Delabie TEMPOMATIC WC Manual De Instrucciones

Grifería electrónica de descarga directa; transmuro o encastrada

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Robinetterie électronique de chasse directe
FR
Traversée de cloison ou encastrée
Electronic direct flush valve
EN
For cross wall or recessed installation
Elektronischer WC-Druckspüler
DE
Hinterwand- oder Unterputzmontage
Elektroniczny zawór do spłukiwania
PL
bezpośredniego - Zaścienny lub podtynkowy
Purger soigneusement les canalisations
FR
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
EN
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
DE
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację przed
PL
montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
NL
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Purgar cuidadosamente las tuberías
ES
antes de la instalación y de la utilización del producto.
Purgar cuidadosamente as canalizações
PT
antes da colocação e utilização do produto.
Перед установкой и подключением устройства тщательно
RU
промыть канализационные трубы напором воды.
TEMPOMATIC WC
Elektronische directe toiletspoeling
NL
Installatie met technische ruimte of ingebouwd
Grifería electrónica de descarga directa
ES
Transmuro o encastrada
Torneira eletrónica de descarga direta
PT
Atravessar a parede ou encastrada
Сенсорный кран прямого смыва
RU
Через стену или встраиваемый
NT 463
Indice E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Delabie TEMPOMATIC WC

  • Página 1 NT 463 TEMPOMATIC WC Indice E Robinetterie électronique de chasse directe Elektronische directe toiletspoeling Traversée de cloison ou encastrée Installatie met technische ruimte of ingebouwd Electronic direct flush valve Grifería electrónica de descarga directa For cross wall or recessed installation Transmuro o encastrada Elektronischer WC-Druckspüler...
  • Página 2 463030 463150 463200 1" Ø60 Ø34 Ø21 Ø 32 R50 mini 463030HK 463150HK 463200HK 1" Ø60 Ø34 Ø21 Ø 32 R50 mini...
  • Página 3 463326 463547 230 VCA 230 VCA 1" 50-90 cm 50-90 cm Ø60 Ø60 R50 mini R50 mini...
  • Página 4: Caractéristiques Techniques

    FONCTIONNEMENT • Déclenchement volontaire de la chasse par approche de la main ou automatique au départ de l’utilisateur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique : • Alimentation électrique en 220-240 V / 50-60 Hz classe II (sans prise de terre). L’installation doit être conforme aux normes en vigueur dans votre pays (en France, NF C 15-100). •...
  • Página 5 Le non-respect de ces conseils risque d’engendrer des infiltrations dans le mur, pour lesquelles DELABIE ne pourrait être tenu responsable. EN CAS DE DOUTE, APPELEZ L’ASSISTANCE TECHNIQUE DELABIE AU +33 (0)3 22 60 22 74. RAPPEL • Nos robinetteries doivent être installées par des installateurs professionnels en respectant les réglementations en vigueur, les prescriptions des bureaux d'études fluides et les règles de l'art.
  • Página 6 Temporisation : • Réglable de 3 à 12 secondes par potentiomètre "TEMPO" n situé dans le boîtier électronique. • Il est conseillé de ne pas positionner le potentiomètre en butée maxi ou en butée mini, préconisation 7 secondes. • En sortie usine, la temporisation est préréglée à environ 7 secondes. •...
  • Página 7: Entretien / Nettoyage

    En cas d’exposition prolongée au gel, nous recommandons de démonter les mécanismes et de les stocker à l’abri. Service Après-Vente : Tél. : + 33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail : sav@delabie.fr Notice disponible sur : www.delabie.fr...
  • Página 8: Technical Characteristics

    OPERATION • Voluntary flush when hand is detected by the sensor or automatic flush when the user leaves. TECHNICAL CHARACTERISTICS Electrical supply: • Electrical supply: 220-240V/50-60Hz class II without earth. The installation must conform to local Electrical Regulations/Standards and must be installed by a competent, qualified electrician. •...
  • Página 9 • Sizing the pipes correctly will avoid problems of flow rate, pressure loss and water hammer (see calculation table in our brochure and online at www.delabie.com). • Protect the installation with filters, water hammer absorbers and pressure reducers to reduce the frequency of maintenance (recommended pressure from 1 to 5 bar maximum).
  • Página 10 - Place an object (a white piece of cardboard) in front of the sensor at the required distance. - Turn the potentiometer “GAIN” l until the red LED j in the sensor lights up. The red LED, when lit, indicates that the distance is correct. - Switch to position “F”...
  • Página 11: Maintenance & Cleaning

    For the UK market only: Tel. 01491 821 821 - email: technical@delabie.co.uk The installation guide is available on: www.delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: sav@delabie.fr The installation guide is available on: www.delabie.com...
  • Página 12: Technische Daten

    FUNKTIONSWEISE • Gezielte Auslösung der Spülung durch Annäherung der Hand oder automatisch nach Verlassen des Nutzers. TECHNISCHE DATEN Elektro-Installation: • Stromversorgung 220-240 V / 50-60 Hz Klasse II (ohne Erdleitung). Die Installation muss den im jeweiligen Land gültigen Normen entsprechen (in Deutschland: DIN 57100/VDE Teil 701). •...
  • Página 13 Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise besteht die Gefahr von Einsickern in die Wand. Hierfür kann DELABIE nicht haftbar gemacht werden IM ZWEIFELSFALL: TECHNISCHE HOTLINE VON DELABIE UNTER +49 (0)231 496634-12 ANRUFEN. HINWEIS • Einbau und Inbetriebnahme unserer Armaturen muss von geschultem Fachpersonal unter Berücksichtigung der allgemein anerkannten Regeln der Technik durchgeführt werden.
  • Página 14 - Positionieren Sie einen Gegenstand (weißer Karton) im gewünschten Abstand vor dem Sensor. - Potentiometer „GAIN“ l drehen, bis die rote LED im Sensor j leuchtet. Die rot leuchtende LED signalisiert, dass der Erfassungsabstand wunschgemäß eingestellt wurde. - Schalter m wieder auf Position F „Betrieb“ stellen. - Der TEMPOMATIC spült für 8 Sekunden nach dem Wegnehmen des weißen Kartons.
  • Página 15 Produkte verwenden. Mit milder Seifenlauge und einem weichen Tuch oder Schwamm reinigen. • Frostschutz: Rohrleitungen absperren und Armatur zur Entleerung mehrmals betätigen. Ist der Mechanismus längerem Frost ausgesetzt, empfiehlt sich die Demontage und Einlagerung empfindlicher Bauteile. Technischer Kundendienst: Tel.: +49 (0)231 496634-12 - E-Mail: kundenservice@delabie.de Anleitung verfügbar unter: www.delabie.de...
  • Página 16: Opis Techniczny

    FUNKCJONOWANIE • Uruchamianie zamierzone przez przybliżenie dłoni do detektora lub automatyczne po odejściu użytkownika. OPIS TECHNICZNY Podłączenie elektryczne: • Zasilanie elektryczne 220-240 V / 50-60 Hz klasa II (bez uziemienia). Instalacja musi być zgodna z obowiązującymi normami w danym kraju (w Polsce PN-HD 60364). •...
  • Página 17 Nieprzestrzeganie zaleceń może spowodować przeniknięcie wody do ściany, za co DELABIE nie ponosi odpowiedzialności. W PRZYPADKU WĄTPLIWOŚCI, KONTAKT Z SERWISEM TECHNICZNYM DELABIE +48 22 789 40 52. UWAGA • Nasza armatura musi być instalowana przez profesjonalnych instalatorów, przestrzegając obowiązującego prawa, zapisów biur projektowych i dobrych praktyk.
  • Página 18 Czas wypływu: • Regulowany od 3 do 12 sekund potencjometrem „TEMPO” n znajdującym się w skrzynce elektronicznej. • Nie zaleca się ustawiania potencjometru w skrajnych pozycjach (mini i maxi), zalecane 7 sekund. • Fabryczny nastaw czasu wypływu około 7 sekund. •...
  • Página 19 • Ochrona przed mrozem: opróżnić instalację, wielokrotnie uruchomić celem ewakuacji wody. W przypadku długotrwałego narażenia mechanizmów na mróz zalecamy ich demontaż i przechowywanie w temperaturze pokojowej. Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna: Tel.: +48 22 789 40 52 - e-mail: serwis.techniczny@delabie.pl Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl...
  • Página 20: Technische Eigenschappen

    WERKING • Gevraagde spoeling door de hand voor de detectie te houden of automatische spoeling na het vertrek van de gebruiker. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Stroomtoevoer: • Elektrische aansluiting 220-240 V / 50-60 Hz klasse II (zonder aarding). De installatie dient conform te zijn met de plaatselijk geldende normen (in Frankrijk NF C 15-100). •...
  • Página 21 DICHTINGEN VERVANGEN. De niet-naleving van deze aanbevelingen kan het risico op insijpeling met zich meebrengen, waarvoor DELABIE niet aansprakelijk kan worden gesteld. IN GEVAL VAN TWIJFEL, CONTACT OPNEMEN MET DE TECHNISCHE DIENST VAN DELABIE: + 32 (0)2 520 16 76. AANBEVELINGEN •...
  • Página 22 Nota: wanneer de rode LED voortdurend pinkt, wil dit zeggen dat er een voorwerp (muur, deur) tegenover de detectiecel wordt waargenomen. In dit geval dient u de detectie afstand te verkorten d.m.v. de potentiometer "GAIN" l. Zelfsluiting: • Regelbaar tussen 3 en 12 seconden d.m.v. de potentiometer "TEMPO" n gesitueerd in de elektronische sturing.
  • Página 23: Onderhoud En Reiniging

    • De kraan blijft constant lopen. Oorzaken: - Onzuiverheden op het elektroventiel of het elektroventiel is omgekeerd geïnstalleerd. - Het elektroventiel staat constant onder spanning. Handelingen: - Zet de potentiometers "TEMPO" n en "GAIN" l op de middelste stand. - Sluit de stroomtoevoer 220-240 V af. - Indien het water niet stroomt, bestel en vervang de elektronische module ref.
  • Página 24: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO • Accionamiento voluntario de la descarga cuando se acerca la mano o automático cuando el usuario se marcha. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación eléctrica: • Alimentación eléctrica de 220-240 V / 50-60 Hz clase II (sin toma de tierra). La instalación debe cumplir con las normativas en vigor del país (en Francia, NF C 15-100). •...
  • Página 25: Funcionamiento Del Módulo (Dib. A, B, C, D O E)

    De incumplir estos consejos corre peligro de engendrar infiltraciones en la pared, de las cuales DELABIE no se hace responsable. EN CASO DE DUDA, LLAME LA ASISTENCIA TÉCNICA DE DELABIE : +33 (0)3 22 60 22 74. RECUERDO • Nuestras griferías deben estar instaladas por instaladores profesionales respetando las reglamentaciones vigentes, las prescripciones de las oficinas de proyectos fluidas.
  • Página 26: Mantenimiento (Dib. A, B, C, D O E)

    Nota: si la LED roja parpadea siempre, significa que se ha detectado un obstáculo (pared o puerta) frente al detector, en este caso, hay que reducir la detección con la ayuda del potenciómetro “GAIN” l. Temporización: • Se puede regular de 3 a 12 segundos mediante el potenciómetro “TEMPO” l situado en la caja electrónica.
  • Página 27: Conservación Y Limpieza

    En caso de exposición prolongada al hielo, recomendamos desmontar los mecanismos y colocarlos en un lugar protegido. Servicio postventa y Asistencia técnica: Tel.: +33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail: sav@delabie.fr Esta instrucción está disponible en: www.delabie.es...
  • Página 28 FUNCIONAMENTO • Abertura voluntária da descarga por aproximação da mão ou automática após o afastamento do utilizador. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentação elétrica: • Alimentação elétrica de 220-240 V/ 50-60 Hz classe II (sem tomada de terra). A instalação deve ser feita conforme as exigências das normas em vigor de cada país (em França, NF C 15-100). •...
  • Página 29 O desrespeito destes conselhos pode ter como consequência infiltrações na parede, pelas quais a DELABIE não poderá ser responsabilizada. EM CASO DE DÚVIDA, CONTACTE A ASSISTÊNCIA TÉCNICA DELABIE: +351 234 303 940. LEMBRE-SE • As nossas torneiras devem ser instaladas por instaladores profissionais, respeitando as regras em vigor, as prescrições dos gabinetes de estudo e as regras de arte.
  • Página 30 Nota : Se o LED vermelho estiver constantemente a piscar, indica que um obstáculo (parede ou porta) virado para o detetor foi detetado, neste caso, para reduzir a deteção usando o botão "GAIN" l. Temporização: • Ajustável de 3 a 12 segundos através do botão "TEMPO" n situado no módulo eletrónico. •...
  • Página 31 • Riscos de gelo: purgar as canalizações a acionar diversas vezes a misturadora para vazar a água nela contida. Em caso de exposição prolongada ao gelo, recomendamos desmontar os mecanismos e colocá-los em local abrigado. Suporte Técnico e Serviço Pós-Venda: Tel: +351 234 303 940 - email: suporte.tecnico@delabie.pt Esta ficha está disponível em : www.delabie.pt...
  • Página 32: Технические Характеристики

    ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ • Запуск смыва приближением руки к детектору или автоматический смыв после ухода пользователя. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Подключение электричества: • Подключение электричества в 220-240 V / 50-60 Гц класс II (без заземления). Установка должна соответствовать нормативам вашей страны. • Если электрический кабель поврежден, он должен быть заменен установщиком. •...
  • Página 33 сантехниками с учетом действующих нормативных актов и предписаний проектных бюро. • Соблюдение диаметра труб позволяет избегать гидравлических ударов или потери давления/ расхода (см. таблицу по расчету в каталоге и на сайте www.delabie.ru). • Защита установки фильтрами, гасителями гидравлического удара или ограничителями...
  • Página 34 Интервал подачи воды: • Регулирование от 3 до 12 сек потенциометром "TEMPO" n, расположенном в электронном блоке. • Рекомендуется не устанавливать потенциометр на минимальном или максимальном ограничении, рекомендовано 7 секунд. • Базовая установка подачи воды 7 секунд. • Отрегулировать интервал отключения воды, чтобы получить необходимое для ополаскивания унитаза...
  • Página 35: Уход И Чистка

    В случае длительного воздействии холодных температур, рекомендуется демонтировать механизм и хранить в теплом помещении. Послепродажное обслуживание и техническая поддержка ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В РОССИИ тел.: +7 495 787 62 04 / +7 495 787 64 32 Электронный адрес: delabie@arbat-france.com After Sales Care and Technical Support: DELABIE SCS: E-mail: sav@delabie.fr...

Tabla de contenido