Página 2
Portata miscelatore con uscite non collegate PRESSIONE PORTATA Mixer feed with exit not connected l/min Débit mitigeur avec sorties non raccordées Mixerzufuhr mit ausgang nicht angeschlossen 15,5 Capacidad mezclador con salidas no conectadas 33,5 Portate agli utilizzi Feed to the cycle Débit aux unités alimentées Zufuhr zum zyklus Capacidad para los usos...
Página 3
ATTENZIONE! Durante il montaggio e la manutenzione si consiglia di non ruotare il perno della cartuccia. Se necessita ristabilire la posizione di 38° C effettuare le procedure di pag. 10. WARNING! During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 38 °C, follow the procedure on page 10.
Página 5
ATTENZIONE! Quando si avvita l'adattatore cartuccia fare attenzione a non far ruotare l'asta della cartuccia (vedi pag. 3) WARNING! When screwing on the cartridge adapter take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 3) ATTENTION! Veiller, en vissant l’adaptateur de la cartouche, à ne pas faire tourner la tige de la cartouche (voir p.
Página 6
•Maniglia •Handle •Manette •Hebel •Maneta 2 mm.
Página 8
Art. 90003971 •Sostituzione cartuccia •Cartridge replacement •Remplacement de la cartouche •Auswechseln der Kartusche •Sustitucion del cartucho 2 mm. ATTENZIONE! Quando si svita la vite A delle figure 3 fare attenzione a non far ruotare l'asta della cartuccia (vedi pag. 3) WARNING! When unscrewing the screw A in Ill.
Página 9
•Togliere l’anello o’ring (A) e svitare con la chiave da 1.5 mm. il grano, ed estrarre la ghiera porta o’ring (A fig. 6). •Remove the O ring (A) and using a spanner of 1.5 mm unscrew the dowel and remove the ring nut of the O ring (A Ill.
Página 10
Se la cartuccia non è da sostituire lavarla con acqua corrente e lasciarla immersa per una notte in aceto o in una so- luzione decalcificante. Pulire l’interno del corpo miscelatore con un panno umido; lubrificare le guarnizioni intorno alla cartuccia e rimontarla nella sua sede seguendo il procedimento inverso (fig. 7-6-5 a pag. 9). Aprire le entrate delle acque e lasciare erogare il miscelatore per almeno un minuto fino ad ottenere una temperatura stabile.
Página 11
Art. 90000892 Art. 90009493 •Sostituzione vitone •Sostituzione vitone •Bolt replacement •Bolt replacement •Remplacement de la tête •Remplacement de la tête •Oberteilsersetzung •Oberteilsersetzung •Sustitucion rosca de extrusion •Sustitucion rosca de extrusion 2 mm. 2 mm. 17 mm. 17 mm.
Página 12
•Rimontare seguendo il procedimento inverso (5-4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (5-4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (5-4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (5-4-3-2-1)
Página 14
•Rimontare seguendo il procedimento inverso (6-5-4-3-2-1) •Replace following the instructions in reverse order (6-5-4-3-2-1) •Re-installer au contraire du procédé (6-5-4-3-2-1) •Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (6-5-4-3-2-1) •Colocar según el procedimiento inverso (6-5-4-3-2-1)
Página 15
ATTENZIONE! Durante il montaggio e la manutenzione si consiglia di non ruotare il perno della cartuccia. Se necessita ristabilire la posizione di 38° C effettuare le procedure di pag. 10. WARNING! During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessa- ry to reposition to 38 °C, follow the procedure on page 10.
Página 16
1,5 mm. •Togliere l'anello bianco in plastica (B) •Remove the white plastic ring (B) •Ôter la bague blanche en plastique (B) •Den weißen Plastikring entfernen (B) •Remover el anillo de plàstico blanco (B) Togliere l’anello o’ring e svitare con la chiave da 1.5 mm.
Página 17
1,5 mm. Posizionare l’anello bianco di plastica tenendo il segno rosso a ore 12 rispetto al corpo del miscelatore come mostrato in figura 8. Position the white plastic ring with the red marking at 12 o’clock in relation to the mixer body as shown in Ill. 8. Placer la bague blanche en plastique en situant la marque rouge à...
Página 20
ATTENZIONE! Durante il montaggio e la manutenzione si consiglia di non ruotare il perno della cartuccia. Se necessita ristabilire la posizione di 38° C effettuare le procedure di pag. 10. WARNING! During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessa- ry to reposition to 38 °C, follow the procedure on page 10.
Página 21
1,5 mm. •Togliere l'anello bianco in plastica (B) •Remove the white plastic ring (B) •Ôter la bague blanche en plastique (B) •Den weißen Plastikring entfernen (B) •Remover el anillo de plàstico blanco (B) Togliere l’anello o’ring e svitare con la chiave da 1.5 mm.
Página 22
1,5 mm. Posizionare l’anello bianco di plastica tenendo il segno rosso a ore 12 rispetto al corpo del miscelatore come mostrato in figura 8. Position the white plastic ring with the red marking at 12 o’clock in relation to the mixer body as shown in Ill. 8. Placer la bague blanche en plastique en situant la marque rouge à...
Página 26
Dati tecnici Technische Daten PRESSIONE MINIMA........1 BAR MINIMUM DRUCK...........1 BAR PRESSIONE MASSIMA........10 BAR HÖCHSTE DRUCK..........10 BAR PRESSIONE DI ESERCIZIO EMPFEHLENER DRUCK........2-5 BAR CONSIGLIATA..........2-5 BAR HÖCHSTE WASSER TEMPERATURA MASSIMA......80°C TEMPERATUR............80°C TEMPERATURA ACQUA CALDA EMPFOHLENE HEIßWASSERTEMPERATUR...Min. 55 Max 65°C CONSIGLIATA......Min. 55 Max 65°C HÖCHSTE EINKOMMENDE DIFFERENZA MASSIMA DI DRUCKSUNTERSCHIED...
Página 27
CURA DEL PRODOTTO PFLEGE HINWEISE UNSERER ARTIKEL La pulizia delle superfici va fatta utilizzando un Zur Reinigung empfehlen wir Wasser und flüssige sapone liquido diluito in acqua. Seife. Non usare mai in nessun caso detersivi liquidi Verwenden Sie bitte nie flüssige Reinigungsmit- contenenti sostanze abrasive o a base di tel, die Schmirgel, Salzsäure, Essig, Ammoniak, acido muriatico, spugne abrasive, aceto,...
Página 28
Australian Standard Installation Products shall be installed in accordance with AS/NZS 3500 series of standards. Installer shall ensure that the flow controlled aerator is tightened to prevent removal by hand FRATELLI FANTINI S.p.A. 28010 Pella (NO) - Via M. Buonarroti, 4 Telefono + 39 0322.918411 r.a.