Página 1
MANUAL DEL OPERADOR MINIEXCAVADORA 50V5‐60V5 números de serie a partir del n°: 50V5 ‐ WG026001 60V5 ‐ WZ026001 (Instrucciones originales) 09/20 – R00 Code 2035707001 ...
1. Introducción 2. Uso previsto de la máquina 1. Introducción 1. Introducción (01E0-0001-1E) Gracias por elegir KATO. El correcto funcionamiento y manejo de esta máquina son esenciales para lograr la máxima seguridad y rendimiento, lo que permitirá aumentar la eficiencia y el ritmo de trabajo. Ese y no otro es el objetivo del presente manual.
3. Cómo utilizar este manual 3. Cómo utilizar este manual 3. Cómo utilizar este manual (T0988548-001-0E) • Debe leer el manual en su totalidad y entender su contenido antes de utilizar, inspeccionar o revisar esta máquina. Este manual está concebido como una guía para mantener un funcionamiento seguro y revisión periódica, de modo que debe conservarse en el compartimento para documentos de la parte trasera izquierda de la cabina, a disposición de cualquier persona que utilice...
Página 9
3. Cómo utilizar este manual • No podemos predecir todos los riesgos que pueden derivarse del desplazamiento, uso, inspección y revisión en cualquier tipo de entorno. Por lo tanto, las etiquetas de peligro, advertencia y otras indicaciones que aparecen en el manual y en la propia máquina no tienen en cuenta todos los escenarios que podrían darse.
4. Inspección y revisión 5. Número de identificación del producto y número de serie del motor 6. Cualificación de funcionamiento 4. Inspección y revisión 4. Inspección y revisión (T218081-208-0E) Las operaciones de inspección y revisión que se incluyen en este manual sirven de guía para aumentar la vida útil de la máquina, mejorando su ritmo de trabajo y en condiciones de seguridad.
7. Piezas de seguridad para sustituciones periódicas 7. Piezas de seguridad para sustituciones periódicas 7. Piezas de seguridad para sustituciones periódicas (T21834-001-0E) Para un uso prolongado y seguro de la máquina, debe inspeccionarla y realizar tareas de mantenimiento con regularidad. Sin embargo, resulta difícil evaluar la condición de las piezas mediante una inspección visual externa, por lo que algunas de las piezas importantes (como las relacionadas con incendios) deben sustituirse en los intervalos especificados independientemente de su aspecto visible.
8-2 Datos generales (T218971-004-0E) 8-2-1 HD50V5 (T0988548-008-0E) Modelo HD50V5 Máquina equipada con protector de cabina de Especificación Máquina equipada con cabina (ROPS) 4 columnas (ROPS) Peso de la máquina 4.650 kg 4.800 kg Capacidad del 0,08 m a 0,16 m [Cucharón estándar 0,14 m cucharón Motor...
Sistema hidráulico Bomba hidráulica Bomba de pistones variable 2 + bomba de engranajes Motor de giro Motor de los pistones de capacidad fija Motor de Motor de los pistones de capacidad variable desplazamiento Válvula de control Válvula de control múltiple de 10 vías [incluido 1 circuito de reserva] Presión ajustada 24,5 MPa (250 kgf/cm 2 + 20,6 MPa (210 kgf/cm...
Página 16
8-2-2 HD60V5 (T0988548-009-0E) Modelo HD60V5 Máquina equipada con protector de cabina de Especificación Máquina equipada con cabina (ROPS) 4 columnas (ROPS) Peso de la máquina 5.370 kg 5.520 kg Capacidad del 0,08 m a 0,18 m [Cucharón estándar 0,18 m cucharón Motor Modelo...
Página 17
Sistema hidráulico Bomba hidráulica Bomba de pistones variable 2 + bomba de engranajes Motor de giro Motor de los pistones de capacidad fija Motor de Motor de los pistones de capacidad variable desplazamiento Válvula de control Válvula de control múltiple de 10 vías [incluido 1 circuito de reserva] Presión ajustada 24,5 MPa (250 kgf/cm ) + 20,6 MPa (210 kgf/cm...
Página 18
8. Especi caciones 8-3 Rangos de trabajo de excavación de compensación (T0988548-010-0E) Los rangos de trabajo de las máquinas equipadas con protector de cabina de 4 columnas (ROPS) y cabina (ROPS) son los mismos. HD50V5 Unidad: mm HD50V5 Brazo estándar Brazo largo Brazo súper largo 2100...
8-4 Rango estándar de la retroexcavadora (01E0-0025-0E) 8-4-1 HD50V5 (T0988548-011-0E) Brazo estándar Brazo largo Brazo súper largo ( 1,35 m ) ( 1,6 m ) ( 1,85 m ) A Radio máximo de excavación (mm) 5760 5970 6200 B Profundidad máxima de excavación (mm) 3330 3580 3830...
Página 20
8-4-2 HD60V5 (T0988548-013-0E) Brazo estándar Brazo largo ( 1,6 m ) ( 1,85 m ) A Radio máximo de excavación (mm) 6200 6440 B Profundidad máxima de excavación (mm) 3800 4040 C Altura máxima de excavación (mm) 5710 5860 D Pared máxima vertical (mm) 2980 3220 E Altura máxima de vaciado (mm)
9. Diagrama de riesgos residuales para los que es necesario adoptar medidas de protección 9. Diagrama de riesgos residuales para los que es necesario adoptar medidas de protección 9. Diagrama de riesgos residuales para los que es necesario adoptar medidas de protección (T218081-006-0E) Los símbolos y números de las ubicaciones que se muestran en la figura se corresponden con los símbolos y números de la "Tabla de riesgos residuales".
Página 22
9. Diagrama de riesgos residuales para los que es necesario adoptar medidas de protección (2) Máquina equipada con cabina (ROPS) Ubicación Ubicación Ubicación Ubicación Ubicación Riesgos residuales sin ubicación específica en la máquina PELIGRO [16]...
Página 23
9. Diagrama de riesgos residuales para los que es necesario adoptar medidas de protección Tabla de riesgos residuales *PELIGRO, ADVERTENCIA, y PRECAUCIÓN se definen en la página 2 de este manual. Página del Ubicación Período de Formación necesaria Riesgo Medidas de protección adoptadas por el Manual de en la N.º...
Página 24
9. Diagrama de riesgos residuales para los que es necesario adoptar medidas de protección Página del Ubicación Formación necesaria Riesgo Medidas de protección adoptadas por el Manual de Período de N.º Tarea en la Descripción del peligro funcionami aplicación para el trabajo residual usuario de la máquina máquina...
Página 25
9. Diagrama de riesgos residuales para los que es necesario adoptar medidas de protección Página del Ubicación Formación necesaria Riesgo Medidas de protección adoptadas por el Manual de Período de N.º Tarea en la Descripción del peligro funcionami aplicación para el trabajo residual usuario de la máquina máquina...
Página 26
9. Diagrama de riesgos residuales para los que es necesario adoptar medidas de protección Añada a continuación otros posibles riesgos residuales. Página del Ubicación Período de Formación necesaria Riesgo Medidas de protección adoptadas por el Manual de N.º Tarea en la Descripción del peligro funcionami aplicación...
Índice de contenido (T0988548-016-0E) Introducción ........................[1] Uso previsto de la máquina ....................[1] Cómo utilizar este manual ....................[2] Inspección y revisión ......................[4] Número de identificación del producto y número de serie del motor ........ [4] Cualificación de funcionamiento ..................[4] Piezas de seguridad para sustituciones periódicas ............
Página 28
Equipo opcional Uso de la máquina equipada con tuberías para acoplamientos ........173 Uso del disruptor hidráulico .................... 179 Precauciones al trabajar con acoplamientos opcionales ..........183 Especificaciones y compatibilidad de los modelos de cucharones ......... 185 Seleccionar una zapata de la oruga ................185 Procedimientos para el funcionamiento de la palanca multiposición ......
(T0988548-150-0E) Funcionamiento 1. Mantener un funcionamiento seguro ..................1 Precauciones antes del funcionamiento ........................1 Precauciones durante el funcionamiento ....................... 11 Precauciones después del uso ..........................20 Señales de seguridad.............................. 22 Precauciones al subir y bajar de la máquina ......................28 Precauciones al repostar combustible ........................
Página 30
8. Levantar cargas con el gancho de elevación ............... 85 Precauciones durante el levantamiento ........................86 Control de la operación ............................89 Inspección de cables y cadenas ..........................89 9. Procedimiento de cambio del cucharón ................91 Extracción ................................92 Montaje ..................................
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro 1. Mantener un funcionamiento seguro 1. Mantener un funcionamiento seguro (01E0-0029-1E) • En esta sección se indican precauciones que debe tener en cuenta al utilizar esta máquina. • Asegúrese de entender completamente todos los aspectos antes de empezar a utilizarla y téngalos presentes para mantener un funcionamiento seguro.
Página 32
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro (4) Cómo manejar combustible y aceite Si fuma o enciende una llama cerca de combustible, aceite, refrigerante de larga duración o la batería, existe el riesgo de que pueda prenderse. • Extinga todos los incendios y las posibles fuentes de ignición cuando manipule los materiales inflamables anteriores.
Página 33
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro (8) Mantenga limpias las señales de seguridad • Si una señal de seguridad se ensucia, utilice agua o un detergente neutro para limpiarla. No utilice gasolina ni disolventes orgánicos. • Si no es posible quitar la suciedad, o si una señal de seguridad está...
Página 34
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro (11) Ajuste del asiento del operario Ajuste el asiento del operario a su conveniencia antes de arrancar el motor. Ajuste el asiento de modo que pueda alcanzar todas las palancas de control y los pedales de manera cómoda, con la espalda apoyada en el respaldo.
Página 35
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro (15) Montar la protección de cabina Monte siempre la protección de cabina cuando trabaje en lugares expuestos al desprendimiento de rocas u otros materiales. La protección recomendada en estos casos es el protector de cabina de 4 columnas (ROPS).
Página 36
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro (17) Estructura de protección del operario Las máquinas equipadas con protector de cabina de 4 columnas (ROPS) o cabina (ROPS) cuentan con una estructura de protección del operario. No se permite la modificación de este equipamiento mediante la soldadura o el taladro, entre otros, ya que la estructura de protección del operario se podría deteriorar.
Página 37
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro 1-1-2 Precauciones en el entorno de trabajo (T0988548-017-0E) (1) Informe siempre del plan de trabajo a todas las personas involucradas antes de empezar. Antes de realizar trabajos en un sitio, ponga en conocimiento al responsable del plan de trabajo en detalle. Conocer de forma detallada cómo se desarrollará...
Página 38
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro (5) Mantener una buena visibilidad 1) Si necesita girarse o dar marcha atrás en lugares con poca visibilidad, pida ayuda a un guía y haga caso de sus indicaciones. 2) Mantenga las ventanas de la cabina y los limpiaparabrisas siempre limpios y revíselos a menudo.
Página 39
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro (8) Precauciones al trabajar en las proximidades de cables eléctricos Si trabaja cerca de cables eléctricos, podría recibir una descarga aunque la máquina no llegue a entrar en contacto con ¡PRECAUCIÓN! los cables. Cuando trabaje en las proximidades de cables eléctricos, tenga muy en cuenta las siguientes precauciones.
Página 40
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro 1-1-3 Precauciones antes de empezar a trabajar (01E0-0033-0E) (1) No permita subir a la máquina a nadie que no sea el operario Antes y durante la realización de un trabajo, no permita que nadie distinto al operario se suba al asiento del operario o a la propia máquina.
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro 1-2 Precauciones durante el funcionamiento (01E0-0034-0E) 1-2-1 Precauciones al arrancar el motor (01E0-0035-0E) (1) Precauciones al arrancar el motor en interiores Si necesita arrancar el motor en un lugar interior, abra las ventanas y puertas del sitio para garantizar una ventilación adecuada.
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro (5) Compruebe que sea seguro arrancar el motor antes de hacerlo • Antes de subir a la máquina, compruebe que no haya nadie en las inmediaciones. • Antes de arrancar el motor, utilice el claxon para advertir a las personas que se encuentren cerca.
Página 43
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro (3) No utilice el cucharón, entre otros, para un fin distinto al de excavar. No está permitido el uso del cucharón u otros acoplamientos delanteros para fines distintos al de la excavación. (4) Siéntese en el asiento del operario mientras utilice la máquina Colóquese siempre en el asiento del operario al utilizar la máquina.
Página 44
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro 2) Trabajar en terrenos inclinados • El mayor riesgo al trabajar sobre un terreno inclinado es que la máquina pierda el equilibrio durante el giro y vuelque como consecuencia. Realizar un giro en una pendiente con el cucharón lleno de tierra en dirección descendente aumenta este riesgo considerablemente.
Página 45
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro 6) Al trabajar en una zona con riesgo de desprendimientos, coloque una protección de cabina y un protector delantero en la máquina y tenga cuidado. La protección recomendada en estos casos es el protector de cabina de 4 columnas (ROPS).
Página 46
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro (8) Precauciones cuando cuaja la nieve • Cuando la nieve cuaja o en caso de heladas, una inclinación mínima de la superficie de la vía puede provocar un deslizamiento. Evite acelerar, frenar o girar de forma repentina al desplazarse. •...
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro (12) No pase el cucharón por encima de los volquetes ni de los trabajadores No pase el cucharón por encima del trabajador o de la cabina del camión. (13) Riesgos producidos por gases de escape Los gases de escape del motor contienen sustancias tóxicas que pueden ser perjudiciales para el ser humano.
Página 48
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro (3) No se permite el funcionamiento hasta el final del recorrido de un cilindro hidráulico Al accionar las palancas de control, deje algo de margen antes de alcanzar el extremo del recorrido de los cilindros. Si el cilindro realiza el recorrido completo, se puede aplicar una carga excesiva y dañar el cilindro, la pluma o el brazo.
Página 49
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro (7) Cuando excave a los lados de la máquina, aplane el suelo de debajo antes de empezar a trabajar. Las protuberancias situadas bajo las zapatas de las orugas pueden llegar a doblarlas por la fuerza que ejercen. (8) Un uso imprudente provocará...
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro 1-3 Precauciones después del uso (T0988548-272-0E) (1) Estacione la máquina sobre un terreno firme y nivelado y baje el acoplamiento delantero instalado (p. ej., el cucharón) hasta el suelo. (2) Si detiene o estaciona la máquina en una pendiente, podría desplazarse de forma peligrosa.
Página 51
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro (5) Comprobaciones posteriores al uso Una vez termine de trabajar, compruebe todas las piezas y añada lubricante y combustible si es necesario. Si encuentra defectos en alguna pieza, repárela de inmediato. - 21 -...
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro 1-4 Señales de seguridad (T217451-061-0E) Las señales de seguridad están colocadas en los sitios que se indican en el diagrama. Compruebe cada una de ellas antes de empezar a desplazarse o a utilizar la máquina. Mantenga siempre limpias las señales de seguridad de modo que puedan verse con claridad y sean fáciles de leer.
Página 53
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro (Guárdela en la caja de almacenaje cuando no la utilice) (Vista lateral del Vista C depósito del aceite (Con la cubierta abierta) (Información sobre el asiento hidráulico) del operario) (Lado izquierdo del interior de la cabina del operario) (Lado derecho del interior de la cabina del operario)
Página 54
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro 1. Funcionamiento seguro (D407 016 00) 2. ¡Lea el manual ! 3. Riesgo de (D409 270 00) aplastamiento Lea el manual antes de (D409 285 00) la operación, La indicación advierte mantenimiento, del peligro de ser desmontaje, montaje y aplastado o atropellado transporte.
Página 55
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro 6. Peligro de elementos rotativos 7. Peligro de elementos rotativos (D409 272 00) (D409 271 00) La indicación advierte del peligro de los La indicación advierte del peligro de los elementos rotativos, tales como un elementos rotativos, tales como la ventilador.
Página 56
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro 12. Advertencia del ajustador de cadenas 13. Peligro de caída de la ventana (D409 274 00) (D409 292 00) La indicación advierte del peligro de que el La indicación advierte del peligro de la tapón salga disparado del ajustador de caída de la ventanilla.
Página 57
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro 16. Explicación de la luz de advertencia del DPF (D408 717 00) P R E C A U C I Ó Si el indicador de aviso del DPF empieza a parpadear, deténgase en un sitio seguro y lleve a cabo la regeneración manual del DPF.
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro 1-5 Precauciones al subir y bajar de la máquina (01E0-0041-0E) PRECAUCIÓN • Al subir y bajar de la máquina, mire siempre en dirección a ella y utilice los enganches de manos, estribos y zapatas de las orugas como apoyo. Mantenga al menos tres puntos de apoyo en todo momento con ayuda de los enganches de manos, estribos y zapatas de las orugas.
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro 1-6 Precauciones al repostar combustible (T0988548-020-0E) Siga al pie de la letra las siguientes indicaciones al repostar combustible. PRECAUCIÓN • Reposte siempre con combustible del tipo y grado recomendados. Si utiliza un combustible no recomendado, el rendimiento podría verse afectado y podría producirse un accidente grave.
Página 60
ADVERTENCIA 1. Mantener un funcionamiento seguro (1) Combustible del motor y mantenimiento del filtro Utilice solo el combustible especificado. El uso de un combustible distinto al especificado, además de no estar cubierto por la garantía, podría provocar una avería grave. Se especifica asimismo el elemento del filtro de combustible adecuado para este motor, de modo que es importante utilizar los elementos KATO originales.
2. Términos y nombres de las piezas 2. Términos y nombres de las piezas 2. Términos y nombres de las piezas (01E0-0046-0E) 2-1 Términos (T0988548-021-0E) Los siguientes nombres y términos se utilizan con frecuencia en este manual. A continuación se proporciona su definición. •...
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento 3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento 3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento (01E0-0086-0E) 3-1 Interior de la cabina (T0988548-022-0E) ADVERTENCIA Posición de En caso de manipular un dispositivo para fines bloqueo Posición de distintos al desplazamiento o funcionamiento, liberación...
Página 63
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento (2) Asiento del operario (1) Caja de control derecha (3) Cinturón de seguridad (4) Interruptor de parada de emergencia Caja de fusibles Palanca de control (7) Pedal de giro de la zona de la pluma (6) Palanca de desplazamiento Interruptor del claxon Palanca de funcionamiento...
Página 64
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento (1) Caja de control derecha Parte delantera de la máquina Nº. Name Nº. Name Palanca de funcionamiento derecha Llave de contacto del motor Interruptor del claxon Tomacorriente Palanca de la pala Interruptor de la luz Interruptor selector de la velocidad Interruptor selector de modo Monitor...
Página 65
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento 1) Palanca de funcionamiento derecha Utilice esta palanca para accionar la pluma y el cucharón. El patrón estándar al salir de fábrica es el A. • Elevación de la pluma: Tire de la palanca hacia atrás. •...
Página 66
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento 5) Monitor Cuando la llave de contacto está en la posición ON, la luz de advertencia de presión del aceite del motor y la luz de advertencia de carga de la batería se encienden. Asegúrese, después de que el motor arranque, de que todas las luces de advertencia estén apagadas antes de empezar a trabajar.
Página 67
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento Luz indicadora de velocidad de desplazamiento Esta luz se enciende cuando se ha seleccionado alta velocidad. Cuando el interruptor se vuelve a pulsar, la velocidad de desplazamiento se cambia a una velocidad baja y la luz indicadora se apaga. Luz indicadora de calentamiento Esta luz indicadora se enciende cuando la llave de contacto está...
Página 68
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento Luz de advertencia del separador de agua Esta luz indicadora se enciende si contiene agua hasta el nivel especificado en el separador de agua. Apague el motor y descargue el agua del separador de agua cuando esta luz indicadora se encienda.
Página 69
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento Reloj, indicador SPN/FMI • Reloj indicará el tiempo de funcionamiento acumulado en unidades de 1/10 horas. Esta indicación puede verse incluso con el motor parado. El tiempo de funcionamiento acumulado se indica siempre que se considera que el motor se encuentra en condiciones normales, sin ningún problema.
Página 70
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento 8) Tomacorriente Ésta es una toma de corriente para la fuente de alimentación en reposo. Utilícela dentro de las siguientes capacidades. Mantenga siempre cerrada la tapa cuando no se esté utilizando la toma. Capacidad: 12 V, 120 W 9) Interruptor de la luz Utilice este interruptor para encender y apagar la luz delantera...
Página 71
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento 12) Interruptor de regeneración manual del DPF Este interruptor se utiliza para realizar la regeneración manual del DPF. Utilice este interruptor cuando la luz de advertencia del DPF del monitor OK esté parpadeando. Consulte la sección 15-1 para conocer la explicación del procedimiento de regeneración manual del DPF.
Página 72
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento (3) Cinturón de seguridad • Para abrocharse el cinturón de seguridad Sujete el asa (1), inserte la hebilla de seguridad (2) en el abrochador (3) hasta el final y asegúrese de que está bloqueado.
Página 73
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento (5) Caja de control izquierda 1) Palanca de funcionamiento izquierda Utilice esta palanca para accionar el brazo y la unidad de giro. El patrón estándar al salir de fábrica es el A. • Acercar brazo: Tire de la palanca hacia atrás.
Página 74
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento (6) Palancas de desplazamiento Hacia delante Utilice estas palancas para controlar el desplazamiento. Hacia delante: Empuje las palancas de desplazamiento Hacia atrás izquierda y derecha hacia delante. Hacia atrás: Tire de las palancas de desplazamiento izquierda y derecha hacia atrás.
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento 3-2 Equipo de protección para el operario (T0988548-027-0E) (1) Máquina equipada con protector de cabina de 4 columnas (ROPS) (Opcional) Este protector cumple con la Norma JIS A 8921 (Maquinaria para movimiento de tierras - Estructuras de protección contra el vuelco (ROPS)).
Página 76
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento ADVERTENCIA En caso de manipular un dispositivo para fines distintos al desplazamiento o funcionamiento, mueva siempre la palanca de bloqueo de control a la posición de bloqueo. Si toca una palanca de control y la palanca de Posición de Posición de liberación...
Página 77
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento 1) Puerta Para abrir la puerta de la cabina desde el exterior, tire de la manija de la puerta para desbloquearla. Para abrir la puerta de la cabina desde el interior, agarre la manija de la puerta desde dentro y desbloquéela. Para mantener la puerta abierta, fije con firmeza la puerta al bloqueo de la puerta.
Página 78
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento 2) Abrir/cerrar la ventana delantera de la cabina (superior) PRECAUCIÓN • Baje lentamente la ventana delantera para cerrarla teniendo cuidado de no pellizcarse la mano, etc. • Asegúrese de fijar la ventana delantera con los pasadores de cierre derecho e izquierdo, además del bloqueo automático cuando la abra y la guarde en el techo.
Página 79
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento 3) Abrir/cerrar la ventana delantera de la cabina (inferior) PRECAUCIÓN • Baje lentamente la ventana inferior para cerrarla teniendo cuidado de no pellizcarse la mano, etc. • Asegúrese de fijar la ventana inferior con los pasadores de cierre derecho e izquierdo, además del bloqueo automático cuando la abra y la guarde en el techo.
Página 80
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento 4) Ventana lateral Abrir/cerrar Abrir/cerrar Abrir/cerrar la ventana lateral Apriete y libere los bloqueos (1) en la parte delantera y trasera para abrir la ventana lateral. Funcionamiento con la ventana lateral abierta La ventana lateral puede abrirse o cerrarse con la vibración de la máquina.
Página 81
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento 7) Limpiaparabrisas • Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas Depósito del lavaparabrisas Cómo activar el limpiaparabrisas Pulse la parte marcada para activar el limpiaparabrisas. Cómo activar el lavaparabrisas Pulse una vez más la parte marcada para activar el lavaparabrisas.
Página 82
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento 8) Calefactor (estándar para máquinas equipadas con cabina) La calefacción está en el lado derecho del asiento del operario en la cabina. Utilice esta opción para calentar la cabina. "LOW" o "HIGH" Arranca el ventilador y expulsa aire caliente en la cabina. Se puede seleccionar el flujo de aire del ventilador si coloca el interruptor en la posición "LOW"...
Página 83
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento 9) Aire acondicionado (opcional) El aire acondicionado está en el lado derecho del asiento del operario en la cabina. Utilice esta opción para ajustar la temperatura dentro de la cabina. Interruptor del aire acondicionado Para iniciar el aire acondicionado, pulse el interruptor.
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento 3-3 Fuera de la cabina (T0988548-045-0E) Lámpara de trabajo Cubierta derecha Capó del motor (1) Lámpara de trabajo Hay una lámpara de trabajo cerca de la zona de unión de la varilla del cilindro de la pluma, debajo de la pluma. La lámpara de trabajo puede orientarse hacia arriba o hacia abajo según sea necesario ajustar la dirección de la luz para cada trabajo.
Página 85
3. Explicación de los dispositivos de funcionamiento (2) Cubierta Para la inspección y revisión, estacione la máquina sobre terreno nivelado para abrir cada cubierta y colocar el tope de forma segura. PRECAUCIÓN • Si abre la cubierta de la máquina en una pendiente o cuando soplen fuertes vientos, la cubierta podría cerrarse de forma inesperada y provocar lesiones.
4. Explicación del funcionamiento 4. Explicación del funcionamiento 4. Explicación del funcionamiento (T0988548-046-0E) 4-1 Caja de control izquierda (T0988548-047-0E) Tire hacia atrás de la palanca de bloqueo de control para bloquear el control y empújela para liberar el bloqueo. Cuando la palanca de bloqueo de control esté...
4. Explicación del funcionamiento 4-3 Palanca de desplazamiento (T0988548-049-0E) 4-3-1 Arranque, desplazamiento y parada (T0988548-062-0E) ADVERTENCIA • Si el movimiento hacia delante o hacia atrás es erróneo durante el uso de la palanca de desplazamiento, podrían producirse accidentes graves. • Compruebe la posición de la pala antes de desplazarse. Si la pala está detrás de la máquina, se invierte el funcionamiento de las palancas de desplazamiento.
4. Explicación del funcionamiento 4-4 Palancas de control izquierda y derecha (T0988548-203-0E) ADVERTENCIA • Antes de comenzar a utilizar la máquina, compruebe siempre la seguridad del entorno. Mueva las palancas lentamente para comprobar que el patrón de funcionamiento de las etiquetas concuerda con los movimientos de la máquina.
4. Explicación del funcionamiento 4-4-1 Funcionamiento de la palanca (T0988548-052-0E) Dispone de seis patrones de funcionamiento. Los métodos de manejo de las palancas de funcionamiento y los movimientos de la máquina son diferentes a estos patrones. Compruebe el modo de funcionamiento antes de utilizar las palancas. La placa del modo de funcionamiento está ubicada en el lado derecho del asiento del operario.
Página 90
4. Explicación del funcionamiento 4-4-2 Placa del modo de funcionamiento (T0988548-055-0E) La placa del modo de funcionamiento correspondiente que se muestra a continuación está ubicada en el lado derecho del asiento del operario. Modo de Placa del modo de funcionamiento funcionamiento Patrón A Patrón B...
4. Explicación del funcionamiento 4-5 Funcionamiento de la pala (T0988548-204-0E) Mueva la palanca de la pala hacia delante o hacia atrás. Elevación de la pala Descenso de la pala Elevación Descenso Pala 4-6 Funcionamiento del giro de la pluma (T0988548-057-0E) Ajuste la cubierta del pedal a la posición de desbloqueo antes de girar la pluma.
4. Explicación del funcionamiento 4-7 Interruptor selector de la velocidad (T0988548-205-0E) Utilice este interruptor para seleccionar las velocidades de Interruptor selector de Palanca de desplazamiento elevadas o bajas. la velocidad la pala Pulse el interruptor durante el desplazamiento a baja velocidad para cambiarlo a alta velocidad.
5. Precauciones para el manejo de una máquina nueva 5. Precauciones para el manejo de una máquina nueva 5. Precauciones para el manejo de una máquina nueva (01E0-0146-0E) Esta máquina se somete a inspecciones minuciosas antes de su envío, pero necesario realizar comprobaciones...
6. Comprobaciones antes del uso 6. Comprobaciones antes del uso 6. Comprobaciones antes del uso (T218081-213-0E) El fin de las comprobaciones que se realizan antes del uso es garantizar la seguridad y eficiencia del trabajo. Antes de utilizar la máquina, inspecciónela siempre como se describe a continuación y anote el resultado de la inspección en la "Ficha de comprobaciones antes del uso de la excavadora hidráulica KATO", incluida en la "Ficha de inspección"...
7. Funcionamiento 7. Funcionamiento 7. Funcionamiento (01E0-0155-0E) 7-1 Arrancar el motor (01E0-0156-0E) Desbloquear 7-1-1 Comprobación antes de arrancar el motor (T0988548-060-0E) (1) Siéntese en el asiento del operario y ajústelo de modo que Bloquear pueda utilizar suavemente las palancas y los pedales de funcionamiento.
7. Funcionamiento 7-1-2 Arranque normal (T0988548-062-0E) (1) Ajuste el dial de aceleración a la velocidad media. (2) Gire la llave hasta la posición ARRANQUE para arrancar el motor. (3) Aparte los dedos de la llave cuando el motor arranque. Velocidad media La llave vuelve a la posición ON (encendido) automáticamente.
7. Funcionamiento 7-1-4 Comprobación después de arrancar el motor (T0988548-065-0E) (1) Compruebe el funcionamiento del monitor de comprobación Asegúrese de que todas las luces indicadoras del monitor de comprobación están apagadas. (2) Compruebe si el color, el sonido y las vibraciones del escape del motor son los correctos.
7. Funcionamiento 7-3 Desplazamiento (01E0-0176-0E) 7-3-1 Procedimiento de desplazamiento (T0988548-069-0E) Puede utilizar las palancas de desplazamiento para controlar el desplazamiento. En el movimiento hacia delante y hacia detrás, la velocidad de desplazamiento se controla mediante la distancia a la que se mueven las palancas.
7. Funcionamiento 7-3-2 Cambio de dirección (T0988548-071-0E) (1) Giro durante el desplazamiento Vuelva a mover la palanca de desplazamiento ligeramente hacia la posición neutral para cambiar la dirección durante el desplazamiento hacia delante (o hacia atrás). Cuando la palanca de la dirección de giro deseada se mueve ligeramente, la máquina gira lentamente en esa dirección. Giro hacia (2) Giro del pivote (cuando la pala está...
Página 100
7. Funcionamiento 7-3-3 Precauciones durante el desplazamiento (01E0-0180-0E) (1) Trate siempre de girar haciendo las curvas más grandes posibles al desplazarse. Evite los giros rápidos, pivotar y maniobras similares, ya que afectan de manera adversa a los rodillos, enlaces de las cadenas, bastidor, etc. En sitios estrechos o sobre suelos pedregosos, realice muchos pasos para completar las maniobras.
7. Funcionamiento 7-3-4 Precauciones durante el desplazamiento sobre agua (T0988548-072-0E) PRECAUCIÓN Al desplazarse sobre agua, tenga cuidado de que no salpique en las partes eléctricas. Si se sumergen en el agua, póngase en contacto con su distribuidor KATO autorizado para que las inspeccionen.
7. Funcionamiento 7-3-5 Precauciones al desplazarse sobre superficies no niveladas (T0988548-306-0E) Cuando se desplace sobre terreno no nivelado como arena o guijarros, coloque el interruptor selector de la velocidad en el ajuste de baja velocidad y muévase lentamente. Si se desplaza rápidamente, el sistema de desplazamiento (las zapatas de las orugas, entre otros) podría desgastarse rápidamente y los pernos podrían aflojarse.
7. Funcionamiento 7-3-7 Precauciones durante el desplazamiento por una pendiente (T0988548-075-0E) (1) La graduabilidad de esta máquina es de 30º (58%). (2) Desplácese pendiente arriba o pendiente abajo a una velocidad reducida. (3) Desplace la máquina pendiente arriba 15º o más en la posición que se muestra a la derecha.
Página 104
7. Funcionamiento 7-3-8 Precauciones de uso de la zapata de goma (T0988548-077-0E) La zapata de goma podría sufrir desperfectos o desgastarse rápidamente dependiendo de las condiciones de trabajo. Asegúrese de tener en cuenta las prohibiciones e instrucciones que se muestran a continuación. (1) Estructura de la zapata de goma Como se muestra en la figura de la derecha, la zapata de goma Pivote...
Página 105
7. Funcionamiento 3) No se desplace ni trabaje sobre acero ni pedazos de material Esto provoca desperfectos en el pivote y la rotura del cable de acero. 4) No se desplace por peldaños de gran tamaño Al desplazarse subiendo grandes peldaños, no cambie la dirección.
Página 106
7. Funcionamiento 8) No golpee el cucharón Tenga cuidado de no dañar las zapatas de goma con el cucharón. De lo contrario, podrían romperse los núcleos de acero o cortarse los cables. 9) No deje que se adhieran aceite, disolventes y sal a las zapatas de goma Disolvente Aceite...
7. Funcionamiento 7-4 Giro (01E0-0189-0E) PRECAUCIÓN Precauciones durante la operación de giro • Inercia al finalizar el giro Cuando termine de girar, la inercia puede provocar que la estructura superior continúe girando aunque haya colocado la palanca de control en la posición neutral. Debe detener el giro de manera temprana para que recorra la distancia de detención.
Página 108
7. Funcionamiento (2) Utilice el claxon para alertar a las personas que se encuentren Interruptor del claxon en los alrededores. Palanca derecha (3) Compruebe que los alrededores sean seguros antes de empezar a girar. (4) Cuando deje de girar, vuelva a colocar la palanca de control en la posición neutral.
7. Funcionamiento 7-5 Procedimiento de trabajo (01E0-0193-0E) 7-5-1 Excavación (01E0-0194-0E) Este procedimiento se aplica para excavar en ubicaciones inferiores a la máquina. (1) La mayor fuerza de excavación se logra cuando el cilindro del cucharón y las conexiones laterales están en un ángulo de 90°, de igual modo que el cilindro del brazo y el brazo.
Página 110
7. Funcionamiento 7-5-3 Aplanamiento del suelo (01E0-0196-1E) (1) Al rellenar tras excavar o al aplanar el suelo, mueva el cucharón hacia delante y hacia atrás en paralelo con el suelo. (2) Al aplanar el terreno retrayendo el brazo desde una posición adelantada, retráigalo con cuidado al tiempo que levanta ligeramente la pluma, y cuando el brazo supere la posición vertical, baje lentamente la pluma de forma que el cucharón se...
7. Funcionamiento 7-6 Apagar el motor (T0988548-084-0E) ADVERTENCIA • Si toca la palanca de funcionamiento accidentalmente sin haber bloqueado la palanca de bloqueo de control, la máquina puede moverse inesperadamente, provocando un grave accidente. • Baje el acoplamiento del cucharón hasta el suelo, pare el motor y ajuste la palanca de bloqueo de control a la posición de bloqueo antes de abandonar el asiento del operario.
7. Funcionamiento 7-7 Procedimiento de emergencia si el motor se para (T0988548-086-0E) Si la máquina se para debido a un problema en el motor cuando se eleva la pluma, la pluma no se bajará aunque la palanca de funcionamiento de la pluma se ajuste a la posición baja. Si la máquina se deja en este estado, corre el riesgo de que la pluma se caiga.
Página 113
7. Funcionamiento 3) Deje de aflojar el tornillo de ajuste cuando la pluma comience a bajar. Espere hasta que el cucharón baje hasta el suelo. AVISO No vuelva a colocar el tornillo de ajuste. Requiere una técnica de ajuste especial acompañada de presión.
7. Funcionamiento 7-8 Características particulares de la excavadora hidráulica (01E0-0203-0E) Las siguientes particularidades son exclusivas de una excavadora hidráulica y no se trata de averías ni fallos de funcionamiento. (1) Las válvulas de freno pueden hacer ruido al empezar o terminar un giro, pero se trata de un ruido correspondiente con su funcionamiento normal.
8. Levantar cargas con el gancho de elevación 8. Levantar cargas con el gancho de elevación 8. Levantar cargas con el gancho de elevación (T0988548-089-0E) No se permite levantar cargas con esta máquina. No obstante, en el párrafo 2 del Artículo 164 (restricciones relativas a otros usos) de la Ordenanza de Seguridad y Salud Industrial, se contempla cuando se cumplen las siguientes condiciones.
8. Levantar cargas con el gancho de elevación 8-1 Precauciones durante el levantamiento (T217361-106-0E) 8-1-1 Precauciones durante el levantamiento de cargas con la excavadora hidráulica (T217451-114-0E) 8-1-2 Garantizar la seguridad (T217361-084-0E) (1) Nunca intente levantar más carga de la máxima permitida. Obedezca estrictamente las señales de seguridad de la pared de la cabina.
Página 117
8. Levantar cargas con el gancho de elevación (5) Tome las medidas necesarias para evacuar a la gente y que nadie pueda pasar por debajo de la carga suspendida. (6) No levante cargas que no cumplan con las especificaciones. Una carga excesiva provocará que la máquina vuelque o sufra daños.
Página 118
8. Levantar cargas con el gancho de elevación (9) Si mueve el acoplamiento delantero o realiza un giro mientras se desplaza con una carga suspendida, la carga podría oscilar de forma peligrosa, de modo que no cambie de posición. (10) Antes de girar con una carga suspendida, compruebe que no hayan personas u obstáculos dentro del radio de giro y utilice el claxon como advertencia para no golpear a nadie ni a nada con la carga.
8. Levantar cargas con el gancho de elevación 8-2 Control de la operación (01E0-0227-0E) Reduzca la velocidad del motor y trabaje lentamente. 8-3 Inspección de cables y cadenas (01E0-0228-0E) 8-3-1 Cable (T217361-087-0E) (1) Un cable utilizado para levantar cargas debe contar con un Núcleo del cable Cable coeficiente de seguridad de al menos seis (6).
Página 120
8. Levantar cargas con el gancho de elevación 4) Cuando se deformen hasta el punto de que sobresalga el núcleo del cable, se forme una jaula de pájaros o presenten corrosión. Núcleo de cable Jaula de pájaros sobresaliente 5) Cuando el cable presente daños por chispas de electricidad o gas.
9. Procedimiento de cambio del cucharón 9. Procedimiento de cambio del cucharón 9. Procedimiento de cambio del cucharón (01E0-0233-0E) ADVERTENCIA • Al golpear un pasador con un martillo, pueden salir despedidos fragmentos de metal y provocar lesiones oculares graves. Antes de empezar a trabajar, póngase siempre gafas de protección, un casco, guantes, etc.
9. Procedimiento de cambio del cucharón 9-1 Extracción (01E0-0236-0E) (1) Apoye el cucharón que va a cambiar sobre un terreno firme y nivelado. (Fig. NOTA Al extraer los pasadores, asegúrese de que el cucharón no esté apoyado con fuerza en el suelo. Si está ejerciendo mucha presión contra el suelo, la resistencia de los pasadores aumentará...
9. Procedimiento de cambio del cucharón 9-2 Montaje (01E0-0238-0E) (1) Prepare el cucharón para el montaje. (2) Limpie y engrase todos los pasadores y orificios. (3) Arranque el motor y déjelo al ralentí. (4) Coloque las juntas tóricas de sellado de los pasadores en el interior de los collarines de los orificios del cucharón e introduzca los casquillos de acero en los orificios.
Página 124
9. Procedimiento de cambio del cucharón ADVERTENCIA Al alinear los orificios de los pasadores, no coloque la mano ni los dedos en los orificios. Si el cucharón se mueve, podría cortarle la mano o el dedo. (01E0-0239-0E) PRECAUCIÓN • Al montar el cucharón, asegúrese de que todos Perno los casquillos de acero estén colocados en su sitio.
10. Uso en condiciones especiales 10. Uso en condiciones especiales 10. Uso en condiciones especiales (01E0-0247-0E) 10-1 Uso en condiciones climatológicas frías (01E0-0248-0E) 10-1-1 Preparaciones para trabajar con temperaturas bajas (T0988548-090-0E) Cuando las temperaturas en invierno caen hasta los 0°C o menos, la capacidad de arranque del motor y la lubricación de todas las piezas se ve deteriorada.
Página 126
10. Uso en condiciones especiales (4) Refrigerante de larga duración El refrigerante de larga duración debe diluirse con líquido refrigerante (agua del grifo) antes de utilizarse. PRECAUCIÓN • Utilice agua blanda (agua del grifo) como líquido refrigerante. • Utilice refrigerante de larga duración al 50% de concentración. Si la concentración es inferior al 50%, podría producirse un fallo en el motor.
10. Uso en condiciones especiales 10-2 Uso en condiciones extremas de calor (T0988548-093-0E) Al utilizar la máquina en condiciones extremas de calor, inspeccione y revise el sistema de refrigeración con mucha atención para evitar un rendimiento deficiente de la refrigeración. (1) Mantenga siempre el refrigerante hasta el nivel indicado y compruebe que el sistema de refrigeración no presente fugas.
10. Uso en condiciones especiales 10-3 Uso en un entorno con polvo o arena (T217451-022-0E) (1) Revisión y limpieza del elemento del filtro de aire 1) Detenga el motor. 2) Retire la cubierta (1) y extraiga el elemento exterior (2). No retire el elemento interior (4).
10. Uso en condiciones especiales 10-4 Uso cerca de la costa (08E0-0041-0E) (1) Preparaciones para el funcionamiento Compruebe que todos los tapones, grifos, tapas, pernos, etc., estén correctamente apretados de forma que no pueda entrar la sal. (2) Tratamiento después del uso Una vez termine de trabajar, lave bien la máquina para quitar la sal y evitar la corrosión, prestando especial atención a los componentes eléctricos y cilindros hidráulicos.
11. Almacenaje a largo plazo 11. Almacenaje a largo plazo 11. Almacenaje a largo plazo (T0988548-095-0E) Si la máquina no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado, un mes o más, preste atención a los siguientes puntos para evitar problemas en el rendimiento la próxima vez que se utilice. (1) Lavado Lave bien la máquina y realice una inspección en el sistema de desplazamiento (zapatas de las orugas, entre otros) por si presenta alguna anomalía.
12. Remolque 12. Remolque 12. Remolque (01E0-0261-0E) Si la máquina no puede salir de terrenos blandos, entre otros, mediante su fuerza de tracción, siga el siguiente procedimiento de forma estricta. ADVERTENCIA • No utilice los soportes de la parte delantera y trasera del bastidor de desplazamiento para remolcar la máquina.
13. Transporte 13. Transporte 13. Transporte (T0988548-097-0E) Tenga en cuenta los métodos de carga y descarga y de anclaje para el transporte, así como las leyes y normas referentes al transporte de la máquina. 13-1 Carga y descarga de la máquina (T0988548-101-0E) Con lluvia y en otras situaciones resbaladizas, aplique material para mejorar la tracción en las rampas.
13. Transporte 13-2 Sujeción durante el transporte (T0988548-098-0E) ADVERTENCIA Si la máquina falla durante el transporte, puede producir daños personales o incluso la muerte. Fije la máquina firmemente a la plataforma del camión con bloques de neumático y cables. (T0988548-099-0E) (1) Baje la pala a la plataforma del camión.
14. Elevar la máquina 14. Elevar la máquina 14. Elevar la máquina (T0988548-103-0E) PRECAUCIÓN • Eleve siempre la máquina en una superficie plana y firme. • Nunca eleve la máquina cargada con alguna persona dentro. • Asegúrese de que los cables elevadores y el resto de dispositivos tengan la suficiente fuerza como para soportar la máquina.
15. Manejo del DPF 15. Manejo del DPF 15. Manejo del DPF (T0988548-105-0E) PRECAUCIÓN • Proporcione una ventilación adecuada al realizar la regeneración del DPF en condiciones de ventilación escasa (como dentro de un edificio). • Retire los residuos inflamables y similares de las proximidades del DPF antes de llevar a cabo la regeneración.
15. Manejo del DPF 15-1 Regeneración manual del DPF (T0988548-107-0E) Lleve a cabo la regeneración manual del DPF cuando la luz de advertencia del DPF esté parpadeando en el monitor. Luz de advertencia del DPF ADVERTENCIA • Proporcione una ventilación adecuada al realizar la regeneración del DPF en condiciones de ventilación escasa (como dentro de un edificio).
Página 137
15. Manejo del DPF PRECAUCIÓN La regeneración manual se detendrá cuando: • se libere la palanca de bloqueo de control o • se accione el dial de aceleración. Si la regeneración manual se detiene, vuelva a llevarla a cabo. (T0988548-307-0E) (7) Interrupción de la regeneración manual 1) La regeneración manual se interrumpirá...
(T0988548-110-0E) Inspección y revisión 1. Precauciones durante la inspección y revisión ..............109 2. Tabla de inspección y revisión ................... 116 3. Lubricación ........................124 Precauciones durante la lubricación ........................124 Lubricantes aplicados en fábrica ......................... 125 Tabla de lubricantes recomendados ........................126 Diagrama para el cambio de aceite ........................
1. Precauciones durante la inspección y revisión 1. Precauciones durante la inspección y revisión 1. Precauciones durante la inspección y revisión (T0988548-111-0E) La inspección y revisión son tan importantes como la lubricación, ya que afectan en gran medida a la vida útil de la máquina y son esenciales para mantener un funcionamiento seguro.
Página 141
1. Precauciones durante la inspección y revisión (4) Estacione la máquina sobre suelo nivelado para llevar a cabo la inspección y revisión • Elija un lugar de trabajo firme, llano y exento de riesgos. • Baje siempre el cucharón hasta el suelo. •...
Página 142
1. Precauciones durante la inspección y revisión (9) Alivie la presión hidráulica Es peligroso cambiar o reparar manguitos hidráulicos, juntas y otro equipamiento sin aliviar primero la presión. (10) Tenga cuidado con el aceite a alta presión • El aceite hidráulico o el aceite del engranaje reductor a alta presión puede producir lesiones oculares y cutáneas graves.
Página 143
1. Precauciones durante la inspección y revisión (13) No deje que entre agua al rellenar el aceite Cuando reposte combustible, DEF/AdBlue® o rellene o cambie el aceite hidráulico y el refrigerante, preste atención para que no entre agua ni polvo. Si el agua llega a entrar, producirá...
Página 144
1. Precauciones durante la inspección y revisión (17) Precauciones al lavar la máquina • Podría perder el equilibrio y caerse al lavar la máquina, de modo que lleve siempre botas antideslizantes durante la limpieza. Si utiliza vapor a alta presión para limpiar, el chorro podría cortarle la piel y el lodo, entre otros, se le podría introducir en los ojos.
Página 145
1. Precauciones durante la inspección y revisión (21) Precauciones al soldar • Existe el riesgo de incendio al soldar debido a los posibles daños que pueden producirse en el equipo eléctrico o al gas generado por la pintura caliente. • La soldadura debe llevarla a cabo un soldador cualificado en un entorno correctamente preparado para ello.
Página 146
1. Precauciones durante la inspección y revisión (24) Iluminación • Si trabaja con luz insuficiente, podría tener dificultades para ver y sufrir alguna lesión como consecuencia. Antes de empezar, prepare una correcta iluminación del sitio de trabajo. • No utilice un mechero ni otra llama en lugar de una luz para iluminar los sitios oscuros.
2. Tabla de inspección y revisión 2. Tabla de inspección y revisión 2. Tabla de inspección y revisión (T0988548-111-0E) Consulte la "Tabla de inspección y revisión" para llevar a cabo correctamente la inspección y revisión necesarias para un funcionamiento seguro y eficiente. PRECAUCIÓN •...
Página 148
2. Tabla de inspección y revisión (1) Nombres de partes para la inspección y revisión Filtro de retorno Depósito de aceite hidráulico Filtro de aire Válvula de control Radiador y refrigerador del aceite Cilindro de giro de la zona de la pluma Protector de cabina (equipo de protección para el Batería...
Página 149
2. Tabla de inspección y revisión *6 ..Cada 800 horas de funcionamiento Primer engrase/inspección/cambio de una máquina nueva *7 ..Cada 3000 horas de funcionamiento ..Funcionamiento normal *8 ..Si se utiliza un disruptor u horqueta de hierro *1 ..
Página 150
2. Tabla de inspección y revisión Sección de Aceite y A diario Ubicación de la referencia Cada Cada Cada Cada Cada parte Parte inspección y tarea de Tarea 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h para Sección de revisión Antes del Antes del...
Página 151
2. Tabla de inspección y revisión Sección de Aceite y A diario Ubicación de la referencia Cada Cada Cada Cada Cada parte Parte inspección y tarea de Tarea 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h para Sección de revisión Antes del Antes del...
Página 152
2. Tabla de inspección y revisión Sección de Aceite y A diario Ubicación de la referencia Cada Cada Cada Cada Cada parte Parte inspección y tarea de Tarea 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h para Sección de revisión Antes del Antes del...
Página 153
2. Tabla de inspección y revisión Sección de Aceite y A diario Ubicación de la referencia Cada Cada Cada Cada Cada parte Parte inspección y tarea de Tarea 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h para Sección de revisión Antes del Antes del...
Página 154
2. Tabla de inspección y revisión Sección de Aceite y A diario Ubicación de la referencia Cada Cada Cada Cada Cada parte Parte inspección y tarea de Tarea 50 h 100 h 250 h 500 h 1000 h para Sección de revisión Antes del Antes del...
3. Lubricación 3. Lubricación 3. Lubricación (01E0-0277-1E) La lubricación es esencial para garantizar un funcionamiento seguro y aumentar la vida útil de la máquina. La lubricación periódica, si se realiza correctamente, preserva el funcionamiento seguro y eficiente del equipamiento hidráulico, el buen funcionamiento de cada pieza y reduce el desgaste de las partes giratorias y deslizantes. 3-1 Precauciones durante la lubricación (T0988548-280-0E) Los beneficios de la lubricación se ven drásticamente reducidos si no se realiza correctamente.
3. Lubricación 3-1-2 Precauciones durante el cambio de aceite (01E0-0280-1E) Tenga en cuenta las siguientes precauciones al cambiar el aceite. (1) Cambie el aceite de los componentes que lo requieran en el intervalo especificado para cada uno de ellos. El primer cambio de aceite es especialmente importante. Si la máquina es nueva y no se cambia el aceite, la vida útil se verá...
3. Lubricación (2) Grasa Las siguientes grasas se aplican en la fábrica. Ubicación de engrase Proceso Código Tipo aplicado en fábrica Pasador del cilindro de la pluma (extremo de la varilla) Engrasar Grasa de litio EP2 Pasador del cilindro del brazo (extremo inferior) Engrasar Grasa de litio EP2 Pasador del cilindro del brazo (extremo de la varilla)
3. Lubricación 3-3-1 Acoplamiento (T0988548-117-0E) (1) Baje el acoplamiento en la posición de engrase hasta el suelo y pare el motor. (2) Lubrique todos los engrasadores utilizando una pistola de grasa. (3) Limpie completamente la grasa vieja que rezuma de los engrasadores después de engrasar. : Cada 50 horas de funcionamiento EG: Grasa de litio EP2 Pluma y soporte...
Página 159
3. Lubricación 3-3-2 Giro de la pluma (T0988548-119-0E) : Cada 50 horas de funcionamiento EG: Grasa de litio EP2 Nº. Nombre Cantidad Tipo Eje vertical de giro de la pluma (superior) Eje vertical de giro de la pluma (inferior) Pasador del cilindro de giro (lado inferior) Pasador del cilindro de giro (lado del rodillo) (T0988548-120-0E) 3-3-3 Pala...
3. Lubricación 3-3-4 Soporte de giro (T0988548-124-0E) : Cada 50 horas de funcionamiento EG: Grasa de litio EP2 (1) Baje el cucharón hasta el suelo y apague el motor. (2) Llene entre tres y cinco trayectorias de grasa utilizando una pistola de grasa en el engrasador (1).
3. Lubricación 3-4 Diagrama para el cambio de aceite (01E0-0293-0E) Inspección y relleno Aceite de engranaje Cambio para Aceite hidráulico una máquina nueva Aceite del motor Cambio Cada 1000 horas Aceite del Cada 500 horas Cada 250 horas Cada 50 horas A diario Motor Engranaje reductor del motor de desplazamiento...
4. Inspección y revisión de cada parte 4. Inspección y revisión de cada parte 4. Inspección y revisión de cada parte (T218971-043-0E) Antes de comenzar a trabajar, acostúmbrese a mirar el exterior de la excavadora para inspeccionarlo. Arranque el motor mediante el procedimiento correcto y, a continuación, realice otra inspección del exterior para comprobar si hay fugas de aceite o de agua.
4. Inspección y revisión de cada parte 4-1 Relativo al motor (01E0-0295-0E) 4-1-1 Inspección y revisión del motor (01E0-0296-1E) (1) Compruebe los pasos de inspección del motor en la "Tabla de inspección y revisión". (2) Siga los métodos de inspección del motor del manual del motor independiente. (3) Número de pieza consumible Consulte "Archivo de datos, Partes de recambio".
Página 164
4. Inspección y revisión de cada parte Descargue el exceso de aceite a través del puerto de drenaje (3) si el nivel del aceite rebasa el límite superior. Vuelva a comprobar el nivel de aceite. 1. Indicador del nivel de aceite Si el aceite del indicador está...
Página 165
4. Inspección y revisión de cada parte 4) Intervalos de inspección y cambio del aceite del motor Intervalo de la inspección: ....Durante las comprobaciones antes del uso Intervalo de cambio: .....Cada 250 horas de funcionamiento NOTA Para conocer los procedimientos de cambio y relleno del aceite, consulte el manual del motor por separado. NOTA Capacidad de aceite del motor..9,7 L (incluido el filtro) AVISO...
4. Inspección y revisión de cada parte 4-1-3 Filtro del aceite del motor (T0988548-131-0E) (1) Procedimiento de cambio PRECAUCIÓN • No sustituya el elemento del filtro de aceite inmediatamente después de utilizar la máquina. Si lo hace cuando el aceite del motor está caliente, podría sufrir quemaduras. Espere hasta que el aceite se haya enfriado adecuadamente antes de cambiarlo.
4. Inspección y revisión de cada parte (2) Intervalo de cambio Cada vez que se cambia el aceite del motor. (Cada 250 horas de funcionamiento) (3) Número de pieza consumible Consulte "Archivo de datos, Partes de recambio". 4-1-4 Tubo de escape y DPF (T0988548-132-0E) Compruebe si el tubo de escape está...
4. Inspección y revisión de cada parte 4-1-6 Cambio del filtro de combustible (T0988548-136-0E) Filtro de combustible (1) Gire el filtro (1) en el sentido opuesto a las agujas del reloj con la llave del filtro para soltarlo. (2) Aplique una capa fina de aceite de combustible en la junta (2) del nuevo filtro y apriete firmemente con la mano, sin utilizar una llave para filtros.
Página 169
4. Inspección y revisión de cada parte 4-1-7 Cómo descargar el aire (T0988548-137-0E) Descargue el aire después de realizar el mantenimiento del filtro de combustible o del separador de agua o después de que se vacíe el depósito de combustible. (1) Llene el depósito de combustible completamente.
Página 170
4. Inspección y revisión de cada parte 4-1-8 Comprobación y limpieza del separador de agua y cambio del elemento (T0988548-139-0E) (1) Comprobación y descarga de agua Separador del agua Si el flotador (1) del separador de agua está flotando, el agua llega a la parte inferior del flotador.
Página 171
4. Inspección y revisión de cada parte (3) Intervalos para la inspección y drenaje de agua y precipitado Intervalo de la inspección ..Durante las comprobaciones antes del uso Intervalo de drenaje ....Cuando sea necesario PRECAUCIÓN Se drenará algo de combustible junto al agua o el precipitado. Para evitar el riesgo de incendio, limpie bien cualquier combustible derramado por las superficies circundantes.
4. Inspección y revisión de cada parte 4-1-9 Sistema de admision de aire (T0988548-140-0E) (1) Revisión del indicador de polvo Luz indicadora de polvo 1) Compruebe si se muestra la señal roja del indicador de polvo del filtro de aire. 2) Limpie o cambie inmediatamente el elemento si se muestra la señal roja.
Página 173
4. Inspección y revisión de cada parte 5) Alumbre (luz blanca) desde el interior del elemento y compruebe si hay daños en el filtro. No utilice el filtro si está dañado, presenta poros o tiene partes especialmente delgadas, o si la parte de sellado está...
4. Inspección y revisión de cada parte 4-1-10 Sistema de refrigeración (T0988548-141-0E) Con el funcionamiento del motor, la corrosión y el agua se incrusta en la camisa de agua y el radiador, lo que reduce su eficiencia de refrigeración y provoca problemas de sobrecalentamiento, entre otros. También puede reducir el efecto anticongelante del refrigerante de larga duración que se añade al refrigerante, lo que comporta un riesgo de dañar el motor debido a su congelación.
Página 175
4. Inspección y revisión de cada parte (2) Inspeccionar y añadir refrigerante Coloque el cuerpo de la máquina sobre suelo nivelado para comprobar el nivel de refrigerante. Compruebe siempre el nivel de refrigerante antes de arrancar el motor y que se encuentre entre la línea FULL y la línea LOW del depósito de reserva.
Página 176
4. Inspección y revisión de cada parte 3) Nunca deje el refrigerante de larga duración sin supervisión o almacenado de manera inadecuada Si decanta refrigerante de larga duración en recipientes más pequeños para guardarlo, séllelos y marque de forma clara la tapa con la etiqueta "REFRIGERANTE". Guárdelos sin exponer a la luz solar directa y fuera del alcance de los niños.
Página 177
4. Inspección y revisión de cada parte (7) Añadir el refrigerante 1) Compruebe que el grifo de descarga del radiador esté bien cerrado. 2) Llene el radiador con refrigerante hasta el nivel especificado. Añada el refrigerante poco a poco para evitar la acumulación en el aire.
Página 178
4. Inspección y revisión de cada parte (10) Comprobación de la banda del ventilador ADVERTENCIA • El motor está caliente justo después de parar el motor. Si toca el motor, puede quemarse. Espere hasta que cada parte se enfríe. • Detenga el motor y mantenga la llave del interruptor de arranque dentro de forma segura. (T0988548-284-0E) PRECAUCIÓN •...
4. Inspección y revisión de cada parte 4-2 Relativo al sistema hidráulico (01E0-0315-0E) 4-2-1 Mantenimiento de componentes hidráulicos (01E0-0316-0E) Esta máquina cuenta con funcionamiento hidráulico y utiliza equipamiento hidráulico de alta precisión. Por lo tanto, si no se utiliza y mantiene correctamente, su rendimiento y vida útil se verá reducido, con un mayor riesgo de producirse averías.
4. Inspección y revisión de cada parte 4-2-2 Extracción de aire de la bomba hidráulica (T0988548-155-0E) Bomba hidráulica (1) Descargue el aire de la bomba hidráulica. Extraiga el tapón del conducto de ventilación (1) y asegúrese de que el aire se descargue y de que el aceite salga a través del agujero del tapón.
Página 181
4. Inspección y revisión de cada parte 4-2-3 Cambio del elemento del respiradero de aire (T0988548-158-0E) (1) Procedimiento de cambio 1) Pulse el botón (1) del respiradero en la superficie superior del depósito de aceite y libere el aire del interior del depósito.
4. Inspección y revisión de cada parte 4-2-4 Nivel de aceite hidráulico y rellenado (T0988548-162-0E) (1) Compruebe el nivel de aceite de los indicadores (1). El nivel del aceite es correcto si está siempre entre H y L. El nivel del aceite varía con la temperatura del aceite. Las siguientes indicaciones muestran el estándar.
Página 183
4. Inspección y revisión de cada parte 4-2-5 Cambio del aceite hidráulico y limpieza/cambio del filtro de vacío (T0988548-164-0E) (1) Procedimiento de cambio 1) Gire la estructura superior hasta que el tapón de drenaje (1) del depósito del aceite hidráulico esté en el centro de las orugas derecha e izquierda.
4. Inspección y revisión de cada parte 4-2-6 Cambio del cartucho del filtro de retorno (T0988548-166-0E) (1) Procedimiento de cambio Filtro de retorno 1) Libere la presión del tanque con el botón del respiradero (1). 2) Gire el cartucho del filtro (2) en sentido contrario a las agujas del reloj con la llave del filtro.
Página 185
4. Inspección y revisión de cada parte 4-2-8 Manejo del acumulador (opcional) (T0988548-168-0E) ADVERTENCIA Si la máquina está equipada con un acumulador, el acoplamiento delantero caerá por su propio peso cuando la palanca de control se mueva para bajar el acoplamiento una vez transcurridos unos minutos tras parar el motor.
4. Inspección y revisión de cada parte 4-3 Relativo al desplazamiento (01E0-0344-0E) ADVERTENCIA • Después de elevarla, coloque siempre un bloque u otro apoyo seguro debajo del bastidor de desplazamiento para soportar la máquina de forma segura. • Coloque el acoplamiento delantero en una posición estable, pare el motor y mueva la palanca de bloqueo de control a la posición de bloqueo.
Página 187
4. Inspección y revisión de cada parte 4-3-2 Inspección de la zapata de la oruga (T0988548-170-0E) PRECAUCIÓN Es necesario elevar la máquina para revisar la tensión de las cadenas. Si la máquina muestra un error durante la inspección, pueden producirse graves daños. Tenga cuidado cuando la máquina esté...
4. Inspección y revisión de cada parte • Aflojar la zapata de la oruga 1) Retire la suciedad y la tierra de alrededor de las poleas delanteras. 2) Afloje poco a poco la válvula de retención hasta que vierta grasa (un máximo de una vuelta). No continúe aflojando cuando vierta grasa.
Página 189
4. Inspección y revisión de cada parte (1) Compruebe el nivel de aceite y rellénelo 1) Pare el motor de modo que el puerto de fillerdrenaje se sitúe en la posición superior. 2) Coloque el recipiente bajo el puerto de drenaje. 3) Retire el tapón de nivel (1).
4. Inspección y revisión de cada parte 4-4 Relativo a los acoplamientos delanteros (T0988548-177-0E) 4-4-1 Cambio del diente (T0988548-178-0E) PRECAUCIÓN • Es peligroso que el cucharón se mueva cuando se está cambiando el diente del cucharón. Fije firmemente el cucharón, pare el motor y ajuste la palanca de bloqueo de la puerta en la posición de bloqueo.
4. Inspección y revisión de cada parte (3) Acople el pasador de bloqueo de goma al saliente. Incorrecto El pasador de (4) Inserte el diente en el saliente. bloqueo es demasiado corto. (5) Clave el pasador de bloqueo con un martillo hasta que quede a ras de la superficie del diente.
4. Inspección y revisión de cada parte 3) Limpie y alise las superficies de acoplamiento y coloque nuevos filos laterales. Utilice pernos, tuercas y arandelas elásticas nuevas. NOTA Par de torsión del tensado del perno de acoplamiento del filo lateral: 160 N·m 4-5 Relativo al sistema eléctrico (01E0-0363-0E) 4-5-1 Manejo de la batería...
Página 193
4. Inspección y revisión de cada parte (1) Inspección del nivel de electrolito de la batería PRECAUCIÓN Durante las comprobaciones antes del uso, asegúrese de revisar el nivel de electrolito de las baterías y añada más si es insuficiente. Si el nivel de electrolito está por debajo de la línea "LOWER", la batería podría explotar al arrancar el motor.
4. Inspección y revisión de cada parte 4-5-2 Cómo arrancar el motor con los cables de arranque (T218081-084-0E) ADVERTENCIA Precauciones que deben tomarse al utilizar los cables de arranque para arrancar el motor • Cuando vaya a arrancar el motor, consulte la sección "Manejo de la batería" para realizar una correcta manipulación de la batería.
Página 195
4. Inspección y revisión de cada parte 4-5-3 Arrancar el motor con cables de arranque (T0988548-184-0E) ADVERTENCIA • Si los cables de arranque no están correctamente conectados, la batería sufrirá un cortocircuito, y - . provocando un grave accidente. Nunca conecte los terminales •...
4. Inspección y revisión de cada parte 4-5-4 Cambio de bombillas (T0988548-187-0E) Coloque siempre el interruptor de arranque y los interruptores de las luces en la posición "OFF" antes de cambiar una bombilla. Utilice solo bombillas con la tensión nominal y potencia correctas. PRECAUCIÓN Cambie siempre la bombilla o luz LED por otra de la capacidad especificada.
Página 197
4. Inspección y revisión de cada parte 4-5-5 Cambio de fusibles (T0988548-188-0E) AVISO • Asegúrese de colocar la llave de contacto del motor en la posición OFF antes de cambiar los fusibles. • No utilice cables, láminas de plata, etc. en lugar de fusibles. Si utiliza dichos materiales, los cables pueden sobrecalentarse y arder provocando un incendio.
4. Inspección y revisión de cada parte 4-5-6 Cambio de la conexión con fusible (T0988548-190-0E) PRECAUCIÓN • Si el fusible se funde, investigue la causa con detenimiento y repare el problema por completo antes de colocarlo de nuevo. • Asegúrese de utilizar un fusible con los amperios indicados. (T0988548-191-0E) La función de los fusibles de alta tensión es saltar y proteger el Batería...
4. Inspección y revisión de cada parte 4-6 Relativo al desplazamiento (T0988548-192-0E) 4-6-1 Mantenimiento de las zapatas de goma (T0988548-193-0E) La zapata de goma debe repararse o cambiarse si se produce cualquiera de los estados descritos a continuación. Si es necesario repararla o cambiarla, póngase en contacto con nuestro distribuidor.
4. Inspección y revisión de cada parte 4-7 Cambio periódico de las partes importantes (T0988548-288-0E) Cambie periódicamente las siguientes partes relacionadas con la seguridad y el fuego. Estas partes están sujetas al deterioro por el tiempo y al desgaste y es difícil evaluar su vida útil inspeccionándolas visualmente.
4. Inspección y revisión de cada parte 4-8 Relativo al aire acondicionado (01E0-0376-0E) Solicite una inspección y revisión del aire acondicionado con cierta regularidad para mantener su máximo rendimiento. PRECAUCIÓN • Si el aire acondicionado no funciona bien, apáguelo y póngase en contacto con su distribuidor KATO autorizado.
4. Inspección y revisión de cada parte 4-8-2 Inspección, limpieza y cambio de los filtros (T0988548-290-0E) La unidad del aire acondicionado incluye filtros para evitar la acumulación de polvo, residuos y otros materiales en el evaporador o en el núcleo del radiador. Extraiga los filtros periódicamente para inspeccionarlos y limpiarlos con unos golpes suaves, sin dañar la estructura de plástico.
4. Inspección y revisión de cada parte 4-8-3 Inspección del volumen de refrigerante (gas) (T218081-204-0E) El refrigerante para este aire acondicionado es HFC-134a. No rellene nunca el aire acondicionado con otro refrigerante. (1) Condiciones para evaluar el volumen de refrigerante Visor de nivel Velocidad del motor: Al ralentí...
(T0988548-201-0E) Equipo opcional 1. Uso de la máquina equipada con tuberías para acoplamientos ........173 AUX al utilizar acoplamientos especiales (T0988548-204-0E) ................173 Procedimiento de funcionamiento (T0988548-206-0E) ..................174 2. Uso del disruptor hidráulico ....................179 Precauciones al montar el disruptor hidráulico (T0988548-214-0E) ..............179 Precauciones al montar el disruptor hidráulico (T0988548-216-0E) ..............
1. Uso de la máquina equipada con tuberías para acoplamientos 1. Uso de la máquina equipada con tuberías para acoplamientos 1. Uso de la máquina equipada con tuberías para acoplamientos (T0988548-203-0E) 1-1 AUX al utilizar acoplamientos especiales (T0988548-204-0E) Es posible equipar la máquina con sistemas de tres tuberías de repuesto como la potencia hidráulica del AUX para los acoplamientos especiales.
1. Uso de la máquina equipada con tuberías para acoplamientos 1-2 Procedimiento de funcionamiento (T0988548-206-0E) 1-2-1 AUX n.º 1 (T0988548-207-0E) Nombres de los interruptores y funcionamientos aplicables Funcionamiento Especificaciones de la palanca de Nº. Nombre Horqueta Disruptor funcionamiento de hierro Enganche S Pedal del AUX n.º...
1. Uso de la máquina equipada con tuberías para acoplamientos 1-2-2 Uso del disruptor (T0988548-293-0E) (1) Especificaciones de la pieza de enganche S (estándar) 1) Conecte el manguito lateral de alimentación a la tubería del lado izquierdo del brazo y el manguito de retorno a la tubería del lado derecho.
Página 209
1. Uso de la máquina equipada con tuberías para acoplamientos 1-2-3 Uso de la horqueta de hierro (T0988548-209-0E) (1) Especificaciones de la pieza de enganche S 1) Conecte los manguitos a las tuberías derecha e izquierda del brazo. 2) Coloque la marca (6) de la válvula de selección en posición horizontal.
Página 210
1. Uso de la máquina equipada con tuberías para acoplamientos 1-2-4 AUX n.º 2 (T0988548-211-0E) Utilice el interruptor de selección del AUX n.º 2 (1) para cambiar el flujo de aceite que va hacia el cilindro de giro de la pluma a la tubería del AUX n.º...
Página 211
1. Uso de la máquina equipada con tuberías para acoplamientos 1-2-5 AUX n.º 3 (T0988548-212-0E) Utilice la potencia hidráulica del AUX n.º 3 para dispositivos desmontables de enganche rápido como un cucharón. (1) Conecte el manguito de liberación del cucharón del dispositivo de enganche rápido a la tubería del AUX n.º...
2. Uso del disruptor hidráulico 2. Uso del disruptor hidráulico 2. Uso del disruptor hidráulico (01E0-0396-0E) 2-1 Precauciones al montar el disruptor hidráulico (T0988548-214-0E) (1) Selección del disruptor hidráulico Elija un disruptor hidráulico o un triturador que cumpla los requisitos para montarse en la máquina. Consulte a su distribuidor KATO autorizado acerca de la elección de acoplamientos opcionales.
2. Uso del disruptor hidráulico 2-2 Precauciones al montar el disruptor hidráulico (T0988548-216-0E) En esta sección se incluyen indicaciones y precauciones relativas al uso del disruptor hidráulico. Antes de empezar a utilizar el disruptor hidráulico, lea esta sección detenidamente y asegúrese de que entiende todo el contenido para poder trabajar de forma segura.
Página 214
2. Uso del disruptor hidráulico (5) Deje de utilizar la máquina si alguno de los manguitos hidráulicos vibra de manera anómala Si alguno de los manguitos hidráulicos empieza a vibrar mientras está utilizando el disruptor hidráulico, deje de trabajar inmediatamente y realice una inspección. (6) Limite a un minuto los impactos continuos Si no logra romper un objeto tras impactar de forma continua 1 minuto...
Página 215
2. Uso del disruptor hidráulico (9) Nunca utilice el disruptor para levantar objetos. De lo contrario, podría romperse el disruptor. Es peligroso utilizar el disruptor para fines distintos al previsto. (10) No trabaje nunca en el agua El uso de un disruptor estándar bajo el agua provocará daños en el equipamiento hidráulico y debe evitarse.
3. Precauciones al trabajar con acoplamientos opcionales 3. Precauciones al trabajar con acoplamientos opcionales 3. Precauciones al trabajar con acoplamientos opcionales (01E0-0403-0E) 3-1 Horqueta de hierro (T0988548-217-0E) (1) Aplicaciones principales • Procesamiento de residuos industriales • Procesos relacionados con la demolición (2) No mueva el cilindro hasta el extremo de su recorrido.
Página 217
3. Precauciones al trabajar con acoplamientos opcionales (4) Nunca agarre con un solo lado de la horqueta. (5) Nunca haga presión en el suelo con la horqueta para elevar la máquina y cambiar de dirección. (6) No dé golpes No utilice la horqueta de agarre para golpear contra el suelo o cualquier otra cosa, ya que el impacto podría romper la horqueta de agarre o el cuerpo de la excavadora.
4. Especificaciones y compatibilidad de los modelos de cucharones 5. Seleccionar una zapata de la oruga 4. Especificaciones y compatibilidad de los modelos de cucharones 4. Especificaciones y compatibilidad de los modelos de cucharones (01E0-0411-0E) PRECAUCIÓN • Cuando utilice un brazo distinto al estándar (brazo corto, brazo largo, brazo con extensión), los dientes del cuacharón podrían golpear la cabina o la pluma.
6. Procedimientos para el funcionamiento de la palanca multiposición 6. Procedimientos para el funcionamiento de la palanca multiposición 6. Procedimientos para el funcionamiento de la palanca multiposición (T0988548-222-0E) 6-1 Método de selección múltiple de AB (para una máquina con válvula de selección múltiple de AB) (T0988548-223-0E) Pueden cambiarse los dos patrones de funcionamiento A y B con la válvula de selección.
6. Procedimientos para el funcionamiento de la palanca multiposición 6-2 Método de selección múltiple de AF (para una máquina con válvula de selección múltiple de AF) (T0988548-225-0E) Pueden cambiarse los dos patrones de funcionamiento A y F con la válvula de selección. Baje el acoplamiento hasta el suelo y pare el motor antes de cambiar el modo de funcionamiento.
6. Procedimientos para el funcionamiento de la palanca multiposición 6-3 Método de selección múltiple de ABCD (para una máquina con válvula de selección de ABCD) (T0988548-227-0E) Pueden cambiarse los cuatro patrones de funcionamiento A, B, C y D con la válvula de selección. Baje el acoplamiento hasta el suelo y pare el motor antes de cambiar el modo de funcionamiento.
(T0988548-229-0E) Archivo de datos 1. Apriete de pernos ......................189 Posiciones de apriete especiales .......................... 189 Pares de torsión del tensado estándar ........................191...
1. Apriete de pernos 1. Apriete de pernos 1. Apriete de pernos (T0988548-230-0E) Vuelva a apretar los pernos sueltos en la revisión diaria. Asegúrese de colocar los pernos que faltan. Compruebe y apriete los pernos después de las primeras 50 horas si se utiliza una nueva máquina. 1-1 Posiciones de apriete especiales (T0988548-231-0E) Los pernos que se muestran a continuación soportan grandes fuerzas.
Página 225
1. Apriete de pernos (3) Motor Par de torsión del tensado Tamaño del Tamaño de la llave Nº. Posición de apriete perno (mm) (N·m) (kgf·m) Soporte del motor 11,0 Soporte a prueba de vibraciones 11,0 (T0988548-234-0E) (4) Contrapeso Vista A Vista B Se aplica a Se aplica a...
1. Apriete de pernos 1-2 Pares de torsión del tensado estándar (T0988548-236-0E) Apriete los pernos y las tuercas que no se han mostrado anteriormente a los pares mostrados en las tablas que figuran a continuación. Pernos de tratamiento térmico 10,9T Tuerca de unión del manguito de alta presión Rosca gruesa/fina...
Página 228
MINIEXCAVADORA 50V5-60V5 IMPRESO EN SEPTIEMBRE DE 2020 KATO IMER S.p.A. ITALY (CÓDIGO ORIGINAL KATO 0988548ES-01)