Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

GE 70
Manual

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Proxxon GE 70

  • Página 1 GE 70 Manual...
  • Página 2 - 2 -...
  • Página 3 Ersatzteilliste Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) PROXXON Graviereinrichtung GE 70 ET-Nr.: Bezeichnung Designation ET-Nr.: Bezeichnung Designation 27102 - 01 Buchse / Bushing 27102 - 28 Schraube / Screw 27102 - 02 Scheibe...
  • Página 4 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 / A Fig. 4 / B Fig. 4 / C Fig. 4 / D Fig. 5 Fig. 6 - 4 -...
  • Página 5 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 - 5 -...
  • Página 6 Fuß der Fräse abnehmen. Einsetzen der Ziffern- und Buchstaben- scheiben auf der Führungsschiene Mit den beiliegenden Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben die GE 70 mit der Basis- Die gewünschten Ziffern- und Buchstabenschei- platte auf dem Fuß befestigen. ben seitlich in die Führungsleiste einschieben, wie in Grafik 6 dargestellt.
  • Página 7 - 31 -...
  • Página 8 Ausrichtung bitte Werkstück mit den Spannpratzen endgültig festklemmen. Zusätzliche Abstimmungen des Schablonenti- sches können auch mit den beiden Handrädern Ihrer GE 70 vorgenommen werden. Achtung: Natürlich darf während des Gravier- vorgangs die Position der Schablone nicht mehr verändert werden.
  • Página 9 Caution! from the base of the milling cutter. Make sure that at least 10 digit and letter plates Fasten the GE 70 with the base plate to the are assembled! base using the supplied fastening screws and flat washers.
  • Página 10 Additional template table adjustments can also be made using both handwheels of your GE 70. Caution! Of course the position of the template may no longer be changed during the engraving process. When aligning the work piece, please observe: The work table moves in the opposite direction...
  • Página 11: F Dispositif De Gravure Ge

    Mise en place des inserts de chiffres et Fixer le GE 70 avec la plaque de base sur le de lettres dans le rail de guidage pied à l’aide des vis de fixation et des rondelles jointes.
  • Página 12 Vous pouvez procéder à des réglages supplé- mentaires du plateau des patrons avec les deux manivelles de votre GE 70. Attention : bien évidemment, la position des patrons ne doit plus être modifiée pendant la procédure de gravure.
  • Página 13 Con le viti di fissaggio e le rondelle fornite, fissare il Attenzione: GE 70 con la piastra di base sulla base della fresa. All’inizio ed alla fine della stringa si deve sempre Assicurarsi che la base della fresa sia pulita e che la inserire un tassello di spinta come indicato in figura.
  • Página 14 Quando allineate il pezzo da lavorare, fate attenzione a che la tavola da lavoro si muova in senso inverso rispetto alla direzione del movimento del perno di guida nelle scanalature delle tessere di incisione, come illustrato in figura 9. Incisione 1.
  • Página 15 Con los tornillos de fijación adjuntos y las aran- representa en el gráfico 6. delas, fijar la GE 70 con la placa de base sobre la pata. Atención: ¡Por favor, observar que esta no se ensucie y que la placa de base apoye plana! ¡Observar, que se encuentren colocados como...
  • Página 16 Ajustes adicionales de la mesa de plantilla pue- den ser realizadas también con ambos volantes de su GE 70. Atención: Naturalmente durante el proceso de grabado, la posición de la plantilla ya no puede ser modificada.
  • Página 17 Montage van de GE 70 in plaats van de kruistafel KT 70 Inbrengen van de cijfer- en letterschij- De vier bevestigingsschroeven van de kruistafel...
  • Página 18 Aanvullende afstemmingen van de sjabloontafel kunnen ook met de beide handwielen van uw GE 70 worden uitgevoerd. Pas op: Natuurlijk mag tijdens het graveren de positie van de sja- bloon niet worden gewijzigd. Bij de afstelling op het werkstuk letten:...
  • Página 19 Graveringsmaskine GE 70 Isætning af tal- og bogstavplader i sty- reskinnen. Montering af GE 70 i stedet for kryds- bord KT 70 De ønskede tal- og bogstavplader skubbes i styreskinnen fra siden, som vist på fig. 6. Skru krydsbordets fire monteringsskruer ud og tag krydsbordet af fræserens fod.
  • Página 20 må selvfølgelig ikke mere ændres under grave- ringen. Bemærk, kun ved justering af emnet: Arbejdsbordet bevæger sig modsat styrestiftens bevægelsesretning i tal- og bogstavpladernes noter, som vist i fig. 9. Gravering 1. Sæt styrestiften i noten på den ønskede tal- og bogstavplade 2.
  • Página 21 Skruva ur koordinatbordets fyra fästskruvar och Observera: ta bort koordinatbordet från fräsens stativ. Se till att minst 10 siffer- och bokstavsbrickor Fäst GE 70 med basplattan på stativet med de satts i. medföljande fästskruvarna och distansbrick- Om överflödiga brickor behövs, skjuts dessa in orna.
  • Página 22 Observera vid inpassning av arbets- stycket: Arbetsbordet rör sig omvänt i förhållande till styrstiftets rörelseriktning i spåren i siffer- och bokstavsbrickorna, enligt bild 9. Gravering 1. Sätt in styrstiftet i spåret i önskad siffer- och bokstavsbricka. 2. Sänk ned fräsen till en position strax över arbetsstycket med ratten för fräshöjdsinställ- ning.
  • Página 23 Pozor: Pomocí přiložených upevňovacích šroubů a Dbejte na to, aby bylo použito nejméně 10 šablon s podložek upevněte GE 70 spodní deskou ke číslicemi nebo písmeny! stojanu. Jsou-li zapotřebí prázdné šablony pro doplnění...
  • Página 24 Dodatečné seřízení šablonového stolu lze provést také oběma ručními kolečky na GE 70. Pozor: Během procesu gravírování již samozřejmě nelze polohu šablony měnit. Při vyrovnávání obrobku dbejte následujícího: Pracovní stůl se pohybuje obráceně vůči směru pohybu vodicího kolíku v drážkách šablon s písmeny a číslicemi, jak je znázorněno na obrázku...
  • Página 25 çapraz masa freze aya¤›ndan ç›kar›l›r. Lütfen en az 10 rakam ve harf diskin yerlefltirilmifl Ekte yer alan sabitleme vidalar ve pullar› olmas›na dikkat ediniz! yard›m›yla GE 70 ve zemin plakas› aya¤›n üzerine ‹htiyac›n›z olmayan diskleri ters olarak içerisine sabitlenir. iterek, yerlefltiriniz! Lütfen kirlenmemesine ve zemin plakas›n›n düz...
  • Página 26 Ayr›ca kal›p masas› da GE 70 sisteminizin iki el çark› ile birbiriyle uyumlu hale getirilebilir. Dikkat: Tabi ki gravür ifllemi s›ras›nda kal›b›n pozisyonu de¤ifltirilemez. ‹fl parças›n› ayarlarken dikkat etmeniz gereken bir husus: Çal›flma tezgah›n›n hareketi k›lavuz kaleminin rakam ve harf disklerinin oluklar› içerisindeki hareket yönüne göre terstir, flekil 9’da da...
  • Página 27 Zakładanie tarcz cyfrowych i literowych na mocujących i podkładek zamocować urządzenie szynie prowadzącej GE 70 z płytą bazową na nodze. Wsunąć żądane tarcze cyfrowe i literowe z boku Należy zwrócić uwagę na to, żeby noga nie była do listwy prowadzącej jak to pokazano na rysunku zabrudzona oraz żeby płyta bazowa przylegała...
  • Página 28 łapami dociskowymi. Dodatkowe doregulowania stołu szablonowego można przeprowadzić również za pomocą obu kółek ręcznych urządzenia GE 70. Uwaga: Oczywiście w trakcie procesu grawerowania nie wolno już więcej zmieniać pozycji szablonu. Podczas ustawiania przedmiotu obrabianego należy pamiętać...
  • Página 29 стойки фрезы. Установка пластинок с цифрами и При помощи прилагаемых крепежных винтов буквами на направляющей планке и подкладных шайб закрепить GE 70 с базовой плитой на стойке. Нужные пластинки с цифрами и буквами вставить сбоку в направляющую планку, как Не допускать загрязнения стойки и...
  • Página 30 прихватами! После выверки положения окончательно закрепить деталь прихватами. Дополнительные регулировки столика для копира можно выполнить также при помощи обоих маховичков на приспособлении GE 70. Внимание: Разумеется, больше не допускается изменять положение копира во время процесса гравирования. При выверке положения детали...
  • Página 31 Notes: - 30 -...
  • Página 32 Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungs anleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforder lichen Ersatzteile bestellen.