OWNER SERVICE The information in this section is written for operators who possess basic BLOCKING METHOD mechanical skills. If you need help, your dealer has trained service technicians available. For your protection, read and follow the safety information in this To minimize the potential hazards of working underneath the cutter, follow manual.
Página 14
LUBRICATION Disconnect driveline from tractor PTO. Do not let excess grease collect on or around parts, particularly when operating Raise cutter and block securely (see Figure 4). in sandy areas. See Figure 4 for lubrication points and frequency or lubrication based on nor- mal operating conditions.
Página 15
A new slip clutch or one that has been in storage over the winter may seize. Before operating the cutter, make sure it will slip by performing the following operation: Turn off tractor engine and remove key. Remove driveline from tractor PTO. Loosen six 10 mm cap screws (6) to remove all tension from Belleville spring plate (5).
Página 16
Inspect machine and replace worn or damaged parts. ● Sand down scratches and the edges of areas of missing paint and coat with Woods spray paint of matching color (purchase from your Woods dealer). ● Replace any safety decals that are missing or not readable (supplied free by your Woods dealer).
DEALER SERVICE The information in this section is written for dealer service personnel. The 1. Seal repair described here requires special skills and tools. If your shop is not prop- erly equipped or your mechanics are not properly trained in this type of repair, 2.
Página 18
Remove input bearing (7) by using a punch and hammer from outside of Press in housing so that seal is recessed. Press protective seal (8) until housing. seated flush with housing. Verify that the seal (8) is seated correctly. Support housing in vise in a horizontal position. Press bearing (7) into the housing, using a round tube of the correct diameter and a hand press.
Página 19
SPLITTER GEARBOX REPAIR (Figure 14) Side Shaft Insert bearing (7) and shim (8) in housing using a round tube of the same Removal from Cutter size diameter and a hand press. Disconnect and remove all drivelines from gearbox. Place gear (6) inside the housing and slide output shaft (1) through gear (6) and into bearing (7).
Página 20
1. Shaft 44 mm (1-3/4"), 20 spline, wing 2. Oil seal 3. 3/8 plug 4. Snap ring 5. Bearing 6. Pinion gear 7. Bearing 8. Shim 9. Housing 10. Snap ring 11. Oil seal 12. Shim 13. Bearing 14. Shaft 44 mm (1-3/4"), 20 spline, cen- 15.
Página 21
10. Crossbar assembly 71. Washer, 31 mm (1.22) x 56 mm (2.205) x 6 mm (.236) 72. Castle nut, M30 x 2.0P 73. Cotter pin, 6.35 mm x 57 mm (1/4 x 2-1/4) Figure 17. Crossbar Assembly Installation UNIVERSAL JOINT REPAIR 1.
Página 22
With snap rings removed, support drive in vise, hold yoke in hand and tap U-Joint Assembly on yoke to drive cup up out of yoke. See Figure 20. Place seals securely on bearing cups. Insert cup into yoke from outside and press in with hand pressure as far as possible.
Página 23
(Figure 25) Install Wing Wheel Assembly of this cutter is the responsibility of the WOODS dealer. It should be Insert wheel hub into wing wheel yoke arms (5) and align holes. delivered to the owner completely assembled, lubricated and adjusted for nor- mal cutting conditions.
DEALER CHECK LISTS PRE-DELIVERY CHECK LIST DELIVERY CHECK LIST (DEALER’S RESPONSIBILITY) (DEALER’S RESPONSIBILITY) Inspect the equipment thoroughly after assembly to ensure it is set up properly Show customer how to make adjustments and select proper PTO before delivering it to the customer. speed.
PARTS INDEX BATWING ® Rotary Cutter BW15.60, BW15.60Q BW10.60, BW10.60Q CENTER FRAME ASSEMBLY ..................26 WING ASSEMBLY ......................27 WHEEL ARM ASSEMBLY, SINGLE SPRING ..............28 WHEEL ARM ASSEMBLY, SPRING ARM ................ 29 TONGUE ASSEMBLY ....................30-31 HYDRAULIC SYSTEM....................... 32 SPLITTER GEARBOX ASSEMBLY ...................
WING ASSEMBLY PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION 3379 * 1/2 NC X 1-1/2 HHCS, GR5 1045807 1 GEARBOX, RIGHT WING (SEE PAGE 47) -OR- 1045695 WASHER, 1.22 X 2.205 X .236 1045805 1 GEARBOX, LEFT WING 1045894 M30 X 2.0P CASTLE NUT (SEE PAGE 47) 6185 * 1/4 X 2-1/4 COTTER PIN...
WHEEL ARM ASSEMBLY, SINGLE SPRING PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION 3489 * 1/2 NC x 3 HHCS, GR5 1044886RP Wheel yoke, center 11900 * 1/2 NC Flanged lock nut 1045008RP Wheel yoke, right 6697 * 3/8 NC x 1 Carriage bolt, GR5 1045009RP Wheel yoke, left 14350 *...
WHEEL ARM ASSEMBLY, SPRING ARM PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION 1044863 WA, WHEEL ARM, CTR 3489 HHCS 1/2 NC X 3 GR5 ZP 1044864 WA, WHEEL ARM, RT 4674 3/8 X 2 SPIROL PIN 1044865 WA, WHEEL ARM, LT 6697 BOLT, CRG 3/8 NX X 1 GR5 ZP 1044895 PIN, 31.75 mm x 219.2 mm 19710...
Página 31
TONGUE ASSEMBLY PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION 1045025 1 LINK, CV LIFT 1637 2 HHCS 1/2 NC X 3-1/2 GR5 ZP 1045026 1 SPRING, 1.0 x 3.0 - 65 LB 4616 1 HHCS 3/4 NC X 1-1/2 GR5 ZP 1045027 1 LINK, SPRING 6697 1 BOLT CRG 3/8 NC x 1 GR5 ZP 1045028 1 LINK, SPRING T...
Página 32
CYLINDER ASSEMBLY PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION 1045815RP WING LOCK (FOR CYLINDER 597269 1285 6.35 mm x 38.1 mm COTTER PIN PG. 52) 71632 BOLT .312-18 X 1 1045071 PIN .19 mm x 129 mm 78059 CLAMP .50 DIA STEEL CUSHION 8345 PIN 25 mm x 104 mm 1031166...
PLACARD AND LIGHT MOUNTS PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION 169148 22 Carriage Bolt 5/16 NC x 3/4 ZP 1046051 Angle, CE Cross 24409 16 Carriage Bolt 5/16 NC x 1 ZP 1046053 Light, CE 24597 16 Carriage Bolt 3/8 NC x 3/4 1046054 Placard, CE, RT 71632 4 Bolt Whiz Hex .312-18 x 1...
Página 40
CHAIN SHIELDING - CENTER & WING (REAR) SINGLE ROW STANDARD ON BW10.60E AND BW 15.60E MODELS DOUBLE ROW OPTIONAL ON BW10.60E AND BW15.60E MODELS PART DESCRIPTION SINGLE DOUBLE 4069 5/16 CHAIN 4 LINK 3994 5/16 CHAIN 5 LINK 5496 5/16 CHAIN 7 LINK 38381 CHAIN - 9 LINK 5/16 1016952...
Página 41
CHAIN SHIELDING - CENTER & WING (FRONT) SINGLE ROW STANDARD ON BW10.60E AND 15.60E MODELS DOUBLE ROW OPTIONAL ON BW10.60E AND BW15.60E MODELS SINGLE ROW DOUBLE ROW PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION 1041087 70 1/4 NC X 1.0 BUTTON HEAD SCREW 1 1045681RP 2 STRAIGHT WINGLET DBL RETAINER 4069 4 5/16 CHAIN - 4 LINK...
HYDRAULIC CYLINDERS 3.0X1.25ø ROD PART DESCRIPTION 597269 COMPLETE CYLINDER 600251 SEAL KIT (INCLUDES ITEMS 2A-2F) † CAP O-RING † PISTON SEAL † ROD O-RING † CAP SEAL † WIPER SEAL † BACKUP SEAL CYLINDER HOUSING ROD END PISTON JAM NUT CYLINDER TIE ROD 1/2 PIPE PLUG CYLINDER HOUSING BUTT END...
Página 43
HYDRAULIC CYLINDERS Center Center 3.5 x 8 DESCRIPTION 3.5 x 8 DESCRIPTION PART PART 23540 1 Seal repair kit 1 Cylinder barrel (includes 2A - 2G) 8 Tie rod nut ---------- 1 Seal repair kit w/ heavy duty piston seal 23549 1 Hydraulic cylinder rod clevis (includes 2A - 2G)
HYDRAULIC CYLINDER STROKE CONTROL KIT PART DESCRIPTION 24098 Stroke control set for 32 mm cylinder rod (contains items 2 - 5) – – – – 38 mm Segment – – – – 32 mm Segment – – – – 25 mm Segment –...
WINCH KIT (OPTIONAL) Winch Kit Installation PART DESCRIPTION 1045853 Winch kit, complete 1. Locate and drill one 9/16" hole in each wing as shown. Assemble items 15, 14, 12 and 13 and 1045858RP WINCH UPRIGHT use to locate and drill remaining holes. 1045859RP WINCH MOUNT CHANNEL 2.
TANDEM AXLE (OPTIONAL) Tandem Axle Installation PART DESCRIPTION 1. Raise unit and support with jack stands per diagram 3489 HHCS 1/2 NC X 3 GR5 ZP page 20 to take pressure from tires. 1043432 ZERK, 1/4 DRIVE TYPE 2. Remove wheel assembly from right spring arm hub 1045624 NUT, HFN 1/2 NC, DRI-LOC PATCH assembly from center frame.
SHRED KIT (OPTIONAL) Installation Instructions PART QTY DESCRIPTION 1. Install suppled shred kit blades as shown, using shims 3379 HHCS 1/2 NC X 1-1/2 GR5 ZP to obtain no more than .25" movement at blade tip. 10520 18GA 1-1/2 BLD PIN SHIM Stack shims.
BOLT TORQUE CHART Always tighten hardware to these values unless a different torque value or tightening procedure is listed for a specific application. Fasteners must always be replaced with the same grade as specified in the manual parts list. Always use the proper tool for tightening hardware: SAE for SAE hardware and Metric for metric hardware. Make sure fastener threads are clean and you start thread engagement properly.
Página 50
BOLT SIZE CHART NOTE: Chart shows bolt thread sizes and corresponding head (wrench) sizes for standard SAE and metric bolts. SAE Bolt Thread Sizes 5/16 Metric Bolt Thread Sizes 10MM 12MM 14MM 16MM 18MM ABBREVIATIONS AG .............. Agriculture MPa ............Mega Pascal ASABE ....American Society of Agricultural &...
Página 51
INDEX ADJUSTMENTS Product Replacement Parts Cutting Height Slip Clutch OPERATION ASSEMBLY Connecting Cutter to Tractor Cutting Height Adjustment Dealer Set-Up Instructions CV Driveline Turning Limits Fill Gearboxes Hydraulic Connection DEALER CHECK LIST Interference Check Cutter Operation Check Lists Mowing Tips Delivery (Dealer’s Responsibility) Shredding Pre-Delivery (Dealer’s Responsibility)
Página 52
The limited warranty covers any defects in the material and/or workmanship. Following the proper, recommended installation by an authorized Woods Dealer and normal use of a Woods mounting and backhoe or loader, if a tractor incurs damage resulting from the attachment, Woods will cover the existing tractor warranty in the event the manufacturer voids its tractor warranty because of the attachment.
Página 53
Woods logo are trademarks of Woods Equipment Company. All other trademarks, trade names, or service marks not owned by Woods Equipment Company that appear in this manual are the property of their respective companies or mark holders. Specifications subject to change without notice.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT : L'utilisateur final doit remplir le formulaire d'enregistrement du produit en ligne, sur le site Web de Woods. L'utilisateur final peut enregistrer tous les produits Woods sur WoodsEquipment.eu sous « Warranty » (Garantie).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! RESTEZ VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND ! Portez toujours des vêtements serrés et ceinturés pour éviter tout risque de prise dans les pièces en mouvement. Portez des chaussures de travail La sécurité est une préoccupation majeure lors de la conception et de robustes à...
Página 58
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! RESTEZ VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND ! UTILISATION Vérifiez régulièrement l'état des lames. Celles-ci doivent être tranchantes, intactes et solidement fixées. Empêchez tout passage dans la zone lors de l'utilisation, de la fixation, du Votre revendeur peut vous fournir des lames de rechange authentiques.
écaillement ou leur décollement. Vous pouvez commander gratuitement des autocollants de sécurité de rechange auprès de votre revendeur Woods. Pour trouver le revendeur le plus proche de chez vous, consultez l'outil de localisation des revendeurs sur www.WoodsEquip- ment.eu, ou appelez le +32 10 301111 (Belgique).
Página 60
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET DE CONSIGNE ATTENTION ! RESTEZ VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND ! En cas de dommage, remplacez-les immédiatement ! 8 - PN 18864EF 5 - PN 15922EF (1000 TR/MIN) 6 - PN 18866EF (540 TR/MIN) 9 - PN 18865EF 7 - PN 15503EF 11 - PN W19924EF 17 - PN 1004114EF...
Página 61
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET DE CONSIGNE ATTENTION ! RESTEZ VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND ! En cas de dommage, remplacez-les immédiatement ! 12 - PN 1045604EF 10 - PN 33347EF 13 - PN 1003751EF 14 - PN 18877EF 16 - PN 15502EF 15 - PN 18964EF 8 Sécurité...
UTILISATION La sécurité mise au point et testée pour cette machine dépend de son utilisa- tion dans les limites expliquées dans le présent manuel. Familiarisez-vous avec les consignes de sécurité dans le manuel et observez-les sur la fau- cheuse et sur le tracteur. L'utilisation en toute sécurité...
Réglage de la hauteur de coupe Astuces de fauchage AVIS Évitez le contact au sol avec les lames. La frappe du sol avec les AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT lames produit l'un des effets de chocs les plus néfastes qu'une fau- cheuse puisse subir. Si cela se produit de façon répétitive, la faucheuse, la transmission et les boîtes d'engrenages seront endommagées.
MISE EN GARDE Respectez toujours la réglementation en vigueur en matière d'éclai- rage et de signalisation. Blocage Transportez toujours l'appareil avec les sections latérales et le cadre central en position relevée, verrouillée. Blocage de la section latérale Verrouillez la section latérale en position relevée. Retirez l'axe Klik et l'axe de blocage de la position de stockage.
ENTRETIEN DU PROPRIÉTAIRE L'information contenue dans ce chapitre est destinée aux utilisateurs détenant travail robustes à semelle isolante et des équipements de protection pour des compétences élémentaires en mécanique. Si vous avez besoin d'aide, vos yeux, vos cheveux, vos mains, votre ouïe et votre tête, ainsi qu'un votre revendeur dispose de techniciens d'entretien qualifiés.
Página 67
GRAISSAGE Déconnectez l'arbre de transmission de la PDF du tracteur. Ne laissez pas l'excès de graisse s'accumuler sur ou autour des pièces, Soulevez la faucheuse et bloquez-la de manière sécurisée (voir Figure en particulier lors d'un usage dans des zones sablonneuses. Voir la Figure 4 pour les points de graissage et la fréquence ou le graissage dans des conditions d'utilisation normales.
Página 68
Un embrayage de sécurité neuf ou un embrayage qui était stocké pendant l'hiver peut être grippé. Avant d'utiliser la faucheuse, assurez-vous qu'il glisse en suivant la procédure suivante : Coupez le moteur du tracteur et ôtez la clé. Retirez l'arbre de transmission de la PDF du tracteur. Desserrez les six boulons 10 mm (6) pour supprimer toutes les tensions exercées sur la plaque à...
Inspectez la machine et remplacez les pièces usées ou endommagées. Poncez les rayures et les rebords des zones où il n'y a pas de peinture et recouvrez d'une peinture en bombe Woods de la même couleur (disponible auprès de votre revendeur Woods).
L'assemblage de cette faucheuse est placé sous la responsabilité du reven- Insérez le moyeu de roue dans les bras de fourche des roues deur WOODS. Elle doit être livrée au propriétaire complètement assemblée, latérales (5) et alignez les ouvertures. graissée et ajustée pour des conditions de coupe normales.
LISTES DE CONTRÔLE DU REVENDEUR LISTE DE CONTRÔLE AVANT LIVRAISON LISTE DE CONTRÔLE À LA LIVRAISON (RESPONSABILITÉ DU REVENDEUR) (RESPONSABILITÉ DU REVENDEUR) Après l'assemblage et avant la livraison au client, inspectez soigneusement Montrez au client comment faire les réglages et sélectionner la vitesse l'équipement pour vous assurer qu'il est correctement monté.
TABLEAU DES COUPLES DE BOULON Serrez toujours les composants selon ces valeurs, à moins qu'une valeur de couple ou une procédure de serrage différente ne soit indiquée pour une application spécifique. Les fixations doivent toujours être remplacées par des pièces de la même catégorie que celle spécifiée dans la liste des pièces du manuel.
TABLEAU DES TAILLES DE BOULON REMARQUE : le tableau indique les tailles du filetage des boulons et les dimensions de la clé correspondante pour les boulons standard SAE et métriques. SAE Bolt Thread Sizes 5/16 Metric Bolt Thread Sizes 10MM 12MM 14MM 16MM...
Página 74
La présente garantie ne s’appliquera en aucune circonstance dans le cas où le produit, selon l’avis de bonne foi de WOODS, ait été sujet à une maintenance inappropriée, une utilisation inadéquate, ou ait subi un accident. La présente garantie ne s’applique pas si le produit a été modifié de façon significative ou réparé...
Página 75
L’obligation de WOODS dans le cadre de la présente garantie se limite, à la décision de WOODS, à la réparation ou au remplacement, à titre gratuit, du produit si WOODS, à sa seule discrétion, le considère comme défectueux ou non conforme à...
Manuale dell’operatore siano state completate prima di lasciare l’attrezzatura al proprietario. Il rivenditore deve compilare il modulo online di Registrazione del prodotto sul sito web del rivenditore Woods che certifica che tutte le voci della lista di controllo del rivenditore siano state completate. Contattare il proprio rivenditore per compilare questo modulo.
REGOLE DI SICUREZZA ATTENZIONE! SIATE VIGILI! LA VOSTRA SICUREZZA È IN PERICOLO! resistenti e con suola ruvida e dispositivi di protezione per occhi, capelli, mani, La sicurezza è una preoccupazione primaria nella progettazione e orecchi e testa, nonché respiratore o maschera filtrante, ove appropriato. fabbricazione dei nostri prodotti.
Página 80
REGOLE DI SICUREZZA ATTENZIONE! SIATE VIGILI! LA VOSTRA SICUREZZA È IN PERICOLO! Usare ulteriore cautela e ridurre la velocità in caso di condizioni sfavorevoli Il rivenditore può fornire lame di ricambio originali. Le lame di ricambio della superficie, svolte o pendenze. potrebbero non rispettare le specifiche dell’attrezzatura originale e, quindi, rivelarsi pericolose.
Le etichette di sicurezza sostitutive possono essere ordinate gratuitamente dal proprio rivenditore Woods. Per trovare il rivenditore più vicino, utilizzare lo strumento di ricerca dei rivenditori (Dealer Locator) sul sito www.WoodsEquipment.eu, oppure chiamare il numero +32 10 301111 in Belgio.
Página 82
ETICHETTE DI SICUREZZA E INFORMATIVE ATTENZIONE! SIATE VIGILI! LA VOSTRA SICUREZZA È IN PERICOLO! Sostituire immediatamente se danneggiate! 8 - PN 18864IT 5 - PN 15922IT (1000 GIRI/MIN) OPPURE 6 - PN 18866IT (540 GIRI/MIN) 9 - PN 18865IT 7 - PN 15503IT 11 - PN W19924IT 17 - PN 1004114IT Sicurezza 7...
Página 83
ETICHETTE DI SICUREZZA E INFORMATIVE ATTENZIONE! SIATE VIGILI! LA VOSTRA SICUREZZA È IN PERICOLO! Sostituire immediatamente se danneggiate! 12 - PN 1045604IT 10 - PN 33347IT 13 - PN 1003751IT 14 - PN 18877IT 16 - PN 15502IT 15 - PN 18964IT 8 Sicurezza MAN1246 (14/12/2017)
Dichiarazione di conformità 9 MAN1257 (23/03/2018)
Página 85
FUNZIONAMENTO La sicurezza progettata e testata di questa macchina dipende dal suo funzionamento entro i limiti illustrati in questo manuale. Conoscere e rispettare tutte le norme di sicurezza presenti nel manuale, sulla trinciatrice e sul trattore. Il funzionamento sicuro di questa trinciatrice è responsabilità dell’operatore, che deve essere adeguatamente formato.
Azionare sempre la pdp del trattore a un regime adeguato (540 o 1.000 in base Riavviare il motore e raddrizzare leggermente l’angolo, quindi spegnere il al modello) per mantenere la velocità delle lame e produrre un taglio pulito. motore e provare a collegare l’albero di trasmissione CV al trattore. In alcuni casi gli pneumatici del trattore potrebbero calpestare dell’erba e impedire il taglio alla stessa altezza dell’area circostante.
Página 87
Non utilizzare o trasportare su pendii ripidi. Abbassare la trinciatrice all’altezza di taglio desiderata. Non utilizzare o trasportare l’attrezzatura sotto l’effetto di alcol o droghe. ATTENZIONE ATTENZIONE Rispettare sempre tutte le norme statali e locali in materia di illuminazione e marcatura.
MANUTENZIONE DA PARTE DEL PROPRIETARIO Le informazioni contenute in questa sezione sono destinate agli operatori dotati METODO DI BLOCCAGGIO di competenze meccaniche di base. Se è necessaria assistenza, il proprio Per ridurre al minimo i potenziali rischi mentre si lavora sotto la trinciatrice, rivenditore mette a disposizione un personale tecnico qualificato.
Página 89
LUBRIFICAZIONE Scollegare l’albero di trasmissione dalla pdp del trattore. Fare attenzione che il grasso in eccesso non si accumuli sulle parti o attorno Sollevare la trinciatrice e bloccarla in modo sicuro (vedere Figura 5). ad esse, soprattutto quando si lavora in zone sabbiose. Consultare Figura 5 per informazioni sui punti e sulla frequenza di Allineare la traversa (8) con il foro di accesso della lama nel telaio della lubrificazione in condizioni normali di funzionamento.
Un innesto di sicurezza nuovo o conservato durante l’inverno può grippare. Prima di utilizzare la trinciatrice, assicurarsi che scorra correttamente procedendo come segue: Spegnere il motore del trattore e rimuovere la chiave. Rimuovere l’albero di trasmissione dalla pdp del trattore. Allentare sei viti a testa cilindrica da 10 mm (6) per eliminare la tensione dalla piastra con molla a tazza (5).
Ispezionare la macchina e sostituire le parti usurate o danneggiate. Carteggiare i graffi e i bordi delle aree prive di vernice e applicare una vernice a spruzzo Woods del colore corrispondente (acquistarla dal rivenditore Woods locale). Sostituire eventuali etichette di sicurezza mancanti o non leggibili (fornite gratuitamente dal rivenditore Woods locale).
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DEL RIVENDITORE (Figura 25) Installazione della ruota dell’ala L’assemblaggio di questa trinciatrice è responsabilità del rivenditore WOODS. Inserire il mozzo della ruota nei bracci della forcella della ruota dell’ala (5) La trinciatrice dovrebbe essere consegnata al proprietario completamente e allineare i fori.
LISTE DI CONTROLLO DEL RIVENDITORE LISTA DI CONTROLLO PER LA PRE-CONSEGNA LISTA DI CONTROLLO PER LA CONSEGNA (RESPONSABILITÀ DEL RIVENDITORE) (RESPONSABILITÀ DEL RIVENDITORE) Ispezionare accuratamente l’attrezzatura dopo l’assemblaggio per assicurarsi Mostrare al cliente come eseguire le modifiche e selezionare la che sia stata installata correttamente prima di consegnarla al cliente.
TABELLA COPPIE DEI BULLONI Serrare sempre i bulloni secondo questi valori, a meno che non sia indicato un valore di coppia o una procedura di ser- raggio diversa per un’applicazione specifica. Gli elementi di serraggio devono essere sempre sostituiti con lo stesso grado, come specificato nell’elenco delle parti all’interno del manuale.
TABELLA DIMENSIONI DEI BULLONI NOTA: La tabella mostra le dimensioni della filettatura dei bulloni e le corrispondenti dimensioni della testa (chiave) per i bulloni in misure SAE e in misure metriche standard. SAE Bolt Thread Sizes 5/16 Metric Bolt Thread Sizes 10MM 12MM 14MM...
Página 96
La presente Garanzia non sarà in alcun modo applicata nel caso in cui il prodotto, secondo l’opinione in buona fede di WOODS, sia stato utilizzato in modo improprio, soggetto a una manutenzione impropria, a un cattivo uso o abbia subito un incidente. La presente Garanzia non sarà applicata nel caso in cui il prodotto sia stato materialmente modificato o riparato da qualcuno che non sia WOODS, un rivenditore o distributore WOODS autorizzato e/o un centro assistenza autorizzato da WOODS.
Página 97
Woods sono marchi commerciali di Woods Equipment Company. Tutti gli altri marchi commerciali, nomi commerciali o marchi di servizio non di proprietà di Woods Equipment Company presenti in questo manuale sono di proprietà delle rispettive aziende o titolari del marchio. Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Página 99
Die Nichtregistrierung des Produkts schränkt die Gewährleistungsrechte des Kunden nicht ein. AN DEN BESITZER: Lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie Ihr Woods-Gerät in Betrieb nehmen. Die dargebotenen Informationen bereiten Sie auf eine bessere und sicherere Arbeit vor. Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen auf. Verlangen Sie von allen Bedienern, dieses Handbuch sorgfältig zu lesen und sich mit allen Einstell- und Betriebsvorgängen vertraut zu machen, bevor sie mit der Bedienung...
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! AUFMERKSAM LESEN! ES BETRIFFT IHRE SICHERHEIT! Arbeitsschuhe mit grober Sohle und Schutzausrüstung für Augen, Haare, Hände, Bei der Entwicklung und Herstellung unserer Produkte steht die Ohren und Kopf sowie gegebenenfalls Atemschutzgerät oder Filtermaske. Sicherheit im Vordergrund. Leider kann unser Bestreben, eine sichere ...
SICHERHEIT SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! AUFMERKSAM LESEN! ES BETRIFFT IHRE SICHERHEIT! Ziehen Sie dieses Anbaugerät niemals mit einem Kraftfahrzeug. Überprüfen Sie häufig die Klingen. Sie sollten scharf, frei von Kerben und Rissen und sicher befestigt sein. BETRIEB Ihr Händler kann Original-Austauschklingen liefern. Ersatzklingen anderer Hersteller entsprechen möglicherweise nicht den Spezifikationen der ...
Hochdruckwasser kann durch sehr kleine Kratzer oder unter die Kanten der Aufkleber dringen, wodurch sie abblättern oder sich ablösen. Ersatzaufkleber können kostenlos bei Ihrem Woods-Händler bestellt werden. Um einen Händler in Ihrer Nähe zu finden, nutzen Sie die Händlersuche unter www.WoodsEquipment.eu oder rufen Sie +32 10 301111 in Belgien an.
Página 107
BETRIEB Die entworfene und geprüfte Sicherheit dieser Maschine hängt davon ab, dass Assistenzsystem für Gleichlaufanhebung von der Zunge entfernt werden sie im Rahmen der in diesem Handbuch beschriebenen Einschränkungen um potentielle Berührungen und Schäden zu verhindern. betrieben wird. Machen Sie sich mit den Sicherheitsvorschriften im Handbuch, auf dem Schneidwerkzeug und dem Traktor vertraut und befolgen Sie diese.
Página 108
Betreiben Sie die Zapfwelle des Traktors immer mit der richtigen Drehzahl (540 Starten Sie den Motor erneut und begradigen Sie den Winkel leicht, bzw. 1000 U/min, nach Modell), Messergeschwindigkeit schalten Sie den Motor ab und versuchen Sie, den CV-Antriebsstrang mit beizubehalten und einen sauberen Schnitt zu erzielen.
Verriegelungsstift Verschlussposition Betätigen Sie die Zapfwelle während des Transports nicht. Lagerposition (Abbildung 3). Betreiben oder transportieren Sie das Gerät nicht an steilen Hängen. Senken Sie das Schneidwerkzeug auf die gewünschte Schnitthöhe. Betreiben oder transportieren Sie keine Geräte unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen.
Página 110
BESITZERSERVICE BLOCKIERUNGSMETHODE Die Informationen in diesem Abschnitt richten sich an Bediener, die über grundlegende mechanische Fähigkeiten verfügen. Wenn Sie Hilfe benötigen, Um die möglichen Gefahren beim Arbeiten unter dem Schneidwerkzeug zu hat Ihr Händler geschulte Servicetechniker zur Verfügung. Lesen und befolgen minimieren, befolgen Sie diese Verfahren: Sie zu Ihrem eigenen Schutz die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch.
Página 111
SCHMIERUNG Trennen Sie den Antriebsstrang vom Traktorzapfen. Lassen Sie überschüssiges Fett sich nicht auf Teilen oder um Teile herum Heben Sie das Schneidwerkzeug an und blockieren Sie es sicher (siehe ansammeln, besonders wenn Sie in sandiger Umgebung arbeiten. Abbildung 4). Siehe Abbildung 4 für Schmierstellen und -frequenz oder Schmierung unter normalen Betriebsbedingungen.
Eine neue Rutschkupplung oder eine, die über den Winter gelagert wurde, kann festsitzen. Vergewissern sich Betrieb Schneidwerkzeugs, dass sie rutscht, indem Sie folgende Aktionen ausführen: Stellen Sie den Traktormotor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab. Entfernen Sie den Antriebsstrang vom Traktorzapfen. Lockern Sie die sechs 10-mm-Zylinderschrauben (6), um alle Spannung vom Tellerfederblech (5) zu entfernen.
Página 113
Inspizieren Sie die Maschine und ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile. Schleifen Sie Kratzer und die Ränder von Bereichen mit fehlender Farbe ab und übersprühen Sie diese mit farblich passendem Woods-Sprühlack (bei Ihrem Woods-Händler erhältlich). Ersetzen Sie alle fehlenden oder nicht lesbaren Sicherheitsaufkleber...
Die Montage dieses Schneidwerkzeugs liegt in der Verantwortung des Setzen Sie die Radnabe in die Flügelradträger (5) ein und richten Sie die WOODS-Händlers. Es sollte komplett montiert, geschmiert und auf normale Bohrungen aus. Schnittbedingungen eingestellt an den Besitzer geliefert werden.
Página 115
HÄNDLER-CHECKLISTEN VOR-LIEFERUNGS-CHECKLISTE LIEFERUNGS-CHECKLISTE (HÄNDLERVERANTWORTUNG) (HÄNDLERVERANTWORTUNG) Überprüfen Sie das Gerät nach der Montage gründlich, um sicherzustellen, dass Zeigen Sie dem Kunden, wie man Einstellungen vornimmt und die alles richtig installiert und montiert ist, bevor Sie es an den Kunden liefern. richtige PTO-Drehzahl wählt. Die folgenden Checklisten sind zur Erinnerung an die zu prüfenden Punkte Zeigen Sie dem Kunden, wie er sich vergewissern kann, dass der gedacht.
Página 116
SCHRAUBEN-DREHMOMENT-TABELLE Ziehen Sie das Montagematerial immer mit diesen Werten an, es sei denn, für eine bestimmte Anwendung ist ein anderer Drehmomentwert oder eine andere Anzugsmethode angegeben. Die Verbindungselemente müssen immer mit der gleichen Qualität ersetzt werden, die in der Stückliste des Handbuchs angegeben ist.
Página 117
SCHRAUBENGRÖSSEN-TABELLE HINWEIS: Die Tabelle zeigt die Schraubengewindegrößen und die entsprechenden Kopfgrößen (Schlüssel) für Standard-SAE- und metrische Schrauben. SAE Bolt Thread Sizes 5/16 Metric Bolt Thread Sizes 10MM 12MM 14MM 16MM 18MM ABKÜRZUNGEN AG ............Landwirtschaft M ............Außengewinde ASABE....American Society of Agricultural & MPa............
Página 118
Installation durch einen autorisierten Händler von Woods und normaler Verwendung einer Montage und eines Baggers oder Laders von Woods gibt Woods die bestehende Traktorgarantie für den Fall, dass der Hersteller seine Traktorgarantie wegen des Anbaus aufhebt. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf den Missbrauch oder die missbräuchliche Verwendung, die zu vorzeitigem Verschleiß...
Página 119
Woods-Logo sind Warenzeichen der Woods Equipment Company. Alle anderen Marken, Handelsnamen oder Dienstleistungsmarken, die nicht im Besitz der Woods Equipment Company sind und in diesem Hand- buch erscheinen, sind Eigentum ihrer jeweiligen Unternehmen oder Markeneigentümer. Änderungen ohne Vorankündigung möglich.
Manual del operador se hayan completado antes de enviar el equipo al propietario. REGISTRO DEL PRODUCTO: El usuario final debe completar el formulario de registro de producto online en la página web de Woods. Los usuarios finales pueden registrar todos los productos Woods en WoodsEquipment.eu bajo Garantía.
REGLAS DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! ¡PRESTE ATENCIÓN! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! antideslizante, equipos de protección para los ojos, el cabello, las manos, los oídos y La seguridad es una cuestión primordial en el diseño y la fabricación de la cabeza; además, use máscaras respiradoras o con filtros cuando corresponda. nuestros productos.
REGLAS DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! ¡PRESTE ATENCIÓN! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! No permita que haya personas en la zona al usar, fijar, quitar, montar o al Tenga mucho cuidado y reduzca la velocidad en condiciones adversas del hacer la revisión del equipo. terreno, al girar o en pendientes.
Puede solicitar a su distribuidor de Woods pegatinas de seguridad nuevas de forma gratuita. Para localizar a su distribuidor más cercano, consulte el localizador de distribuidores en www.WoodsEquipment.eu...
Página 126
PEGATINAS INSTRUCTIVAS Y DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! ¡PRESTE ATENCIÓN! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! ¡Reemplácelas inmediatamente si están dañadas! 8 - PN 18864CSP 5 - PN 15922CSP (1000 RPM) 6 - PN 18866CSP (540 RPM) 9 - PN 18865CSP 7 - PN 15503CSP 11 - PN W19924CSP 17 - PN 1004114CSP Seguridad 7...
Página 127
PEGATINAS INSTRUCTIVAS Y DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! ¡PRESTE ATENCIÓN! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO! ¡Reemplácelas inmediatamente si están dañadas! 12 - PN 1045604CSP 10 - PN 33347CSP 13 - PN 1003751CSP 14 - PN 18877CSP 16 - PN 15502CSP 15 - PN 18964CSP 8 Seguridad MAN1246 (14/12/2017)
FUNCIONAMIENTO La seguridad diseñada y testada de esta máquina depende de que se utilice asistencia de los elevadores de velocidad constante debería retirarse de la según las limitaciones explicadas en este manual. Familiarícese con todas las lengüeta para evitar un posible contacto y el daño que este podría causar. normas de seguridad del manual relativas a la cortadora y al tractor, y sígalas.
Cuando esto ocurra, reduzca su velocidad de marcha pero mantenga la toma Repita el proceso hasta que pueda conectar la transmisión. El punto en el de fuerza a 540 o 1.000 RPM. La velocidad de marcha más baja permitirá que que pueda conectar la transmisión es el giro máximo que debería realizar.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Cumpla siempre con todos los requisitos de señalización e iluminación. Bloqueo Siempre transporte el producto con las alas y el bastidor central en la posición elevada y bloqueada. Bloqueo del Ala Suba el ala hasta la posición superior. Retire la chaveta con argolla y la chaveta de bloqueo de la posición de almacenaje.
REVISIÓN DEL PROPIETARIO MÉTODO DE BLOQUEO La información de esta sección está dirigida a operadores con habilidades mecánicas básicas. Si necesita ayuda, su distribuidor tiene técnicos de mantenimiento capacitados disponibles. Para su protección, lea y siga la Para minimizar los riesgos potenciales de trabajar bajo la cortadora, siga los información de seguridad de este manual.
LUBRICACIÓN Desconecte la transmisión de la toma de fuerza del tractor. No permita que se acumule grasa sobre o alrededor de las piezas, Levante la cortadora y bloquéela de forma segura (consulte Figura 4). particularmente cuando opere en lugares arenosos. Consulte Figura 4 para saber más sobre puntos de lubricación y frecuencia, o Alinee el travesaño (8) con el orificio de acceso de la cuchilla en el lubricación basada en condiciones de operación normales.
Un embrague deslizante nuevo, o uno que haya estado guardado durante el invierno, podrían agarrotarse. Antes de poner en funcionamiento la cortadora, asegúrese de que se deslizará realizando la siguiente operación: Apague el motor del tractor y retire la llave. Desconecte la transmisión de la toma de fuerza del tractor.
Inspeccione la máquina y sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Lije los arañazos y los bordes de las áreas donde falta pintura y recubrimiento con pintura en aerosol Woods del mismo color (cómprela en su distribuidor Woods). Sustituya las pegatinas de seguridad que falten o que no sean legibles (suministradas de forma gratuita por su distribuidor Woods).
DISTRIBUIDOR Inserte el buje en los brazos de la brida de la rueda del ala (5) y alinee El montaje de esta cortadora es responsabilidad del distribuidor de WOODS. los agujeros. Se debería entregar al propietario completamente montada, lubricada y ajustada para que este pueda usarla en condiciones normales de corte.
LISTAS DE VERIFICACIÓN DEL DISTRIBUIDOR LISTA DE VERIFICACIÓN PREVIA A LA ENTREGA LISTA DE VERIFICACIÓN DE ENTREGA (RESPONSABILIDAD DEL DISTRIBUIDOR) (RESPONSABILIDAD DEL DISTRIBUIDOR) Inspeccione el equipo de forma exhaustiva después de montarlo y asegúrese Muestre al cliente cómo realizar ajustes y seleccionar la toma de de que está...
CUADRO DE PAR DE APRIETE DE LOS PERNOS Ajuste siempre los accesorios de montaje a estos valores, a menos que se especifique un valor de par de apriete diferente o un procedimiento de apriete determinado para una aplicación específica. Debe reemplazar los sujetadores con el mismo grado que se especifica en la lista de piezas del manual. Utilice siempre la herramienta adecuada para apretar los accesorios de montaje: SAE para accesorios SAE y Métrica para accesorios del sistema métrico.
CUADRO DEL TAMAÑO DE LOS PERNOS NOTA: El cuadro muestra los tamaños de la rosca del perno y los tamaños de la cabeza (llave inglesa) correspondientes para pernos SAE y métricos. SAE Bolt Thread Sizes 5/16 Metric Bolt Thread Sizes 10MM 12MM 14MM...
Woods por parte de un proveedor Woods autorizado, o haciendo un uso normal del producto, un tractor sufre algún daño debido al acoplamiento, Woods cubrirá la garantía del tractor en el caso de que el fabricante invalide la garantía del tractor a causa del acoplamiento.
Página 141
12 meses. Esta garantía no se aplicará bajo ninguna circunstancia en el caso de que, en opinión de buena fe de WOODS, se haya producido un funcionamiento, mantenimiento o uso indebidos del producto o se haya producido un accidente.