3. Instrukcja montażu
1. Ustaw pompę na płaskiej, twardej powierzchni lub zawieś ją na
łóżku po stronie stóp pacjenta, używając haków umieszczonych
od spodu pompy.
2. Rozłóż podkład na standardowym materacu łóżka tak, aby
wpusty rurek znajdowały się po stronie stóp pacjenta; wyłogi
podkładu zawiń pod materac.
3. Przed użyciem podkład przykryj prześcieradłem - nie umieszczaj
pacjenta bezpośrednio na podkładzie.
4. Podłącz wężyki gumowe do pompy i podkładu zwracając
uwagę, aby nie były skręcone lub zawinięte - muszą zapewniać
swobodny przepływ powietrza. Jeżeli łóżko posiada barierki
boczne - upewnij się że podczas ich składania nie będą zaczepiać
o wężyki.
5. Ustaw regulator ciśnienia w pozycji MAX, następnie podłącz
przewód zasilający do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
Włącz pompę [przełącznik w pozycji ON] - praca urządzenia
sygnalizowana jest świeceniem lampki w przełączniku.
6. Odczekaj około 20 minut aż podkład będzie w pełni
napompowany.
7. Ustaw właściwe ciśnienie wg skali na regulatorze. UWAGA:
Skala ma charakter orientacyjny - najlepszą efektywność osiąga
się, gdy między pustą komorą materaca a pośladkami pacjenta
pozostaje przestrzeń umożliwiająca przesunięcie dwóch palców.
8. Zestaw powinien pozostawać włączony 24 godziny na dobę.
4. Czyszczenie i konserwacja
Pompę należy czyścić regularnie suchą ściereczką. Zadbać aby wlot
powietrza do pompy nie został zanieczyszczony lub zapchany.
Materac powinien być regularnie czyszczony używając wody
z mydłem lub łagodnych detergentów oznaczonych CE. Nie
dopuszczać do kontaktu z alkoholami oraz substancjami oleistymi.
Do odkażania można użyć promieniowania UV lub roztworu
podchlorynu sodu 1000ppm albo podobnego nie-fenolowego
środka bakteriobójczego.
Nie zanurzać pompy w wodzie. Nie sterylizować w autoklawie.
W przypadku silnego zanieczyszczenia postępować zgodnie z
procedurami szpitalnymi.
5. Dane techniczne
Ten produkt jest biokompatybilny oraz certyfikowany CE.
Pompa:
Zasilanie: 230V/50Hz, pobór mocy 7W, bezpiecznik: 1A
Wydajność: ≥4.5 l/min. (40 – 110mmHg)
Poziom hałasu: poniżej 35dBA
Czas pełnego cyklu zmiany ciśnienia: 10 do 12 min.
Wymiary: 24cm(długość) x 11,5cm(szerokość) x 10,5cm(wysokość).
Waga: 1,4kg
Podkład:
Bąbelkowy, 130 komór.
Wymiary całkowite: 280cm(długość) x 90cm(szerokość) x
6,5cm(wysokość).
Wyposażony w wyłogi ułatwiające stabilizację na łóżku.
Materiał: PVC (EN-71, o obniżonym poziomi toksyczności).
kolor: beżowy.
Maksymalne obciążenie:
•
110kg (skuteczność terapeutyczna)
•
130kg (wytrzymałość mechaniczna)
Przewidywany okres użytkowania: 2 lata.
6. Utylizacja
Po zakończeniu użytkowania produkt utylizować zgodnie z lokalnymi
przepisami prawa.
HERDEGEN
P A R I S
EN
Please
read these safety instructions carefully before
use, and keep them for future question.
1.Safety indications
♥ ALWAYS consult with your physician or supplier to determine
proper adjustment and use of the device.
♥ Don't store outside and don't let under the sun (Beware :don't
let the product in a car in case of high outside temperature
!!), store in a dry room in a flat or rolled position to prevent
deformating, stretching and tearing of the mattress overlay.
♥ Don't use in extreme temperature (above 38°C or 100°F or
below 0°C or 32°F). Indoor use only.
♥ Store away from sharp objects and pointed edges to prevent
tears and punctures.
♥ Use in a flat unfolded position.
♥ Look for cracks in mattress overlay and compressor before
use.
♥ Transport rolled in its box to avoid tears and punctures.
♥ No modification must be made on this device.
♥ ALWAYS test to see that the mattress overlay is properly and
securely locked in place before using. End flaps must be tucked
under the foam mattress.
♥ In case you didn't use your mattress overlay and compressor
for a long time, let it checked by the technical staff , before
using.
♥ ALWAYS observe the weight limit on the labelling of your
device.
♥ Use only as an overlay mattress and in proper way : don't knee
or step on the product.
♥ Follow the advise of the professional who prescribed this
medical device, respect duration and frequency of use.
♥ If your skin develops redness, discontinue the use of the
mattress overlay immediately and see your doctor or therapist.
♥ In case of discomfort consult your professional.
♥ Avoid contact with any sharp objects or pointed edges that
may tear or puncture the mattress overlay.
♥ The compressor shall be connected directly to the electrical
power. Do not use electrical outlets and extension cords.
Connect this product to a properly grounded outlet only.
♥ Make sure that the use of other medical or electronic devices
is possible and ensure the safe operation of each device.
♥ In case of doubt, if the mattress overlay or the compressor
appear to be damaged or if you suspect a malfunction,
immediately unplug the compressor from wall outlet, mark it
as „DEFECTIVE" and contact your technical staff.
♥ Unplug the power cable of the compressor from wall outlet,
before moving the mattress, the compressor or the bed (on
which the mattress overlay is placed) around.
♥ Check the power cable regularly for damages (crushed, bare,
sheared, porous..) and particularly:
1/after every mechanical strains (for example: rolling over the
cables).
2/after having moved the Home Care bed and before pluging
in the power cable.
3/every month in a normal use.
♥ To reduce the risk of electrocution: always unplug this product
immediately after use.
♥ Do not place in or drop into water or other liquids.
♥ Product should never be left unattended when plugged in.
♥ Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if
it has been dropped, damaged, or dropped into water.
3