Descargar Imprimir esta página
Fermax Marine Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Marine:

Publicidad

Enlaces rápidos

Teclado Wiegand
Los lectores wiegand permiten dotar a la instalación de control de acceso de una seguridad anti-sabotaje al no incorporar el mecanismo de apertura de puerta ni la conexión
de botón de salida. Estas funciones las soporta el controlador de puerta ref. 4420. Se pueden utilizar con otros controladores de puerta que empleen los protocolos Wiegand-8
ó 4 bits burst.
Wiegand Keypad
Wiegand readers allow increasing the security of access control installations by avoiding sabotage, since they do not include anymore the opening mechanisms nor the exit button
terminals. These functions have been implemented in the door controller ref. 4420. The mentioned readers can beused with other door controllers using protocols Wiegand-8
or 4 bits burst.
Clavier Wiegand
Les lecteurs Wiegand permettent de doter les instalations de contrôle d'accès de sécurité antisabotage, étant donné qu'ils n'incorporent plus les mécanismes d'ouverture ni les
bornes de bouton de sortie. Ces fonctions ont été déplacées sur le contrôleur de porte ref. 4420. Ces lecteurs peuvent être utilisés avec d'autres controleurs de porte qui utilisent
les protocoles Wiegand-8 ou 4 bits burst.
Wiegand Kodetastatur
Der Mechanismus der Türöffnung bzw. der Anschluss der Ausgangstaste sind nicht in den Wiegand-Lesern enthalten, wodurch die Anti-SabotageSicherheit des
Zutrittskontrollsystems zusätzlich erhöht wird. Die Funktionen Türöffnung und Ausgangstaste werden vom Türsteuergerät Ref. 4420 durchgeführt. Es können auch andere
Türsteuergeräte, die die Protokolle Wiegand-8 ede 4 bits burst, eingesetzt werden.
Teclado Wiegand
Os leitores wiegand permitem dotar a instalação de controlo de acesso de uma segurança anti-sabotagem ao não incorporar o mecanismo de abertura de porta nem a co-
nexão de botão de saída. Estas funções são gestionadas pelo controlador de porta ref. 4420. Podem-se utilizar com outros controladores de porta que admitem os protocolos
Wiegand-8 ou 4 bits burst..
Descripción
Description
Description
Beschreibung
Descrição
El funcionamiento del teclado
está condicionado al dispositivo al
influence by the device to which it is
cual se conecta, habiéndose de
connected, having been configured in
configurar en Wiegand de 4 u 8bit.
Wiegand 4 or 8 bit.
1. Microdipswitch SW1
1. Microdipswitch SW1
- OFF: Wiegand 8bit.
- ON: Wiegand 4bit.
2. Conector de bornas
2. Terminal connector
- (+) Positivo de la fuente de
alimentación externa, admite
voltajes desde +10Vdc hasta
+24Vdc.
- (-) Negativo de la fuente de
alimentación externa.
- D 0 : C a n a l 0 p a r a l a
comunicación del protocolo
Wiegand.
- D 1 : C a n a l 1 p a r a l a
comunicación del protocolo
Wiegand.
- R: Entrada LED rojo.
- G: Entrada LED verde.
- B: Entrada Buzzer.
Funcionamiento - Operation - Fonctionnement - Näherungs-Funktionselemente - Funcionamento
1. LEDs
Sistema AC Plus: El LED rojo se pone a parpadear al conectar el teclado a la fuente de alimentación y se queda encendido. Al introducir un código correcto el LED rojo se apaga y el LED verde se
enciende durante el tiempo de apertura. Si el código es erróneo, el led rojo parpadea 4 veces.
Sistema IP Axes: El LED verde se enciende al introducir un código correcto. Si el código es erroneo el led verde parpadea 3 veces.
AC Plus System: The red LED flashes when the keypad is connected to the power supply and remains lit. When a correct code is entered, the red LED goes out and the green LED lights up
throughout the time that the opening of the door is possible. If the code is wrong, the red LED flashes 4 times.
IP Axes System: The green LED lights up when a correct code is entered.
Système AC Plus: La LED rouge se met à clignoter lorsque le clavier se connecte à la source d'alimentation et elle reste allumée. Lorsqu'un code correct est saisi, la LED rouge s'éteint puis la LED verte
s'allume pendant le temps d'ouverture. Si le code est erroné, la LED rouge clignote 4 fois.
Système IP Axes: La LED verte s'allume lorsqu'un code correct est entré.
AC Plus-System: Die rote LED blinkt, wenn die Tastatur an die Stromversorgung angeschlossen wird und leuchtet dann weiter. Bei Eingabe des richtigen Codes erlischt die rote LED und die grüne
LED leuchtet während der Öffnungszeit. Wenn der Code falsch ist, blinkt die rote LED 4 Mal.
IP Axes-System: Die grüne LED leuchtet auf, wenn der korrekte Code eingegeben wird.
Sistema AC Plus: O LED vermelho pisca quando o teclado está conectado à fonte de alimentação e permanece aceso. Quando é introduzido um código correto, o LED vermelho apaga-se e o LED
verde acende-se durante o tempo de abertura. Se o código estiver errado, o LED vermelho pisca 4 vezes.
Central IP Axes: O LED verde acende quando um código correto é inserido.
1
4
7
A
Marine
Marine
UP
The operation of the keypad is
conditionné à l'appareil auquel il est
connecté, devant être configuré en
Wiegand de 4 ou 8 bits.
1. Micro-commutateur DIP SW1
- OFF: Wiegand 8bit.
- ON: Wiegand 4bit.
2. Conector de borne
- (+) Positive pole of the external
power supply, supports voltages
from +10Vdc to +24Vdc.
- (-) Negative pole of the external
power supply.
- D0: Channel 0 for Wiegand
protocol communication.
- D1: Channel 1 for Wiegand
protocol communication.
- R: Red LED Input.
- G: Green LED Input.
- B: Buzzer Input.
2
3
1
2
3
5
6
4
5
6
8
9
7
8
9
0
B
A
0
B
Cityline
Sky
MÓDULO MEMOKEY WG
KEYPAD WG MEMOKEY MODULE
MODULE MEMOKEY WG
8 bits
4 bits
12 Vdc
+
-
D0 D1
R
G
B
+ -
D0D1 R G B
IMS
Le fonctionnement du clavier est
hängt von dem Gerät ab, an das
sie angeschlossen wird, und muss
in Wiegand 4 oder 8 Bit konfiguriert
werden.
1. SW1-Mikro-DIP-Schalter
- OFF: Wiegand 8bits.
- ON: Wiegand 4bits.
2. Terminal connector
- ( + ) P o s i t i f d e l a s o u r c e
d'alimentation externe, supporte
des tensions à partir de +10 Vdc
jusqu'à +24 Vdc.
- ( - ) N é g a t i f d e l a s o u r c e
d'alimentation externe.
- D0: Canal 0 pour la communication
du protocole Wiegand.
- D1: Canal 1 pour la communication
du protocole Wiegand.
- R: Entrée LED rouge.
- G: Entrée LED verte.
- B: Entrée Buzzer.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
Skyline
City
1. SW1
2. Bornas/Terminal/Borne/Terminais
Die Bedienung der Tastatur
condicionado ao dispositivo ao qual
está ligado, tendo sido configurado em
Wiegand de 4 ou 8 bits.
1. Microdipswitch SW1
- OFF: Wiegand 8bit.
- ON: Wiegand 4bit.
2. Conector de terminais
- (+) Positiver Pol der externen
Stromversorgung, unterstützt
Spannungen von +10 V DC bis
+24 V DC.
- (-) Negativer Pol der externen
Stromversorgung.
- D0: Kanal 0 für die Kommunikation
des Wiegand-Protokolls.
- D1: Kanal 1 für die Kommunikation
des Wiegand-Protokolls.
- R: Rote LED Eingabe.
- G: Grüne LED Eingabe.
- B: Summer Eingabe.
Cod. 970174 V11_19
O funcionamento do teclado está
- OFF: Wiegand 8bit.
- ON: Wiegand 4bit.
- ( + ) P o s i t i v o d a f o n t e d e
alimentação externa, suporta
tensões de +10Vdc a +24Vdc.
- ( - ) N e g a t i v o d a f o n t e d e
alimentação externa.
- D0: Canal 0 para comunicação
do protocolo Wiegand.
- D1: Canal 1 para comunicação
do protocolo Wiegand.
- R: Entrada LED vermelho.
- G: Entrada LED verde.
- B: Entrada Buzzer.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fermax Marine

  • Página 1 Os leitores wiegand permitem dotar a instalação de controlo de acesso de uma segurança anti-sabotagem ao não incorporar o mecanismo de abertura de porta nem a co- nexão de botão de saída. Estas funções são gestionadas pelo controlador de porta ref. 4420. Podem-se utilizar com outros controladores de porta que admitem os protocolos Wiegand-8 ou 4 bits burst.. Marine Cityline Skyline...
  • Página 2 LEDs Código/Code: OK Código/Code: NO OK 2. Buzzer 2. Buzzer 2. Buzzer 2. Summer 2. Buzzer (campainha) Con cada pulsación de tecla suena T h e b u z z e r s o u n d s w i t h e a c h L’avertisseur sonore retentit à...

Este manual también es adecuado para:

CitylineSkylineWiegand cityWiegand marine5190F5192 ... Mostrar todo