Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

3D GLASSES
MODEL
EY-3DGS-80U
User Manual
Mitsubishi projectors compatible with this 3D glasses
(as of June 2012)
HC7800D/HC7800DW
Supported projectors are subject to change without notice.
For details about the 3D system, see the descriptions of the 3D in the User Manual
supplied with the projector.
This User Manual is important to you.
Please read it before using your 3D glasses.
Contents
Safety precautions ......................2
Using precautions .......................4
Overview ......................................7
Preparations ................................8
Using the 3D glasses ...................9
Troubleshooting .........................10
Maintenance ..............................12
Replacing the battery ................12
Specifi cations ............................12

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric EY-3DGS-80U

  • Página 1: Tabla De Contenido

    3D GLASSES MODEL EY-3DGS-80U User Manual Contents Safety precautions ......2 Using precautions .......4 Overview ........7 What’s included in the box ..8 Preparations ........8 Using the 3D glasses ....9 Troubleshooting ......10 Maintenance ......12 Replacing the battery ....12 Specifi cations ......12 Mitsubishi projectors compatible with this 3D glasses...
  • Página 2: Safety Precautions

    Safety precautions Warning: Do not store the small parts such as battery, rubber ring, battery cover and nose pad in places where small children can reach. There is a danger small children could swallow such parts by mistake. If a child accidentally swallows such parts, seek immediate medical attention.
  • Página 3 When using the 3D glasses, do not place breakable objects near the glasses. You may move by mistaking the 3D objects you are viewing as the real objects, causing damages to surrounding objects that may lead to injury. Do not use if the 3D glasses are cracked or broken. Doing so may result in injury or eyesight fatigue.
  • Página 4: Using Precautions

    Using precautions Lens (liquid-crystal shutter) • Do not apply force on a lens. Also, do not drop or bend the product. It may cause break. • Do not make a scratch on the surface of the lens with a sharp instrument. The lens may be broken and it may lead to degrade the 3D image quality.
  • Página 5: Declaration Of Conformity

    Model number: EY-3DGS-80U Trade name: MITSUBISHI ELECTRIC Responsible party: Mitsubishi Electric Visual Solutions America, Inc. 9351 Jeronimo Road, Irvine, CA 92618 U.S.A Telephone number: +1-(949) 465-6000 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to...
  • Página 6 10 Information for users and Annex IV, and/or to the directive 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused.
  • Página 7: Overview

    Overview With the 3D glasses and 3D emitter, you can enjoy 3D images when you watch the 3D supporting programs on the projectors supporting 3D images. You can wear the 3D glasses over vision corrective glasses. Make sure to read the “Safety precautions” on pages 2 to 3 before using the 3D glasses.
  • Página 8: What's Included In The Box

    What’s included in the box • Pouch (1) • Nose pad (1) • Rubber ring (2) • Coin type lithium battery (CR2032) (1) • User manual The nose pad is attached on the 3D glasses. Preparations Before using, install the supplied battery. (Use one coin type lithium battery (CR2032) and one coin.) In addition, remove the nose pad or attach the supplied rubber ring as necessary.
  • Página 9: Using The 3D Glasses

    Using the 3D glasses A supported projector and 3D emitter are required to watch the 3D images with the 3D glasses. See the User Manual of the projector for the detailed operations. 1. Project a 3D image on the Power switch screen.
  • Página 10: Troubleshooting

    Troubleshooting Before asking for repair of the 3D glasses, check the following. Problem Solution Images are not 3D. • Is the 3D emitter connected to the projector? • Is there any block in the communication area between the 3D emitter and the 3D glasses? Or, is there a sticker or other such item on the infra-red reception section on the 3D glasses? The 3D glasses operate by receiving signals from the...
  • Página 11 Problem Solution The power of the • Is there any block in the communication area between the 3D glasses turns off 3D emitter and the 3D glasses? Or, is there a sticker or automatically. other such item on the infra-red reception section on the 3D glasses? When the signal from the 3D emitter is interrupted, the power of the 3D glasses automatically turns off 5 minutes...
  • Página 12: Maintenance

    Specifi cations The specifi cations and outside appearance are subject to change without prior notice. Model EY-3DGS-80U Lens system Liquid crystal shutter Power supply DC 3 V, coin type lithium battery (CR2032) 1 Dimensions (W x H x D) 170.5 x 41 x 187 mm...
  • Página 14 1 Zusho Baba, Nagaokakyo-City, Kyoto Japan...
  • Página 15 LUNETTES 3D MODELE EY-3DGS-80U Manuel utilisateur Table des matières Précautions de sécurité ....2 Précautions à l’usage ....4 Présentation ........7 Fourni avec l’appareil ....8 Préparations ........8 Mode d’emploi des Lunettes 3D ...9 Dépannage ........10 Entretien ........12 Remplacement de la pile ...12 Spécifi...
  • Página 16: Précautions De Sécurité

    Précautions de sécurité AVERTISSEMENT: Ne pas ranger les petites pièces, telles que la pile, l’anneau élastique, le couvercle de pile ou le protège-nez dans des endroits facilement accessibles aux petits enfants. Il y aurait danger qu’ils avalent de tels objets par distraction. Si un enfant avale accidentellement de tels objets, faire immédiatement appel aux secours médicaux.
  • Página 17 En utilisant les Lunettes 3D, prendre garde de ne pas heurter l’écran ou des gens aux alentours par inadvertance. Du fait que les images sont en 3D, vous risquez de méprendre la distance depuis l’écran et par suite de le heurter avec pour conséquence des contusions. En utilisant les Lunettes 3D, ne pas placer d’objets fragiles près des lunettes.
  • Página 18: Précautions À L'usage

    Précautions à l’usage Lentilles (objectif cristal liquide) • Ne pas exercer de contrainte sur une lentille. Également, ne pas laisser tomber ou fl échir l’appareil. • Ne pas rayer la surface de la lentille avec un instrument aiguisé. La lentille risquerait d’être abîmée et il en découlerait une diminution de qualité...
  • Página 19: Déclaration De Conformité Fcc

    En utilisant le dispositif en Europe : DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Ce dispositif est conforme aux exigences de la Directive européenne 2004/108/ CE “Directive CE”. Le niveau de susceptibilité électromagnétique a été choisi afi n d’assurer le bon fonctionnement en zones résidentielles, dans des locaux commerciaux et de petite industrie et en petites entreprises, tant à...
  • Página 20 Précautions à l’usage (suite) Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifi e que les équipements électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, à la fi n de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
  • Página 21: Présentation

    Présentation Grâce aux Lunettes 3D et à l’Émetteur 3D, vous pouvez profi ter des images 3D quand vous regardez les programmes compatibles 3D avec les projecteurs supportant les images 3D. Vous pouvez porter les Lunettes 3D montées avec des verres de correction visuelle.
  • Página 22: Fourni Avec L'appareil

    Fourni avec l’appareil • Poche (1) • Protège-nez (1) • Anneau élastique (2) • Pile au lithium du type piece de monnaie (CR2032) (1) • Manuel utilisateur Le protège-nez est fi xé sur les lunettes 3D. Preparations Avant utilisation, installez la pile fournie. (Utilisez une pile du type lithium (CR2032) et une médaille.) Si nécessaire, retirez le protège-nez ou fi...
  • Página 23: Mode D'emploi Des Lunettes 3D

    Mode d’emploi des Lunettes 3D Un projecteur supporté et un Émetteur 3D sont requis pour visualiser les images 3D avec les Lunettes 3D. Se reporter au Manuel utilisateur du projecteur pour les opérations détaillées. 1. Projetez une image 3D sur Interrupteur d’alimentation l’écran.
  • Página 24: Dépannage

    Dépannage Avant de solliciter la réparation des Lunettes 3D, vérifi ez les points suivants. Problème Solution Les images ne • Est-ce que l’Émetteur 3D est bien connecté au projecteur? • Y a t-il une obstruction quelconque dans la zone de sont pas en 3D.
  • Página 25 Problème Solution Les Lunettes • Y a t-il une obstruction quelconque dans la zone de 3D se coupent communication située entre l’Émetteur 3D et les Lunettes automatiquement. 3D? Ou, y a t-il un produit autoadhésif ou autre objet de cette nature sur la partie réceptrice des rayons infrarouges des Lunettes 3D? Quand le signal provenant de l’Émetteur 3D est interrompu, l’alimentation des Lunettes 3D se coupe automatiquement...
  • Página 26: Entretien

    Spécifi cations Les spécifi cations et l’aspect extérieur sont susceptibles d’être modifi és sans préavis. Modèle EY-3DGS-80U Système de lentille Obturateur à cristal liquide Alimentation CC 3V, pile au lithium du type pièce de...
  • Página 28 1 Zusho Baba, Nagaokakyo-City, Kyoto Japan...
  • Página 29 3D-BRILLE MODELL EY-3DGS-80U Bedienungsanleitung Inhalt Sicherheitshinweise .....2 Vorsichtshinweise zur Verwendung ...4 Beschreibung ......7 Lieferumfang .......8 Vorbereitungen ......8 Verwendung der 3D-Brille ...9 Fehlersuche .......10 Wartung ........12 Ersetzen der Batterie ....12 Spezifi kation ......12 Mitsubishi-Projektoren, die mit dieser 3D-Brille kompatibel sind (Stand vom Juni 2012) HC7800D/HC7800DW Die Liste der kompatiblen Projektoren kann ohne vorherige Ankündigung geändert...
  • Página 30: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise WARNHINWEISE: Legen Sie nicht Kleinteile wie Batterie, Gummiring, Batteriefachdeckel und Nasenpolster an Orten ab, wo sie in Reichweite kleiner Kinder sind. Es besteht die Gefahr, dass Kleinkinder diese Teile verschlucken können. Sollte eines dieser Teile verschluckt werden, unverzüglich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. ACHTUNG: Die 3D-Brille nicht zerlegen oder modifi...
  • Página 31 Bei Verwendung der 3D-Brille keine leicht zerbrechlichen Gegenstände im näheren Verwendungsbereich der Brille aufbewahren. 3D-Objekte können beim Betrachten als tatsächlich vorhandene Gegenstände wahrgenommen werden; eine dadurch entstehende Verwirrung kann zu Verletzungen führen. Die 3D-Brille nicht verwenden, wenn diese Risse oder Bruchstellen aufweist. Bei Nichtbeachtung kann eine Übermüdung der Augen oder sogar eine Verletzung die Folge sein.
  • Página 32: Vorsichtshinweise Zur Verwendung

    Vorsichtshinweise zur Verwendung Brillenglas (Flüssigkristall-Verschluss) • Das Brillenglas vor Krafteinwirkung schützen. Das Produkt nicht fallen lassen oder verbiegen. • Darauf achten, dass die Oberfl äche des Brillenglases nicht durch einen spitzen Gegenstand verkratzt wird. Dies kann einen Bruch des Brillenglases und eine Verschlechterung der 3D-Bildqualität verursachen.
  • Página 33 Verwendung des Geräts in Europa: KONFORMITÄTSHINWEIS Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 2004/108/EG „EMV- Richtlinie“. Die Anforderungen zur Störfestigkeit wurden so ausgewählt, dass bei einer Benutzung im Wohnbereich, in Geschäfts- und Gewerberäumen sowie in Kleinbetrieben, sowohl innerhalb als auch außerhalb der Gebäude, eine angemessene Störfestigkeit gegeben ist.
  • Página 34 Vorsichtshinweise zur Verwendung (Fortsetzung) Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind.
  • Página 35: Beschreibung

    Beschreibung Durch die kombinierte Verwendung der 3D-Brille und des 3D-Emitters können 3D-kompatible Programme an Projektoren betrachtet werden, die über eine 3D-Bildfunktion verfügen. Die 3D-Brille kann über einer normalen Sichtkorrekturbrille getragen werden. Unbedingt den Abschnitt „Sicherheitshinweise“ auf den Seiten 2 bis 3 durchlesen, bevor die 3D-Brille verwendet wird.
  • Página 36: Lieferumfang

    Lieferumfang • Tasche (1) • Nasenpolster (1) • Gummiring (2) • Knopfzellen-Lithiumbatterie (CR2032) (1) • Bedienungsanleitung Das Nasenpolster ist an der 3D-Brille angebracht. Vorbereitungen Setzen Sie vor Gebrauch die mitgelieferte Batterie ein. (Zum Auswechseln eine Knopfzellen-Lithiumbatterie (CR2032) und eine Medaille.) Außerdem entfernen Sie bei Bedarf das Nasenpolster oder bringen Sie den mitgelieferten Gummiring an.
  • Página 37: Verwendung Der 3D-Brille

    Verwendung der 3D-Brille Um 3D-Bilder mit der 3D-Brille betrachten zu können, sind ein hierfür kompatibler Projektor und ein 3D-Emitter erforderlich. Für weitere Einzelheiten zur Verwendung sich auf die Bedienungsanleitung des Projektors beziehen. Netzschalter 1. Projizieren eines 3D-Bilds auf eine Leinwand. 2.
  • Página 38: Fehlersuche

    Fehlersuche Bevor die 3D-Brille zur Reparatur gegeben wird, überprüfen Sie bitte die nachfolgenden Punkte: Problem Lösung Die Bilder • Ist der 3D-Emitter mit dem Projektor verbunden? • Ist der Kommunikationsbereich zwischen dem 3D-Emitter und der erscheinen 3D-Brille durch einen Gegenstand blockiert? Oder befi ndet sich nicht in 3D.
  • Página 39 Problem Lösung • Ist der Kommunikationsbereich zwischen dem 3D-Emitter Stromversorgung und der 3D-Brille durch einen Gegenstand blockiert? Oder zur 3D-Brille befi ndet sich ein Aufkleber oder ein ähnlicher Gegenstand wird automatisch auf dem Infrarot-Empfangsbereich der 3D-Brille? abgeschaltet. Die 3D-Brille wird automatisch ausgeschaltet, wenn fünf Minuten lang kein Signal vom 3D-Emitter empfangen wird.
  • Página 40: Wartung

    Das Verfahren zum Austausch ist auf Seite 8 beschrieben. Entfernen Sie die alte Batterie, bevor Sie eine neue Batterie einsetzen. Spezifi kation Die technischen Daten und das äußere Erscheinungsbild können jederzeit ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Modell EY-3DGS-80U Brillenglas-System Flüssigkristall-Verschluss Stromversorgung 3-V-Gleichspannung, Knopfzellen-Lithiumbatterie (CR2032) 1 Maße (B x H x T)
  • Página 42 1 Zusho Baba, Nagaokakyo-City, Kyoto Japan...
  • Página 43 OCCHIALI 3D MODELLO EY-3DGS-80U Manuale d’uso Indice Norme di sicurezza ......2 Norme d’uso ........4 Panoramica .........7 Dotazione inclusa nella scatola ...8 Preparativi ........8 Uso degli Occhiali 3D ....9 Guida ai guasti ......10 Manutenzione ......12 Sostituzione della batteria ..12 Specifi che ........12...
  • Página 44: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza AVVERTENZA: Non conservare componenti piccoli come batterie, anelli di gomma, coperchi per batterie e naselli in luoghi accessibili ai bambini. È possibile che i bambini piccoli inghiottano questi pezzi per errore. Se un bambino inghiotte per errore questi pezzi, chiamare immediatamente un medico. ATTENZIONE: Non smontare o modifi...
  • Página 45 Se si usano gli Occhiali 3D, non lasciare vicino a sé degli oggetti fragili. Si potrebbero altrimenti scambiare degli oggetti virtuali in 3D con oggetti reali e muoversi di conseguenza, causando danni. Non usare gli Occhiali 3D se sono crepati o rotti. Facendolo ci si potrebbe ferire o affaticare gli occhi.
  • Página 46: Norme D'uso

    Norme d’uso Lenti (diaframmi a cristalli liquidi) • Non applicare forza alle lenti. Fare anche attenzione a non far cadere o piegare il prodotto. • Non graffi are la superfi cie di una lente con un oggetto aguzzo. La lente potrebbe spezzarsi o la qualità...
  • Página 47: Conformità Fcc

    Se il dispositivo viene usato in Europa: CONFORMITÀ Questo dispositivo è conforme ai requisiti della direttiva CE 2004/108/CE “Direttiva EMC”. La suscettibilità elettro-magnetica è stata scelta ad un livello che permette il corretto funzionamento nelle aree residenziali, in locali ad uso uffi cio e a modesto uso industriale e piccole aziende, sia all’interno che all’esterno degli edifi...
  • Página 48 Norme d’uso (continua) Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Questo simbolo signifi ca che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, devono essere smaltiti separatamente dai rifi uti casalinghi alla fi ne della loro vita di servizio.
  • Página 49: Panoramica

    Panoramica Usando un Emettitore 3D ed Occhiali 3D potrete riprodurre immagini 3D da programmi compatibili con il 3D su schermi capaci di immagini 3D. È possibile indossare gli Occhiali 3D in aggiunta ai propri occhiali da vista. Prima di usare gli Occhiali 3D, non mancare di leggere le “Precauzioni per l’uso”...
  • Página 50: Dotazione Inclusa Nella Scatola

    Dotazione inclusa nella scatola • Astuccio (1) • Imbottitura per il naso (1) • Anello di gomma (2) • Batteria a bottone al litio (CR2032) (1) • Manuale d’uso L’imbottitura per il naso è inserita sugli occhiali 3D. Preparativi Prima dell’uso, inserire la batteria fornita in dotazione. (Usare una batteria a bottone al litio (CR2032) e una moneta.) In aggiunta, rimuovere l’imbottitura per il naso o applicare l’anello in gomma fornito in dotazione come necessario.
  • Página 51: Uso Degli Occhiali 3D

    Uso degli Occhiali 3D La visione di immagini 3D con gli Occhiali 3D richiede l’uso di un proiettore compatibile e di un Emettitore 3D. Per dettagli sulle norme di uso, consultare il manuale di uso del proiettore. 1. Proiettare un’immagine 3D Interruttore di alimentazione sullo schermo.
  • Página 52: Guida Ai Guasti

    Guida ai guasti Prima di chiedere la riparazione degli Occhiali 3D, controllare la seguente sezione. Problema Soluzione Le immagini • L’Emettitore 3D è collegato al proiettore? • C’è forse un ostacolo che si frappone fra l’Emettitore 3D e gli non sono a 3D. Occhiali 3D? Si è...
  • Página 53 Problema Soluzione Gli Occhiali 3D si • C’è forse un ostacolo che si frappone fra l’Emettitore 3D spengono da soli. e gli Occhiali 3D? Si è applicato un adesivo o un altro oggetto al sensore di raggi infrarossi degli Occhiali 3D? Se il segnale dell’Emettitore 3D si interrompe, gli Occhiali 3D si spengono automaticamente 5 minuti dopo l’interruzione.
  • Página 54: Manutenzione

    Specifi che Le caratteristiche tecniche e l’aspetto esterno del prodotto sono soggetti a modifi che senza preavviso. Modello EY-3DGS-80U Tipo di lenti Diaframmi a cristalli liquidi Alimentazione Batteria a bottone al litio a CC da 3 V...
  • Página 56 1 Zusho Baba, Nagaokakyo-City, Kyoto Japan...
  • Página 57: Proyectores Mitsubishi Compatibles Con Estas Gafas 3D

    GAFAS 3D MODELO EY-3DGS-80U Manual de usuario Índice Precauciones de seguridad ..2 Precauciones para la utilización ...4 Descripción .........7 Qué se incluye en la caja .....8 Preparativos ........8 Empleo de las Gafas 3D ....9 Solución de averías ....10 Mantenimiento ......12 Reemplazo de la pila ....12...
  • Página 58: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad ADVERTENCIA: No almacene las pieza pequeñas como la pila, el anillo de goma, la cubierta de la pila o la almohadilla para la nariz en lugares a los que puedan tener acceso niños pequeños. Existe el peligro de que los niños pequeños se traguen involuntariamente estos artículos.
  • Página 59 está la pantalla y darse algún golpe con la pantalla y hacerse daño. Cuando utilice las Gafas 3D, no ponga objetos que puedan romperse cerca de las gafas. Usted podría moverse al mirar los objetos 3D tomándolos como objetos reales y ocasionar daños a los objetos reales del contorno, lo cual puede ser causa de lesiones.
  • Página 60: Precauciones Para La Utilización

    Precauciones para la utilización Lentes (obturador de cristal líquido) • No aplique fuerza en las lentes. No tire al suelo ni doble el producto. • No raye la superfi cie de las lentes con un objeto puntiagudo. Podría romper las lentes y causar una pérdida de calidad de las imágenes 3D. Sección de recepción de rayos infrarrojos •...
  • Página 61 Cuando se emplea el dispositivo en Europa: NOTIFICACIÓN DE CONFORMIDAD Este dispositivo cumple con los requisitos de la directiva CE 2004/108/CE “Directiva EMC”. La susceptibilidad electromagnética se ha seleccionado a un nivel que proporciona un funcionamiento adecuado en áreas residenciales, locales comerciales, instalaciones industriales ligeras y empresas pequeñas, dentro y fuera de los edifi...
  • Página 62 Precauciones para la utilización (continuación) Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo signifi ca que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al fi...
  • Página 63: Descripción

    Descripción Con las Gafas 3D y el Emisor 3D podrá disfrutar de imágenes 3D siempre que mire programas compatibles con 3D en proyectores que ofrezcan compatibilidad con imágenes 3D. Podrá ponerse las Gafas 3D encima de otras gafas de corrección de la visión. Antes de utilizar las Gafas 3D no se olvide de leer las “Precauciones de seguridad”...
  • Página 64: Qué Se Incluye En La Caja

    Qué se incluye en la caja • Bolsa (1) • Almohadilla para la nariz (1) • Anillo de goma (2) • Pila de litio del tipo botón (CR2032) (1) • Manual de usuario La almohadilla para la nariz está unida a las gafas 3D. Preparativos Antes de utilizar, instale la batería suministrada.
  • Página 65: Empleo De Las Gafas 3D

    Empleo de las Gafas 3D Para poder ver imágenes 3D con las Gafas 3D es necesario emplear un proyector que sea compatible y el Emisor 3D. Para ver los detalles de la operación, consulte el Manual de usuario del proyector. 1.
  • Página 66: Solución De Averías

    Solución de averías Antes de solicitar la reparación de las Gafas 3D, compruebe lo siguiente. Problema Solución Las imágenes • ¿Se ha conectado el Emisor 3D al proyector? • ¿Hay algo que pueda bloquear la comunicación en el área entre no son en 3D.
  • Página 67 Problema Solución La alimentación • ¿Hay algo que pueda bloquear la comunicación en el área de las Gafas 3D entre el Emisor 3D y las Gafas 3D? ¿O, hay pegado algún se desconecta adhesivo o algo parecido a la sección de recepción de automáticamente.
  • Página 68: Mantenimiento

    Especifi caciones Las especifi caciones y el aspecto exterior están sujetas a cambios sin previo aviso. Modelo EY-3DGS-80U Sistema de lentes Obturador de cristal líquido Alimentación 3 V CC, Pila de litio del tipo botón (CR 2032) 1...
  • Página 70 1 Zusho Baba, Nagaokakyo-City, Kyoto Japan...
  • Página 71 3D眼镜 型号 EY-3DGS-80U 用户手册 (保留备用) 目录 安全注意事项..........2 使用注意事项..........4 概览..............7 箱内包括............8 准备工作............8 3D 眼镜的使用方法 .......9 故障排除...........10 维护保养...........12 更换电池...........12 规格.............12 索引.............15 适用于本3D眼镜的三菱投影机 (2012年6月) HC7800D/HC7800DW/HC77-70D 所支持的投影机如有变更,恕不另行通知。 关于3D系统的详细信息,请参阅随同投影机提供的用户手册中关于 3D的描述。 本《用户手册》非常重要。 使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。...
  • Página 72: 安全注意事项

    安全注意事项 警告: 请勿将电池、橡皮环、电池盖和鼻垫存放于儿童能够触及之处。 存在着幼童可能误吞这些物品的危险。假如儿童意外吞下了这些物 品,请立即就医。 小心: 请勿拆卸或改装3D眼镜。 此类操作有可能引发火灾,或者发生可能会导致用户感到不适的故 障。 请绝对不要将电池暴露于阳光直射、接近火源或与之类似的高温环 境中。 假如电池更换不当,则存在着引发爆炸的危险。只能更换相同或与 之相当的型号的电池。 请遵守当地标准环境保护法处理废旧电池。 处置废旧电池时,请用透明胶带将其两端包好。 请勿于尚未使用3D眼镜前,将电池从原包装取出。 假如您具有对于光线的高度敏感史、心脏问题或任何当前实际存在 的疾患,请勿使用3D眼镜。 使用3D眼镜可能会导致您的症状加重。 原则上,3D眼镜不应该用于5-6岁以下的儿童。 由于很难判断低龄的孩子对于疲劳或不适的反应,他们的身体状况 可能会迅速变差。 当这种产品被用于儿童时,其父母或监护人应该对孩子的眼睛不感 到疲劳的耐受程度加以确认。 假如您感到疲倦、不适、或任何其他异常,请立即停止使用3D眼镜。 在这种情况下继续使用3D眼镜时,可能会使您感到很不舒服。 请在继续使用前安排必要的休息。 假如您在观看3D的内容而发现图像出现明显的重影时,请停止使用 3D眼镜。 较长时间使用3D眼镜可能会引起视觉疲劳。 CH-2...
  • Página 73 当您观看3D电影时,请在看完一部后安排适当的休息。 当您观看互动的3D内容,如3D游戏或电脑游戏时,请每隔30-60分 钟适当休息一次。 较长时间使用3D眼镜可能会引起视觉疲劳。 较长时间使用3D眼镜时,要小心不要错误地触击屏幕或他人。 由于图像处于3D状态,您可能会误判与屏幕之间的距离,导致触 击屏幕,从而可能使之受损。 当您使用3D眼镜时,请勿在眼镜附近放置易碎的物体。 您可能会将您正在观看的3D影像的物体误以为是真实的物体而去 移动它,导致周围的物件毁损并可能因此而遭受人身伤害。 假如3D眼镜已经破裂或损坏,请勿使用。 否则,可能会导致人身伤害或视觉疲劳。 假如3D眼镜发生故障或存在瑕疵,请立即停止使用。 继续使用这样的3D眼镜可能会招致人身伤害、视觉疲劳、也可能 会使您感到不适。 配戴3D眼镜时不要走动。 由于周围区域显得十分黑暗,从而可能导致摔倒或引发其他意外事 故而造成人身伤害。 观看3D图像时请配戴3D眼镜。 只有在用于特定用途时才配戴3D眼镜。 请勿抛掷、对之施加强力或踩踏3D眼镜。 这样做可能会损坏眼镜的玻璃部分,从而可能导致人身伤害。 当您使用3D眼镜时,请确保您的视线处于一个近似水平的位置。 假如您患有近视、远视、散光、或者左眼和右眼之间存在视力差 异,在配戴3D眼镜之前,请预先使用矫正眼镜或其他类似的手段矫 正您的视力。 当您观看三维图像时,与屏幕之间的距离应保持在屏幕有效高度的 3倍左右。 CH-3...
  • Página 74: 使用注意事项

    安全注意事项 ( 续 ) 如果您的皮肤感觉异常,请立即停止使用3D眼镜。 在极为罕见的情况下,3D眼镜所用的涂料或材料有可能导致过敏 性反应。 假如您的任何部位出现发红充血、疼痛,或者鼻子、太阳穴瘙痒等 症状,请立即停止使用3D眼镜。 较长时间使用3D眼镜时,由于压力增大而可能出现这些症状,从 而可能导致用户感到不适。 要小心,请勿将手指伸入3D眼镜的铰链部位。 这种动作可能会导致人身伤害。 当儿童在使用本产品时,需要给予特别的注意。 配戴3D眼镜时,要特别注意镜架的端头。 镜架的端头不慎插入眼睛时,有导致人身伤害的可能。 使用注意事项 镜片(液晶快门) • 请勿在镜片上施加外力。另,请勿使产品跌落或弯曲。 • 请勿使镜片的表面被尖锐的物体划伤。否则,有可能毁损镜片并 导致3D图像的质量下降。 红外接收区 • 请勿使3D眼镜的红外接收区受到污染,或者在其上贴膜或进行其 他类似的操作。否则,3D眼镜可能会接收不到3D发射器所发出 的信号,并有无法正常工作的可能。 • 其他红外通讯设备可能会对3D图像产生影响。 • 遥控器的操作可能会导致3D眼镜的工作不正常。 这并不属于故障。当你停止操作遥控器时,3D眼镜即可恢复正常 工作。 • 在您观看3D图像时,遥控器的工作可能会不正常,但这并不属于 故障。 CH-4...
  • Página 75 当您使用3D眼镜时 • 请勿在3D眼镜附近使用能发射强烈电磁波的装置如手机等设备, 否则,可能会导致3D眼镜无法正常工作。 • 请在5° C~35° C的环境中使用3D眼镜。 • 在装有荧光灯的室内观看3D图像时,您可能会感到房间中的所有 灯光都在闪烁。在这种情况下,可以将3D眼镜和3D发射器置于 尽可能远离荧光灯之处,或者关闭荧光灯。 • 请正确配戴3D眼镜。假如您配戴时上下颠倒,或者前后错位,您 将无法获得正常的3D图像。 • 使用3D眼镜时,可能很难看清诸如PC机、数字时钟及计算器等 的显示。在您观看并非3D的图像时,请摘下3D眼镜。 • 请勿将3D眼镜作为太阳镜使用。 • 请勿将3D眼镜用于与之不相兼容的产品。 • 请勿将3D眼镜用于在电影院观看电影。 • 您躺下时,即使戴着3D眼镜也无法获得3D图像。 • 请勿牵拉镜脚,这可能会将其折断。 在欧洲使用本装置时: 符合有关标准要求 本装置满足EC指导标准2004/108/EC“EMC指导标准(EMC Directive)”的要求。 本机所选择的电磁感应水平可以保证本机在住宅区、商务楼及轻工 厂房和小型企业中使用时,无论在建筑物内外都能正常工作。 CH-5...
  • Página 76 使用注意事项 ( 续 ) 符合FCC规则 本装置已按FCC规则第15部分的规定检测,符合B级数字设备的 限制。这些限制是为提供合理的保护以避免在住宅区使用时发生 有害干扰而制定的。本装置会产生、使用并放射无线电频率能 量,若不按照说明书中的方法安装和使用,则可能会对无线电通 信产生有害的干扰。但是,并不保证使用特殊的安装方式就不会 产生干扰。如果本装置确实对收音机或电视机的信号接收造成有 害的干扰(可通过开、关本机来加以确认),建议用户试采用下 列某种或数种措施来消除干扰: • 将接收天线重新定向或定位。 • 增大本装置与接收机之间的间隔。 • 将本装置连接至非接收机所连接电路上的电源输出插座。 • 请求经销商或有经验的收音机/电视机技术人员给予帮助。 未经Mitsubishi公司明确许可而擅自对本装置进行更改或改造会 导致用户丧失使用本装置的权利。 符合加拿大工业规则 本B级数字设备符合加拿大ICES-003规则。 在欧盟之外的国家中关于处置的信息 此标识仅适用于欧盟。 在您准备废弃本产品时,请与当地主管部门或经销商 取得联系,并咨询正确的处置方法。 CH-6...
  • Página 77 概览 使用3D眼镜和3D发射器,您可以在观看支持3D的节目时,通过支 持3D图像的三菱投影机享受观赏3D图像的乐趣。 您可以在视力矫正眼镜的外面加戴3D眼镜。 在使用3D眼镜之前,请务必阅读P.2-4的“安全注意事项”。 红外接收器(3处) 电池盒 接收3D发射器发出的红外信号。 安装钮扣型锂电池(CR 2032) 液晶快门的开/关定时,通过所 接收的来自3D发射器的红外信号 实施控制,3D发射器提供了图像 的3D显示方式。 若有必要,请取 下鼻垫。 (3D眼镜的内侧) 镜片 (液晶快门) 电源开关(ON/OFF)和指示灯 电源开关 当您接通电源时: 将开关推至ON。 指示灯亮灯。 当您关闭电源时: 指示灯 将开关推至OFF。 指示灯熄灭。 * 当3D发射器的红外线信息受到干扰时,眼镜电源将会约在5分钟后 自动关闭,指示灯也会熄灭。 * 若要再度启动,请先将电源开关关至OFF后再打开至ON。 若是电池的电力不足的话,在您打开电源时,指示灯会马上熄灭。 CH-7...
  • Página 78: 箱内包括

    箱内包括 • 小袋子 (1) • 鼻垫 (1) • 橡皮环 (2) • 钮扣型锂电池(CR2032) (1) • 用户手册 3D眼镜上安装有鼻垫。 准备工作 请于使用前安装随附的电池。(需要使用一个钮扣型的锂电池 (CR2032)和一个硬币。)另外,若有必要,请取下鼻垫或装上 所提供的橡皮环。 请使用硬币依箭头方 安装电池。 扣上外盖,并依箭头指 向旋转并取下外盖。 示方向旋转。 安装电池时,请注意将 + 的一侧朝向上方。 若有必要,请取下鼻垫。 若有必要, 请装上橡皮环 (左右两侧) 。 鼻垫 橡皮环 间隙 如果3D眼镜太大,会从鼻梁上滑下,请如 图所示,在眼镜太阳穴位置的间隙中放入 当您把3D眼镜戴在您已配戴的视力矫正眼 加厚(a)(适用于儿童),或粗厚(b)(适用 镜之上时,请依舒适情况装上鼻垫,或是...
  • Página 79: 3D 眼镜的使用方法

    3D 眼镜的使用方法 使用3D眼镜观看3D图像时,支持3D的投影机和3D发射器是不可或 缺的。 关于详细的操作,请参阅投影机的用户手册。 1. 将3D图像投射到屏幕上。 电源开关 2. 打开3D眼镜上的电源开 关。 • 当打开3D眼镜的开关 时,眼镜上的指示灯 将会亮起。(请参阅 指示灯 第7页) 3. 戴上3D眼镜。 3D图像的可视距离 • 当您观看3D图像时,与屏幕之间的距离建议保持为屏幕有效高 度的3倍。 • 近于所推荐的距离观看图像时,可能会导致不适应或视觉疲劳。 • 在距屏幕过远之处使用3D眼镜时,3D眼镜可能会无法正常工作。 • 在3D发射器和3D眼镜之间的通信区域中,请勿放置任何障碍物。 结束观看时 • 关闭3D眼镜的电源。 • 存放于儿童无法触及的地方。要十分小心不要使之受损或发生意 外。 • 避免将本3D眼镜存放于高温或高湿之处。 重要: • 在使用支持3D图像的录像机/播放机投射3D图像时,可能需要切 换该录像机/播放机的3D模式(如3D设置系统)。(详细情况请...
  • Página 80: 故障排除

    故障排除 在要求修理3D眼镜之前,请先检查如下内容。 问题 解决办法 图像并非3D。 • 3D发射器是否已连接到投影机? • 在3D发射器和3D眼镜之间的通信区域中,是否有某 种障碍物存在?或者,在3D眼镜的红外接收区上有 无贴膜或其他类似的物件? 3D眼镜是通过接收3D发射器发出的红外信号而工作 的。需要对3D发射器和3D眼镜之间的通信区域中不 存在任何障碍物予以确认。 • 3D发射器和3D眼镜之间的距离是否过远或过近? 调整3D发射器的位置。详细情况请参阅投影机的使 用说明。 • 3D发射器的方向和3D眼镜上的红外接收区的方向是 否不相一致? 调整3D发射器的方向和位置。详细情况请参阅投影 机的使用说明。 • 3D眼镜的电源是否已经关闭? 打开电源开关上的3D眼镜。 (当电源开关的位置在ON时,请将其推至OFF后再 重新打开至ON一次。) • 在使用支持3D图像的录像机/播放机投射3D图像 时,可能需要切换该录像机/播放机的3D模式(如 3D设置系统)。(详细情况请参阅录像机/播放机的 用户手册。) • 用于投射图像的投影机3D模式设置是否正确无误? 正确设置用于投射图像的投影机3D模式(全帧格 式、并排格式、上下格式)。 • 3D眼镜可能由于荧光灯的干扰而变得不同步。请关 闭荧光灯。 •...
  • Página 81 问题 解决办法 3D眼镜的电源自 • 在3D发射器和3D眼镜之间的通信区域中,是否有某 动关闭。 种障碍物存在?或者,在3D眼镜的红外接收区上有 无贴膜或其他类似的物件? 来自3D发射器的信号中断时,3D眼镜的电源将在信 号中断5分钟后自动关闭。请就3D发射器和3D眼镜 之间的通信区域中是否存在某种障碍物加以检查。 3D图像存在某些 • 根据3D图像的状态,您可能会发现3D图像存在某些 问题。 问题。 切换投影机的“3D同步信号”设置以检查来自3D发 射器的信号是否已经中断,3D眼镜的电源将在信号 中断5分钟后自动关闭。 请就3D发射器和3D眼镜之间的通信区域中是否存在 某种障碍物加以检查。 • 3D眼镜可能由于荧光灯的干扰而变得不同步。请关 闭荧光灯。 • 在3D眼镜的附近有无其它某种3D发射器或支持3D 图像的电视机存在? 3D眼镜是通过接收3D发射器发出的红外信号而工作 的。需要对是否存在其它红外发射装置所发出信号 所致的干扰予以确认。 打开3D眼镜的电 • 3D眼镜的电池已经耗尽。 源开关时,指示 用新的电池更换已耗尽的电池。 灯瞬间熄灭。 当3D眼镜上的开 • 3D眼镜的电池是否已经耗尽? 关已打开,指示 用新的电池更换已耗尽的电池。...
  • Página 82: 维护保养

    假如您用一块不干净的布擦拭的话,镜片(液晶快门)或红外接 收区可能受损。 • 请勿使用苯或稀释剂来清洁3D眼镜。这可能会导致其表面发生变 形。 • 请勿将3D眼镜浸入水中。 请勿使用酒精或其它化学制剂擦拭镜片。这可能导致其褪色。 • • 避免将3D眼镜存放于高温或高湿之处。 更换电池 当开启3D眼镜后指示灯却立即熄灭时,或是当3D眼镜的开关已开 启,指示灯却不亮时,请更换一颗新的电池。 更换新电池前,请参阅第8页的更换方法来取下旧电池。 规格 规格和外观若有变更,恕不另行通知。 型号 EY-3DGS-80U 镜片系统 液晶快门 电源 DC3V,钮扣型锂电池(CR2032) ,1个 外形尺寸(W×H×D) 170.5×41×187 毫米 重量 54克(不含电池) 材料 镜架:ABS树脂 太阳穴:PC树脂 镜片:液晶玻璃 工作温度 +5° C - +35° C CH-12...
  • Página 83 「电子信息产品污染控制标识要求」 (产品名: 3D眼镜) (机种名:EY-3DGS-80U)的表示方式 (1)电子信息产品污染控制标识 根据2006/2/28公布的“电子信息产品污染控制管 理办法”,这个标记是适用于在中国销售的电子 信息产品的环境保护使用期限。 只要能遵守本产品在安全和使用方面的注意事项, 从生产日算起的年限以内, 不会对环境污染,人 体,财产产生深刻的影响。 注:此环境保护使用期限并不包含消耗品(电池等)。 产品正常使用终结废弃时,有关电子信息产品的回收、再利用等要 遵守各自治体的法律法规的要求。 Note: This symbol mark is for China only. (2)含有有害6物质的名称,含有量,含有部品 本产品中所含有的有害6物质的名称,含有量,含有部品如下表 所示。 产品中有毒有害物质或元素的名称及含量 有毒有害物质或元素 部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB)...
  • Página 84 (3)根据包装回收标志(GB/T18455-2010) 废弃包装器材时,有关包装器材的回收、再利用等请遵守地方自 治体的相关法律法规的要求。 外包装箱 隔板 随包装物品袋 杭州腾宇光电有限公司 浙江省桐庐县洋洲经济开发区春江东路 1151 上海市南京东路 300 号名人商业大厦 15 楼 +86(21)2312-3030(Ext. 3228) 咨询:   电话  :   传真  :+86(21)2312-3008   电子信箱  :vis.support@mlc.mehkg.com +86-400-820-2130 热线电话    : 中国印刷 2012.7 CH-14...
  • Página 85 索引 安全注意事项…………… 2 3D眼镜的使用方法  …… 9 概览……………………… 7 使用注意事项…………… 4 维护保养………………… 12 更换电池………………… 12 故障排除………………… 10 箱内包括………………… 8 规格……………………… 12 准备工作………………… 8 CH-15...
  • Página 86 1 Zusho Baba, Nagaokakyo-City, Kyoto Japan...
  • Página 87: Руководство Пользователя

    3D очки МОДЕЛЬ EY-3DGS-80U Руководство Содержание пользователя Меры безопасности ....2 Меры предосторожности при использовании ......4 Описание ........7 Что содержится в коробке ..8 Подготовка .........8 Используя 3D очков....9 Возможные неисправности ..10 Обслуживание ......12 Замена батареи .......12 Характеристики .......12 Проекторы Mitsubishi, совместимые с данными...
  • Página 88: Меры Безопасности

    Меры безопасности Предупреждение: Храните такие мелкие детали, как батарея, резиновое кольцо, носовая накладка и крышка отсека для батареи, в недоступном для детей месте. Есть опасность, что маленькие дети могут проглотить такие детали по ошибке. Если ребенок нечаянно проглотил подобные части, необходимо незамедлительно...
  • Página 89 использования. Прекратите использование 3D очков, если Вы можете четко увидеть удвоенные изображения при просмотре 3D контента. Продолжительное использование может вызвать переутомление глаз. При просмотре 3D фильмов, просьба осуществлять соответствующий перерыв после просмотра фильма. При просмотре 3D контента на интерактивных устройствах, таких как 3D игры...
  • Página 90: Меры Предосторожности При Использовании

    Меры безопасности (продолжение) левым и правым глазом, просьба использовать корректирующие очки или другие методы корректировки Вашего зрения, прежде, чем надеть 3D очки. При просмотре 3D изображений, придерживайтесь дистанции от экрана, соответствующей приблизительно 3-м размерам действительной высоты экрана. Незамедлительно прекратите использование 3D очков в случае неестественных...
  • Página 91 • Пульт ДУ может работать некорректно при Вашем просмотре 3D изображений, между тем, это не неисправность. При использовании 3D очков • Не используйте устройства, испускающие сильные электромагнитные волны, такие как мобильный телефон возле 3D очков. Это может вызвать некорректную работу 3D очков. •...
  • Página 92 Меры предосторожности при использовании (продолжение) СООТВЕТСТВИЕ FCC Изделие признано соответствующим ограничениям Класса В для цифровых устройств согласно Части 15 правил FCC по уровню магнитного излучения и радиопомех. Данные нормы рассчитаны обеспечивать разумную защиту против вредного излучения при установке в жилых помещениях. Данное оборудование генерирует, использует...
  • Página 93: Описание

    Описание С 3D очками и 3D эмиттером, Вы можете насладиться 3D изображениями, при просмотре программ, поддерживающих 3D, на проекторах, поддерживающих 3D изображения. Вы можете надевать 3D очки поверх очков для коррекции зрения. Удостоверьтесь в том, что вы прочитали “Предосторожности по безопасности”...
  • Página 94: Что Содержится В Коробке

    Что содержится в коробке • Сумочка (1) • Носовые накладки (1) • Резиновое кольцо (2) • Литиевая батарея монетного типа (CR2032) (1) • Руководство пользователя На 3D-очки установлена носовая накладка. Подготовка Перед использованием установите прилагаемую батарейку. (Используйте один монетный тип литиевой батареи (CR2032) и одна монета.) Кроме того, при...
  • Página 95: Используя 3D Очков

    Используя 3D очков Для просмотра 3D изображений с 3D очками необходимы поддерживающий проектор и 3D эмиттер. См. Руководство пользователя проектора для детального описания действий. Выключатель питания 1. Проецируйте 3D изображение на экран. 2. Нажмите кнопку включения электропитания на 3D очках. •...
  • Página 96: Возможные Неисправности

    Возможные неисправности Перед тем как попросить замену 3D очков, проверите следующее. Неисправность Устранение неисправности Изображения • Соединен ли 3D эмиттер с проектором? не являются 3D • Есть ли какой-либо препятствующий предмет в зоне связи между 3D эмиттером и 3D очками? Или, есть ли наклейка или подобный изображениями.
  • Página 97 Неисправность Устранение неисправности Питание 3D очков • Есть ли какой либо препятствующий предмет в зоне выключается связи между 3D эмиттером и 3D очками? Или, есть автоматически. ли наклейка или подобный предмет на детали приёма ультракрасного сигнала на 3D очках? Когда сигнал от излучателя 3D прерван, электропитание...
  • Página 98: Обслуживание

    Смотрите на странице 8 операции по удалению и замените старую батарейку до установления новой батарейки. Характеристики Спецификации и внешний вид могут быть изменены без предварительного оповещения. Модель EY-3DGS-80U Система линз Жидкокристаллический затвор Блок питания Постоянный ток 3В, литиевая батарея монетного типа (CR2032) 1 Размеры...
  • Página 100 1 Zusho Baba, Nagaokakyo-City, Kyoto Japan...
  • Página 101 3D 안경 모델 EY-3DGS-80U 사용자 설명서 차례 안전 주의사항 ..........2 안전상의 주의사항 ........4 개요..............7 부속품의 내용 ..........8 준비..............8 3D 안경 사용하기 ........9 문제해결...........10 유지관리...........12 배터리 교체하기 ........12 사양.............12 3D 안경을 지원하는 미쓰비시 프로젝터 (2012년 6월 현재) HC7800D/HC7800DW 지원되는 프로젝터는 예고 없이 변경될 수 있습니다.
  • Página 102: 안전 주의사항

    안전 주의사항 경고 : 배터리, 고무 링, 배터리 덮개 및 코 패드와 같은 작은 부품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 유아가 잘못해서 삼키면 대단히 위험합니다. 만약 삼켜 버린 경우에는 신속하게 의사의 치료를 받으십시오. 주의 : 3D 안경을 분해하거나 개조하지 마십시오. 그러면...
  • Página 103 그대로 계속 사용하면 눈의 피로를 일으킬 수 있습니다. 3D 영화를 볼 때는 영화를 본 후에 적당한 휴식을 취하십시오. 3D 게임이나 컴퓨터의 대화형 장치로 3D 이미지를 볼 때는 30 60 분마다 적당한 휴식을 취하십시오. 장시간 계속 사용하면 눈의 피로를 일으킬 수 있습니다. 3D 안경을...
  • Página 104: 안전상의 주의사항

    안전 주의사항 ( 계속 ) 3D 이미지를 볼 때는 스크린 실효고의 약 3배 거리만큼 스크린으로부터 떨어지도록 하십시오. 피부에 이상을 느꼈을 때는 즉시 3D 안경의 사용을 중지하십시오. 드물게 3D 안경의 도장이나 재질이 알레르기 반응을 일으킬 수 있습니다. 코나 관자놀이에 홍반, 통증, 가려움 등이 생겼을 때는 즉시 3D 안경의...
  • Página 105 • 3D 이미지를 보고 있을 때 리모컨이 올바르게 작동하지 않을 수 있지만, 이것도 고장이 아닙니다. 3D 안경을 사용할 때 • 3D 안경 가까운 곳에서 휴대전화 등 강한 전자파를 방출하는 장치를 사용하지 마십시오. • 3D 안경은 5 35℃의 환경에서 사용하십시오. • 형광등이 설치된 방에서 3D 이미지를 볼 때는 방 전체의 빛이 점멸되는...
  • Página 106 안전상의 주의사항 ( 계속 ) 미국 및 캐나다 한정 FCC 의 컴플라이언스 이 기기는 Class B 디지털 장치에 대한 한계를 따르는 것으로 검사되었으며, FCC Rules 의 Part 15 를 따른다. 이 한계는 기기가 상업 환경에서 작동할 때 해로운 간섭에 대한 적절한 보호를 제공하도록...
  • Página 107 개요 3D 이미지를 지원하는 프로젝터에서 3D 를 지원하는 프로그램을 볼 때 3D 안경과 3D Emitter 를 사용해서 3D 이미지를 즐길 수 있습니다. 시력교정 안경 위에 3D 안경을 착용할 수 있습니다. 3D 안경을 사용하기 전에 2 4페이지에 기재되어 있는 “안전 주의사항”을 읽으십시오. 적외선...
  • Página 108: 부속품의 내용

    부속품의 내용 • 파우치 (1개) • 코 패드 (1개) • 고무 링 (2개) • 코인형 리튬 배터리 (CR2032)(1개) • 사용자 설명서 코 패드는 3D 안경에 부착되어 있습니다. 준비 사용하기 전에 배터리를 넣어주십시오.(한 동전 타입 리튬 배터리(CR2032)하나 동전을 사용합니다.)추가로 필요할 경우에는 코 패드를 제거하거나 제공된 고무 링을 부착하십시오. 코인을...
  • Página 109: 3D 안경 사용하기

    3D 안경 사용하기 3D 안경으로 3D 이미지를 보려면 지원된 프로젝터와 3D Emitter 가 필요합니다. 자세한 조작에 대해서는 프로젝터의 사용자 설명서를 참조하십시오. 1. 스크린에 3D 이미지를 투사 전원 스위치 합니다 . 2. 3D 안경의 전원 스위치를 켭 니다 . • 3D 안경의 전원 스위치를 켜면...
  • Página 110: 문제해결

    문제해결 3D 안경의 수리를 의뢰하기 전에 다음 사항을 확인하십시오. 문제 솔루션 이미지가 3D 가 • 3D Emitter 는 프로젝터에 연결되어 있습니까? 아니다. • 3D Emitter 와 3D 안경 간의 통신 지역에 장애물이 없습니까? 또는 3D 안경의 적외선 수신부에 스티커 등이 붙어...
  • Página 111 문제 솔루션 3D 안경의 전원이 • 3D Emitter 와 3D 안경 간의 통신 지역에 장애물이 자동적으로 없습니까? 또는 3D 안경의 적외선 수신부에 스티커 등이 꺼진다. 붙어 있지 않습니까? 3D Emitter 로부터의 적외선 신호가 방해를 받으면 약 5 초 후에 전원이 자동적으로 꺼집니다. 3D Emitter 와 3D 안경...
  • Página 112: 유지관리

    배터리를 새로운 것으로 교환해주십시오. 교환 절차에 관해서는 8쪽을 참고하시고, 새로운 배터리를 넣기 전에 오래된 배터리를 제거하십시오. 사양 사양 및 외관은 예고 없이 변경될 수 있습니다. 모델 EY-3DGS-80U 렌즈 시스템 액정 셔터 전원 DC3V, 코인형 리튬 배터리(CR2032)1개 규격(W×H×D) 170.5 x 41 x 187 mm 중량...
  • Página 114 1 Zusho Baba, Nagaokakyo-City, Kyoto Japan...
  • Página 115: Projetores Mitsubishi Compatíveis Com Os Óculos 3D

    ÓCULOS 3D MODELO EY-3DGS-80U Manual do Utilizador Índice Precauções de segurança ...2 Precauções de utilização ....4 Descrição geral ......7 O que está incluído na caixa ..8 Preparativos ........8 Utilizar os óculos 3D....9 Resolução de problemas ..10 Manutenção ......12 Substituir a pilha ......12 Especifi...
  • Página 116: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança Aviso: Não guarde as peças pequenas, tais como a pilha, o anel de borracha, a tampa da pilha e o apoio do nariz, em locais que fi quem ao alcance de crianças pequenas. Existe o perigo de as crianças engolirem peças pequenas por engano. Se uma criança engolir acidentalmente uma peça, procure cuidados médicos de imediato.
  • Página 117 Quando utilizar os óculos 3D, não coloque objetos quebráveis perto dos óculos. Poderá confundir os objetos 3D que está a ver com os objetos reais, causando danos nos objetos circundantes, que, por sua vez, podem provocar ferimentos. Não utilize os óculos 3D se estes estivem rachados ou partidos. Tal pode originar ferimentos ou fadiga ocular.
  • Página 118: Precauções De Utilização

    Precauções de utilização Lente (obturador de cristais líquidos) • Não exerça força sobre uma lente. Além disso, não deixe cair nem dobre o produto. O produto poderá partir-se. • Não risque a superfície da lente com um objeto afi ado. A lente poderá partir- se, o que poderá...
  • Página 119 Quando utilizar o projetor na Europa: AVISO SOBRE CONFORMIDADE Este projetor cumpre os requisitos da Diretiva CE 2004/108/CE, intitulada “Diretiva EMC”. A suscetibilidade eletromagnética foi selecionada a um nível que permita o funcionamento adequado em áreas residenciais, em instalações empresariais e industriais de pequeno porte e em pequenas empresas, no interior e exterior dos edifícios.
  • Página 120 Precauções de utilização (continuação) O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo signifi ca que o equipamento elétrico e eletrónico, as baterias e os acumuladores, no fi...
  • Página 121: Descrição Geral

    Descrição geral Com os óculos 3D e com o emissor 3D, pode desfrutar de imagens 3D quando estiver a ver programas compatíveis com 3D nos projetores com capacidade para visionamento de imagens 3D. Pode usar os óculos 3D por cima de óculos de correção da visão. Certifi...
  • Página 122: O Que Está Incluído Na Caixa

    O que está incluído na caixa • Bolsa (1) • Apoio do nariz (1) • Anel de borracha (2) • Pilha de lítio tipo botão (CR2032) (1) • Manual do Utilizador O apoio do nariz encontra-se colocado nos óculos 3D. Preparativos Antes de utilizar os óculos 3D, instale a pilha fornecida.
  • Página 123: Utilizar Os Óculos 3D

    Utilizar os óculos 3D São necessários um projetor compatível e um emissor 3D para ver imagens 3D com os óculos 3D. Consulte o Manual do Utilizador do projetor para ver as operações detalhadas. 1. Projete uma imagem 3D Interruptor de alimentação no ecrã.
  • Página 124: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Antes de solicitar a reparação dos óculos 3D, verifi que o seguinte. Problema Solução As imagens não • O emissor 3D está ligado ao projetor? aparecem em 3D. • Existe algum obstáculo na área de comunicação entre o emissor 3D e os óculos 3D? Ou, existe um autocolante ou outro objeto semelhante na secção de receção de infravermelhos dos óculos 3D?
  • Página 125 Problema Solução Os óculos 3D • Existe algum obstáculo na área de comunicação entre o desligam-se emissor 3D e os óculos 3D? Ou, existe um autocolante automaticamente. ou outro objeto semelhante na secção de receção de infravermelhos dos óculos 3D? Quando o sinal do emissor 3D é...
  • Página 126: Manutenção

    Especifi cações As especifi cações e o aspeto exterior estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. Modelo EY-3DGS-80U Sistema de lentes Obturador de cristais líquidos Alimentação CC 3 V, pilha de lítio tipo botão (CR2032) 1 Dimensões (L x A x P)
  • Página 128 1 Zusho Baba, Nagaokakyo-City, Kyoto Japan...
  • Página 129 3D-GLASÖGON MODELL EY-3DGS-80U Bruksanvisning Innehåll Säkerhetsföreskrifter ....2 Försiktighetsåtgärder ....4 Översikt ........7 Förpackningens innehåll .....8 Förberedelser ......8 Användning av 3D-Glasögon ..9 Felsökning .........10 Underhåll ........12 Byte av batteri ......12 Specifi kationer ......12 Mitsubishi-projektorer som är kompatibla med dessa 3D-glasögon (från juni 2012) HC7800D/HC7800DW Projektorer som stöds kan ändras utan förvarning.
  • Página 130: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter VARNING: Förvara inte små delar som t.ex. batteriet, gummiringen, batteriluckan och näskudden där små barn kan komma åt dem. Det fi nns risk att små barn kan svälja sådana delar av misstag. Sök omedelbart läkarhjälp om ett barn skulle råka svälja något. FÖRSIKTIGT: Ta inte isär eller modifi...
  • Página 131 När du använder 3D-Glasögon, placera inte ömtåliga föremål nära glasögonen. Det kan hända att du rör dig på grund av att du tror att 3D-objecten du tittar på är riktiga föremål och orsaka skada på föremål i omgivningen som kan leda till personskada.
  • Página 132: Försiktighetsåtgärder

    Försiktighetsåtgärder Lins (fl ytande kristallslutare) • Tryck inte på linserna. Tappa eller böj inte produkten. • Repa inte ytan på linsen med ett vasst föremål. Linsen kan skadas och göra att 3D-bildens kvalitet försämras. Avsnitt för infraröd mottagning • Smutsa inte ner eller fäst klistermärken eller andra liknande föremål på avsnittet för infraröd mottagning på...
  • Página 133 Vid användning av apparaten i Europa: NOTERINGAR OM KRAV OCH RIKTLINJER Denna apparat uppfyller kraven enligt riktlinjerna EG-direktiv 2004/108/EG “EMC-direktiv”. Den elektromagnetiska känsligheten har valt till en nivå som erhåller funktionsduglighet i bostadsområden, i affärs- och lätta industrikomplex och inom småskaliga företag, inomhus så väl som utomhus. NOTERINGAR OM RIKTLINJERNA FÖR FCC Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla gränserna för en Klass B digital enhet enligt Part 15 av FCC-reglerna.
  • Página 134 Försiktighetsåtgärder (fortsättning) Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter, batterier och ackumulatorer skall sorteras och hanteras separat från hushållsavfall.
  • Página 135: Översikt

    Översikt Med 3D-Glasögon och 3D-Emitter kan du njuta av 3D-bilder när du tittar på program som stöder 3D med projektorer som stöder 3D-bilder. Du kan använda 3D-Glasögonen ovanpå vanliga glasögon. Se till att läs igenom “Säkerhetsinstruktionerna” på sidorna 2 till 3 innan du använder 3D-Glasögonen.
  • Página 136: Förpackningens Innehåll

    Förpackningens innehåll • Väska (1) • Näskudde (1) • Gummiring (2) • Myntformat litiumbatteri (CR2032) (1) • Bruksanvisning Näskudden fästs på 3D-glasögonen. Förberedelser Sätt i det medföljande batteriet innan första bruk. (Anvand ett myntformat litiumbatteri (CR2032) och ett mynt.) Ta bort näskudden eller fäst den medföljande gummiringen vid behov.
  • Página 137: Användning Av 3D-Glasögon

    Användning av 3D-Glasögon En projektor som stöds och 3D-Emitter krävs för att titta på 3D-bilder med 3D-Glasögon. Se Bruksanvisningen för projektorn för detaljerade anvisningar. Strömbrytare 1. Projicera en 3D-bild på skärmen. 2. Slå på (ON) 3D-glasögo- nens strömbrytare. • Slå på strömmen till 3D-glasögonen.
  • Página 138: Felsökning

    Felsökning Innan du ber att få 3D-Glasögonen reparerade, kontrollera följande. Problem Lösning Bilderna är inte 3D. • Är 3D-Emittern ansluten på projektorn? • Är det något som blockera kommunikationen mellan 3D-Emittern och 3D-Glasögonen? Eller sitter det ett klistermärke eller motsvarande på avsnittet för infraröd mottagning på...
  • Página 139 Problem Lösning Strömmen på • Är det något som blockera kommunikationen mellan 3D-Glasögonen 3D-Emittern och 3D-Glasögonen? Eller sitter det ett stängs av klistermärke eller motsvarande på avsnittet för infraröd automatiskt. mottagning på 3D-Glasögonen? När signalen från 3D-Emittern har brutits kommer strömmen på...
  • Página 140: Underhåll

    Se sidan 8 angående batteribytesproceduren, och ta ut det gamla batteriet innan du sätter i det nya. Specifi kationer Specifi kationer och utvändigt utseende kan ändras utan förvarning. Modell EY-3DGS-80U Linssystem Flytande kristallslutare Strömförsörjning DC 3 V, myntformat litiumbatteri (CR2032) 1 Mått (B x H x D)
  • Página 142 1 Zusho Baba, Nagaokakyo-City, Kyoto Japan...
  • Página 143 3D-BRIL MODEL EY-3DGS-80U Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheidsmaatregelen ....2 Gebruiksinformatie ......4 Overzicht ........7 Inhoud van de verpakking ...8 Voorbereidingen ......8 Gebruik van de 3D-Bril ....9 Oplossen van problemen ..10 Onderhoud ........12 De batterij vervangen ....12 Technische gegevens ....12 Mitsubishi projectors die met deze bril gebruikt kunnen...
  • Página 144: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING: Berg kleine onderdelen zoals de batterij, rubber ring, het klepje voor de batterij en het neussteuntje op waar kleine kinderen er niet bij kunnen. Het is anders mogelijk dat kleine kinderen dergelijke onderdelen per ongeluk inslikken. Als een kind per ongeluk een onderdeel inslikt, moet u meteen de hulp van een arts inroepen.
  • Página 145 Bij gebruik van de 3D-Bril mogen er geen breekbare voorwerpen in de buurt van de 3D-Bril zijn. Het is mogelijk dat u beweegt omdat u de 3D-voorwerpen die u ziet verwart met echte voorwerpen, waardoor er beschadigingen zouden kunnen ontstaan of lichamelijk letsel optreedt.
  • Página 146: Gebruiksinformatie

    Gebruiksinformatie Lens (sluiter van vloeibare kristallen) • Druk niet hard op de lenzen. Laat het product ook niet vallen en buig het product niet. • Maak niet met een scherp voorwerp een kras op de lens. De lens kan stuk gaan en bovendien kan de 3D-beeldkwaliteit verslechteren.
  • Página 147 Bij gebruik van het apparaat in Europa: NALEVING VAN REGLEMENTEN Dit apparaat voldoet aan de eisen van de EG Richtlijnen 2004/108/EG “EMC- Richtlijn”. De elektromagnetische storingsgevoeligheid is op een niveau gesteld waarbij een juiste werking in residentiële gebieden, commerciële en licht-industriële gebieden en kleinschalige ondernemingen, zowel binnen als buiten, mogelijk is.
  • Página 148 Gebruiksinformatie (vervolg) Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld.
  • Página 149: Overzicht

    Overzicht Met de 3D-Bril en de 3D-Emitter kunt u genieten van 3D-beelden wanneer u naar 3D-programma’s kijkt op projectors die 3D-beelden ondersteunen. U kunt de 3D-Bril over uw normale bril heen dragen. Lees de “Veiligheidsmaatregelen” op pagina 2 t/m 3 voordat u de 3D-Bril gebruikt.
  • Página 150: Inhoud Van De Verpakking

    Inhoud van de verpakking • Opbergtas (1) • Neuskussentje (1) • Rubber ring (2) • Knooptype lithiumbatterij (CR2032) (1) • Gebruiksaanwijzing Het neussteuntje zit vast aan de 3D-bril. Voorbereidingen Installeer voor gebruik de meegeleverde batterij. (Gebruik een knooptype batterij (CR2032) en een munt.) Verwijder eveneens het neussteuntje of bevestig eventueel de rubber ring.
  • Página 151: Gebruik Van De 3D-Bril

    Gebruik van de 3D-Bril Voor het kijken naar 3D-beelden met de 3D-Bril hebt u een geschikte projector en de 3D-Emitter nodig. Zie de gebruiksaanwijzing van de projector voor verdere informatie. 1. Projecteer een 3D-beeld Spanningschakelaar op het scherm. 2. Zet de hoofdschakelaar op de 3D-bril AAN (ON).
  • Página 152: Oplossen Van Problemen

    Oplossen van problemen Controleer de volgende punten voordat u de 3D-Bril voor reparatie wegbrengt. Probleem Oplossing De beelden zijn • Is de 3D-Emitter op de projector aangesloten? • Is er een voorwerp dat de communicatie blokkeert aanwezig niet in 3D. tussen de 3D-Emitter en de 3D-Bril? Of is er een sticker of iets dergelijks geplakt op de infraroodsignaalontvanger van de 3D-Bril? De 3D-Bril werkt via ontvangst van de signalen van de...
  • Página 153 Probleem Oplossing De 3D-Bril wordt • Is er een voorwerp dat de communicatie blokkeert automatisch aanwezig tussen de 3D-Emitter en de 3D-Bril? Of uitgeschakeld. is er een sticker of iets dergelijks geplakt op de infraroodsignaalontvanger van de 3D-Bril? Wanneer het signaal van de 3D-Emitter wegvalt, zal de 3D-Bril 5 minuten nadat het signaal is weggevallen automatisch worden uitgeschakeld.
  • Página 154: Onderhoud

    Zie pagina 8 voor de vervangingsprocedure en verwijder de oude batterij alvorens een nieuwe batterij te installeren. Technische gegevens De technische gegevens en de uitvoering van het apparaat zijn aan wijzigingen onderhevig, zonder voorafgaande kennisgeving. Model EY-3DGS-80U Lenssysteem Sluiter van vloeibare kristallen Voeding 3 V gelijkstroom, knooptype lithiumbatterij (CR2032) 1...
  • Página 156 1 Zusho Baba, Nagaokakyo-City, Kyoto Japan...
  • Página 157 M E MO...
  • Página 158 M E MO...
  • Página 159 M E MO...
  • Página 160 Technical Inquiries :+886-2-2833-9813 MEU-IT (Mitsubishi Electric Europe B.V. Italian Branch) Phone :+852-2422-0161 MKY (Mitsubishi Electric Kang Yong Watana Co., Ltd. ) Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Sirio, Viale Colleoni 7, :+852-2487-0181 http://www.mitsubishi-kyw.co.th/ 20041 Agrate Brianza, Italy SINGAPORE (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.) Road, Huamark Bangkapi, Bangkok 10240, Thailand Sales &...
  • Página 161 三菱3Dメガネ 形名 EY - 3 DGS - 80 U もくじ 安全のために必ずお守りください 取扱説明書 ご使用上のお願い 各部のはたらき 保証書付 付属品 準備をする 使いかた 故障かな?と思ったら 保証とアフターサービス お手入れのしかた 電池交換について 仕様 対応プロジェクター (2012年6月現在) LVP-HC7800D、LVP-HC7800DW 対応プロジェクターは予告なく変更することがあります。 3D方式の詳細についてはプロジェクターの取扱説明書の3Dの項目をご覧ください。  ● ● ご使用の前に、 この 「取扱説明書」 をよくお読みになり、 正しくお使いください。 ● ● 「取扱説明書 (保証書) 」 は大切に保存してください。 製造番号は品質管理上重要なものです。...
  • Página 162: 安全のために必ずお守りください

    安全のために必ずお守りください ■誤った取扱いをしたときに生じる危険とその程度を、次の表示で区分して説明し ています。 誤った取扱いをしたときに、 誤った取扱いをしたときに、 死亡や重傷などに結びつく可能 軽傷または家屋 ・ 家財などの損 性があるもの。 害に結びつくもの。 ■図記号の意味は次のとおりです。 絶対に分解 ・ 修理 必ず指示に従い 絶対に行わない はしない 行う 指をはさまない 注意する よう注意する コイン型リチウム電池やラバーリング、 電池カバー、鼻パッドなどの小さな付属品は、 禁止 幼児の手の届くところに置かない 飲み込むと窒息死する原因になります。 万一飲み込んだ場合は医師に相談してください。 分解や改造をしない 3Dメガネを改造すると、視聴時の異常による 体調不良の原因になります。 分解禁止 点検・調整・修理は販売店にご相談ください。...
  • Página 163 コイン型リチウム電池取扱いの注意 取扱いを誤ると、電池の破裂、液漏れにより、火災・けがや周囲を汚す原因 になります。 間違った形式の電池と交換すると爆発の危険があります。 ●プラス とマイナス の向きを正しく入れる。 ●正しい電池を使用する。 使用電池:コイン型リチウム電池 正しい電池を      品番 CR2032 正しく入れる ●分解したり、ショートさせたり、火の中に投入したりしない。 ●充電しない。 ●直接半田付けしない。 禁止 ●高温・高湿の場所で使用や保管をしない。 保管時は、ショートさせないように必ずプラス とマイナス の 端子部をセロハンテープなどで絶縁してください。 破棄時は必ずプラス とマイナス の端子部をセロハンテープな どで絶縁してください。自治体によって処理のしかたが異なりま すので、その指示に従って廃棄してください。 3D映像を視聴するときの注意 次のようなときは、3Dメガネを使用しない ●光過敏の既往症がある ● ● 心臓に疾患がある       ●てんかんの既往症がある ● ● 酒気を帯びている 使用禁止 ●睡眠不足 ● ● 妊婦 ● ● 体調不良や疲れているとき   症状や体調の悪化の原因になることがあります。 お子様の視聴年齢は5〜6歳以上を目安とする 体調不良、目の疲れの原因になることがあります。...
  • Página 164 安全のために必ずお守りください (つづき) 3D映像を視聴するときの注意 3D映像の視聴中に疲労感、不快感など 異常を感じたら、視聴を中止する 視聴中止 3Dメガネを使用中にはっきりと 二重に映像が見えたら、視聴を中止する そのまま視聴すると、長時間の視聴による目の疲れや体調不良の原因になる ことがあります。 適度な休憩をとり、長時間連続して視聴しないでください。 3D映画などの場合は、1作品の視聴を目安に適度な休憩をとってください。 3Dゲームなどの3D映像の場合は、30分〜1時間を目安に適度な休憩をとって ください。 必要な休憩の長さや頻度は個人によって異なりますので、ご自身で判断して ください。 不快な症状が出たときは、回復するまで3D映像の視聴や3Dゲームのプレイを やめ、必要に応じて医師にご相談ください。 また、回復するまで (2時間程度) は自動車などの運転をしないでください。回 復するまでの時間は個人によって異なりますので、ご自身で判断してください。 3D映像を視聴中に誤ってスクリーンや 人をたたかない 禁止 3D映像を視聴するときは、周囲に 壊れやすいものを置かない スクリーンとの距離を誤ってスクリーンをたたいたり、身体を動かして周囲 のものを壊すなど、けがや故障の原因になることがあります。 3Dメガネに異常 ・ 故障があった場合は 使用を中止する けがや体調不良、目の疲れの原因になることがあります。 使用中止...
  • Página 165 3D映像を視聴するときの注意 3Dメガネをかけたまま移動しない 周囲が暗くなり、転倒などによるけがの原因になることが あります。 禁止 3Dメガネは、 当社製3D映像対応機種で3D映像を 見る以外の用途には使用しない 使用禁止 3Dメガネが割れた状態で使用しない けがや体調不良、目の疲れの原因になることがあります。 3Dメガネにものを落としたり、力を加えたり、 踏んだりしない ガラス部分などが破損して、けがの原因になることがあります。 禁止 フレームをねじるなど無理な力を加えると、レンズが割れる場合 があります。使用後はお子様の手の届かないところに保管してください。 3D映像を見るときは3Dメガネを使用し、 両目を水平に近い状態で正面から視聴する 体調不良や目の疲れの原因になることが 両目を水平に 近い状態で視聴 あります。 近視や遠視、乱視、左右の視力が異なる方は、 水平に 視力矯正メガネの装着などによって視力を 適切に矯正したうえで3Dメガネを使用して ください。 3D映像を見るときは、画面の高さの約3倍以上 の視距離から視聴する 画面の高さの約3倍以上の視距離より近い距離で視聴すると、 離れて 視聴する 体調不良や目の疲れの原因になることがあります。...
  • Página 166 安全のために必ずお守りください (つづき) 3D映像を視聴するときの注意 鼻やこめかみが赤くなったり痛みやかゆみを 感じたり、肌に異常を感じたら、3Dメガネの 使用中止 使用を中止する 長時間の使用による圧力により発生することがあり、 体調不良の原因になることがあります。 また、ごくまれに3Dメガネの塗料や材質でアレルギーの 原因になることがあります。 3Dメガネのヒンジ部に指をはさまない 特にお子様にご注意ください けがの原因になることがあります。 指のけがに注意 3Dメガネの装着時には、 フレームの先端に注意する 目をついて、けがの原因になることがあります。 注意 3Dメガネは両手で持ち、正しく装着してください。...
  • Página 167: ご使用上のお願い

    ご使用上のお願い ■ レンズ (液晶シャッター) について ●レンズに力を加えないでください。 また、製品を落としたり、曲げたりしないでください。 落としたり衝撃を加えると、故障の原因となります。 ●鋭利なものでレンズの表面を引っかかないでください。 レンズが破損し、3D映像の品質が低下するおそれがあります。 ■ 赤外線受光部について ●赤外線受光部を汚したり、シールなどを貼らないでください。3Dエミッ ターからの信号を受信できなくなり、3Dメガネが正常に動作しなくなるこ とがあります。 ●別の赤外線通信装置の影響があると、正しい3D映像を見ることができない 場合があります。 ●リモコンを操作すると3Dメガネが誤作動することがありますが、故障では ありません。リモコンの操作をやめると正常に戻ります。 ●3D映像を視聴中は、リモコンがききにくいことがありますが、故障ではあ りません。 ■ 3Dメガネを使用するときは ●3Dメガネの近くで強い電磁波を生じる機器 (携帯電話など) を使用しないで ください。誤動作の原因となります。 ●5℃〜35℃の間でご使用ください。 ●蛍光灯をご使用の部屋で視聴すると、部屋全体の明かりがちらついて見える ことがあります。このような場合は、3Dメガネおよび3Dエミッターを蛍光 灯からなるべく離して設置したり、蛍光灯を消したりして視聴してください。 ●3Dメガネは正しく装着してください。上下を反対にしたり、前後を逆にし たりすると、正しい立体像を見ることができません。 ●3Dメガネをかけた状態では、他のディスプレイ (パソコン画面、デジタル時 計、電卓など) の表示が見づらくなることがあります。3D映像を視聴すると き以外は、3Dメガネをはずして見てください。 ●3Dメガネはサングラスではありません。サングラスとして使用しないでく ださい。 ●互換性の無い製品に本品は使えません。...
  • Página 168: 各部のはたらき

    各部のはたらき 3Dメガネと3Dエミッターを使って、当社製3D映像対応プロジェクターで3D映像 に対応した放送などを見ると、3D映像が楽しめます。 3Dメガネは、視力矯正用メガネの上からかけることができます。 ※ご使用前に3ページから6ページの 「3D映像を視聴するときの注 意」 も必ずお読みください。 電池ケース 赤外線受光部 (3ケ所) 付 属 の コ イ ン 型 リ チ ウ ム 電 池 3Dエミッターからの赤外線信号を受信 (CR2032) を入れます。 します。 3Dエミッターからの赤外線信号を受信 することで、レンズ (液晶シャッター) の開閉タイミングを制御し、3D映像を 表現します。 必要に応じて、 鼻 パ ッ ド を 取 り 外します。...
  • Página 169: 付属品

    付属品 ●ポーチ…1個 ●鼻パッド…1個 ●ラバーリング…2個 ●コイン型リチウム電池 (CR2032) …1個 ●取扱説明書/保証書 鼻パッドは、メガネに取り付けられています。 準備をする 使用する前に、付属の電池を入れます。 (コイン型リチウム電池 (CR2032) を1個 とコイン1枚を使用)また、必要に応じて付属の鼻パッドを取り外したり、ラバー リングを取り付けたりします。 コインなどを使って、 カバーを取り付けて、 電池を入れる カバーを矢印の方向に 矢印の方向に回して 回してはずす 止める 「+」 の記号が見えるように入れます。 5 必要に応じて、ラバーリングを取り 必要に応じて、鼻パッドを取り外す 付ける(左右2カ所) 鼻パッド ラバーリング 隙間 メガネのサイズが大き過ぎて、 ずり落ちる場合は、 視力矯正用メガネの上から3Dメガネを装着す ラバーリングの太い部分 (a) ( お子様用) または るときは、...
  • Página 170: 使いかた

    使いかた この3Dメガネで3D映像を見るには、当社製3D映像対応プロジェクターと3Dエ ミッターが必要です。 操作方法についてくわしくは、プロジェクターおよび3Dエミッターの取扱説明書 をご覧ください。 3D映像を画面に映す 3Dメガネの 電源スイッチ 電源スイッチを ONにする ●3Dメガネの電源が入り、 インジケーターが点灯します。 (8ページ参照) インジケーター 3Dメガネを装着する 3D映像の視距離について 見終わったら ●3Dメガネの電源を切ってください。 ●3D映像を視聴するときは、画面の 高さの約3倍以上の視距離で視聴す ●お子様の手の届かないところに保管して ることをおすすめします。 ください。 ●推奨距離より近い距離で視聴すると、 破損や事故にご注意ください。 体調不良や目の疲れの原因になるこ とがあります。 ●温度や湿度の高いところは避けて保管し ●画面から離れすぎると、3Dメガネ てください。 が正常に動作しなくなることがあり ます。 ●3Dエミッターと3Dメガネの交信範囲 に障害物を置かないでください。 お知らせ ●3D映像対応レコーダー/プレーヤーからの3D映像を映す場合、レコーダー/プレーヤー側の3D モード ( 「3D設定方式」 など) の切り換えが必要な場合があります。くわしくは、レコーダー/プ レーヤーの取扱説明書をご覧ください。...
  • Página 171: 故障かな?と思ったら

    故障かな?と思ったら 修理を依頼される前に、次のことをお調べください。 現象 確認/処置 3D映像にならない。 3Dエミッターをプロジェクターに接続していますか。 ● 3Dエミッターと3Dメガネの交信範囲に障害物がありませんか。 または、 3Dメガネの赤外線受光部 ● にシールなどを貼り付けていませんか。 →3Dメガネは3Dエミッターからの信号を受信して動作します。 3Dエミッターと3Dメガネの交信範囲 に障害物がないか、 確認してください。 3Dエミッターと3Dメガネの距離が離れすぎていませんか、 または近すぎませんか。 ● →3Dエミッターの設置位置を調整してください。 詳しくは3Dエミッターの取扱説明書をご覧ください。 3Dエミッターの向きと3Dメガネの赤外線受光部の向きがずれていませんか。 ● →3Dエミッターの向きおよび設置位置を調整してください。 詳しくは3Dエミッターの取扱説明書をご覧ください。 3Dメガネの電源が切れていませんか。 ● →3Dメガネの電源スイッチをONにしてください。 (ONになっている場合は、 OFFにしてから再度ONにしてください。 ) 3D映像対応レコーダー/プレーヤーからの3D映像を映す場合、 レコーダー/プレーヤー側の3Dモー ● ド ( 「3D設定方式」 など) の切り換えが必要なことがあります。 ( くわしくは、 レコーダー/プレーヤー の取扱説明書をご覧ください。...
  • Página 172: 保証とアフターサービス

    保証とアフターサービス ■保証書 ● ● 保証書は、 必ず 「お買上げ日・販売店名」 などの記入をお確かめのうえ、販売店 からお受け取りください。 内容をよくお読みのあと、大切に保存してください。 保証期間 お買上げ日から1年間です ■補修用性能部品の保有期間 ● ● 当社は、 この3Dメガネの補修用性能部品を製造打切り後8年保有しています。 ● ● 補修用性能部品とは、その製品の機能を維持するために必要な部品です。 ■ご不明な点や修理に関するご相談は ● ● お買上げの販売店か右記の 「三菱電機 ご相談窓口・修理窓口」 にご相談ください。 ■修理を依頼されるときは ● 「故障かな?と思ったら」 ( 11ページ) にしたがってお調べください。 ● ● なお、 不具合があるときは、電池を取り出してから、お買上げの販売店にご連絡 ください。 ●保証期間中は 修理に際しましては、保証書をご提示ください。 保証書の規定にしたがって、販売店が修理させていただきます。...
  • Página 174: お手入れのしかた

    ことがあります。 ●ベンジンやシンナーなどで拭くと、表面が変形する原因になります。 ●水などの液体につけないでください。 ●レンズをアルコールなどで拭かないでください。変色する場合があります。 ●保管の際は、湿度の高いところや、温度が高くなるところを避けてください。 電池交換について 3Dメガネの電源を入れたときにインジケーターがすぐに消灯する場合や、3Dメガ ネの電源スイッチをONにしてもインジケーターが点灯しない場合は、新しい電池 と交換してください。 交換手順は9ページをごらんになり、古い電池を取り出してから新しい電池を入れ てください。 仕様 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。 形 名 EY-3DGS-80U レ ン ズ 方 式 液晶シャッター式 電 源 DC 3 V コイン型リチウム電池 CR2032 1 個 外 形 寸 法 幅 170.5× 高さ 41× 奥行き 187 mm 質...
  • Página 176 EY-3DGS-80U Printed in China...

Tabla de contenido